文言文翻译专题复习省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件_第1页
文言文翻译专题复习省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件_第2页
文言文翻译专题复习省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件_第3页
文言文翻译专题复习省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件_第4页
文言文翻译专题复习省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件_第5页
已阅读5页,还剩56页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言文翻译专题复习1/61文言文翻译基本方法2/61文言翻译歌诀熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。

字字落实,准确第一;国年官地,保留不译。

单音词语,双音换替;调整词序,删去无义。

遇有省略,补充词语;修辞用典,辅以意译。

推断词义,前后联络;字词句篇,连成一气。

带回原文,检验仔细;通达完美,翻译完成。3/61句子翻译标准:1.信、达、雅2.直译为主,意译为辅3.落实翻译得分点尤其提醒:注意联络全文,注意语境4/61信达要求译文准确,不歪曲,不遗漏,也不随意增减内容。要求译文明白通顺,没有语病,符合当代汉语表示习惯。雅要求在准确通顺基础上能表示得生动优美,能再现原作格调和神韵。信、达、雅5/61(一)怎样到达“信”要求要到达古文翻译“信”要求,首先要忠实原文,不凭主观好恶随意增减意思,其次还要注意以下几方面问题:1、从“言”角度来看,要重视古代汉语语言特色。2、从“文”角度来看,要结合语境来准确了解词意、句意,依境断意6/611.从“言”角度,要重视古代汉语语言特色。(1).注意古今词义、色彩改变例1:先帝不以臣卑劣,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中。译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中来探望我。(色彩改变)例2:璧有瑕,请指示王。译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。(单、双音节词改变)例3:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也译:(我)派遣军队守住函谷关原因,是防范其它盗贼进来和意外变故。(词义改变)7/61(2)注意词类活用现象例1:一狼径去,其一犬坐于前译:一只狼径直地离开了,其中(另一只)象狗一样坐在屠者面前。(名作状)例2:君子死知已,提剑出燕京译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。(为动使用方法)例3:先生之恩,生死而肉骨也。译:先生大恩,是使死了人复生,使白骨长肉啊!(使动使用方法)8/61(3)注意发语词、一些助词、一些重复成份、偏义复词中衬字等例:夫战,勇气也。辍耕之垄上,怅恨久之。孤之有孔明,犹鱼之有水也.通计一舟,为人五,为窗八,为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一。所以遣将守关者,备他盗之出入与异常也。9/61(4)注意有修辞语句例1:何故怀瑾握瑜而自令见放为?译:为何要保持美玉一样高洁品德而使自己被流放呢?(比喻)例2:近者奉辞伐罪,旌麾南指,刘琮束手译:奉皇上命令讨伐有罪之人,大军南下,刘琮投降。(借代)例3:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英译:燕、赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有金玉珍宝.(互文)10/61(5)注意有委婉说法语句例1:若有从君惠而免之,三年将拜君赐。

译:假如仰赖贵国国君恩惠,我们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇。例2:生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。译:我生下来六个月,慈爱父亲就离开我逝世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节志愿,把她嫁给了他人。11/61(6)注意用典语句例1:司马青衫,吾不能学太上之忘情也例2:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。碰到典故,大家较熟能够直译,生僻就要译出本意。译:(人民灾难)使我和白居易那样泪湿青杉,我不能学古代圣人那样忘情。译:南朝宋文帝元嘉年间,兴兵北伐,想要再次建立霍去病封狼居胥山那样功业,因为草率从事,结果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。12/612、从“文”角度来看,要结合语境来准确了解词意、句意,依境断意。经过语境分析,顺利攻下代词指代义、一字多义、词类活用、古今异义等主要得分点。例1:管宁、华歆共园中锄菜。见有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出看。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”解释:文中“华捉而掷去之”,假如译成“华歆抓住金子然后丢掉了”,就错了。对“捉”字就宜结合语境,对在地上金子应是先“捡起”再“丢掉”,“捉”只能作“拾、捡”了解。一样,可推及“废”不能解释为“毁掉”,应作“丢开、放下”了解。13/61例2:“先生之说,诚可谓苦药良针矣,然犹未达仆之微趣也。人各有志,所规不一样。”解释:这句话难点是这么几个词:“说”,应译为“话”或“教诲”;“达”在句中是“切中”、“切合”或“了解明白”意思;“微”在句中是谦词,指“微小”、“卑微”。“趣”在句中应解为“志趣”、“情趣”、“志向”等;“规”,在句中意思是“规划”、“考虑”、“打算”等。译文:“先生话,真能够说是苦口良药,但还是没有完全了解我内心志向。人都有自己志向,各人打算不一样。”14/61(二)怎样做到“达”要求古文翻译除了要忠实原文,准确翻译外,还在语言表示提出了较高要求,要求我们做到明白易懂,不含糊不费解;语句通顺流利,衔接紧密,过渡自然。这就要处理好以下几方面问题:1、符合当代汉语表示习惯例1:庖丁为文惠君解牛。译:一个厨师丁替文惠君分解牛(应改为“一个叫丁厨师”)15/61例2:死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最。译:牺牲惨重,首推辛亥三月二十九日围攻两广督署那次战斗。16/612、注意古汉语特殊句式(省略句、倒装句、被动句、判断句等)

例1:公之视廉将军孰与秦王?译:你们看廉将军与秦王相比谁更厉害。(省略句)例2:以其无礼于晋,且贰于楚也。(介词结构后置)例3:安在公子能急人之困也!译:公子能急人之困美德,表现在哪里呢?(主谓倒装\宾语前置)译:这是因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附楚国。17/61例4:人谁又能以身之察察,受物之汶汶者乎?译:人们又有谁愿意让自己雪白之身受脏物污染呢?(定语后置、省略)例5:予羁縻不得还,国事遂不可收拾。译:我被拘留不能回来,国家事情于是无法收拾。(无标志被动句)例6:师者,所以传道受业解惑也。译:老师,是靠(他)来传输道理,教授学业,解释疑难。(判断句)18/613、注意文言文中固定句式例1:公之视廉将军孰与秦王?

孰与,译为“跟……比较,哪一个……”译文:你们看廉将军和秦王比,哪个更厉害呢?例2:无乃尔是过与?(《论语》)无乃……乎(与),译为“恐怕……吧”。译文:恐怕是你们过失吧?19/61直译紧紧围绕原文,按原文字词和句式对等翻译,做到字字落实。直译为主意译为辅20/611、“樊哙覆其盾于地,加彘肩,拔剑切而啖之。直译:樊哙把他盾牌反扣在地上,将猪腿放在上面,拔出剑切来吃。2、至丹以荆卿为计,始速祸焉。直译:等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国计策,才招致祸患。21/613、视事三年,上书乞骸骨直译:视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己身体。不恰当!22/61意译在尊重原文基础上,依据原文内容大意来翻译,不局限于原文每一个字句,可采取与原文不一样表示方式。23/61意译:张衡到职员作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。例1:视事三年,上书乞骸骨视事,官员到职员作,乞骸骨,古代大臣年老了请求辞职回乡一个谦辞24/61例2:衡下车,治威严。直译:张衡走下车子,就树立威信。

下车:到任意译:张衡一到任,就树立威信。25/61落实翻译得分点翻译文句时,有些句子往往因为个别词而影响全句了解。应着重关照句中关键词语。它们往往是文句翻译得分点。要抓住关键词,联络语境,重点突破.

要掌握重点实词、重点虚词、文言句式、固定句式26/61句子翻译六个步骤:1.读:通读全文,领会大意。2.审:看清语法现象,如省略、倒装、活用等。3.切:以词为单位把句子切开,一一解释。4.连:再把解释好词连缀成句。5.在情感色彩、语言格调等方面尽可能与原文一致。6.誊:翻译完成,带回原文,仔细检验,誊上卷子。27/61翻译“六字法”·选、换、留、删、补、调28/61①选——选择对译双音词。把文言文中单音词扩展译成以该词为中心双音词。例:1.天下事有难

易乎?天下事情有困难和轻易(之分)吗?2.是谁之过与?这是谁过失呢?3.问其深,则其好

游者不能穷也。(假如要)探求它深度,那么那些喜欢游玩人也不能走到尽头.29/61单音实词对译成双音实词4.更

役,复

若赋,则怎样?

变更你差役,恢复你赋税,那么怎么样呢?5.弊在赂秦“弊”扩为“弊端”、“弊病”,“赂”扩为“贿赂”30/61②换――替换。有些词在古书里惯用,但在当代汉语里不用或不惯用,或词义已经转移。在这种情况下,就要用当代汉语里词去替换原文里词。[例]先帝不以臣卑劣,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(《出师表》)先帝不因我地位低微,见识浅陋,降低自己身份,三次到草庐来探望我。31/611.“岁征民间”“岁”应换成“年”2.“而翁归,自与汝复算尔”“而翁”、“汝”应换成“你爹”、“你”。3.“京中有善口技者”“善”换成“擅长”,“者”换成“人”。例题32/61③留――保留。古文中人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同词,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不译。[例]庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)庆历四年春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。“卢陵文天祥自序其诗”。“卢陵”籍贯、“文天祥”人名,均照抄下来,不翻译。33/61④删――删略。古文里有些虚词,当代汉语没有对等词来翻译,或者当代汉语在这个地方不用虚词,便可删略。这些词包含:发语词、凑足音节助词、结构倒装标志、句中停顿词、个别连词及偏义复词中虚设成份等。

夫战,勇气也。(《曹刿论战》)作战,(是靠)勇气。(夫,句首发语词)34/611.“一夫不耕,或受之饥。”“之”起补足音节作用,不译。2.“有好事者船载以入”“以”字相当于“而”,译出来,反而不通顺,也可删去不译。3.昼夜勤作息

(偏义复词,这里偏“作”)4.兵者,凶器也

(提顿语气)5.媪之送燕后也

(取消句子独立性)35/61⑤补――补充。原句中有省略或古今用词不一样地方,可依据当代汉语语法增加或补充一些成份,使译文显豁通顺。包含:a.单音实词对译成双音实词b.数词后面增加量词c.省略句中应补充主语、谓语、宾语和介词等。d.补充行文省略内容,如关联词语等。36/61数词后面增加量词轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大约是有神灵保护原因吧。37/61省略句中应补充主语、谓语、宾语和介词等。例1:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”译文:(孟子)问:“一个人观赏音乐快乐,和他人一起观赏音乐也快乐,哪一种更加快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同他人(一起观赏音乐快乐)。”例2:见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。译文:(桃花源里面人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。38/61补充行文省略内容,如关联词语等。例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。——《游褒禅山记》译文:然而体力足以到达(却没到达),在他人看来是可笑,在自己看来也是悔恨。39/61⑥调――调整。因为古今语法演变,有句型表示方式有所不一样,译文时,应按当代汉语语法习惯及时调整。包含:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置等。40/61例1:忌不自信。-《邹忌讽齐王纳谏》译文:邹忌不相信自己(比徐公美)。这是宾语前置句,译时要调为“动+宾”语序。例2:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,专心一也。—《劝学》译文:蚯蚓没有尖锐爪子和牙齿,强壮筋骨。(却能)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是因为)专心专一缘故。这是定语后置句,译时要调为“定+宾”。41/61补充说明42/61出现修辞手法,翻译标准以下:

1.一看就懂加以保留。“臣心一片磁针石,不指南方不愿休。”译:我心像磁针石一样永指一方,不达目标决不罢休。2.换成当代汉语中同值修辞。“自认为关中之固,金城千里。”译:铜墙铁壁绵延千里。43/613.有时无法翻译或改换,就干脆去掉修辞,还其本体本义。“北筑长城而守藩篱。”译:在北边修筑长城守卫边防。4.本体和喻体都译出。何故怀瑾握瑜而自令见放为?译文:为何要保持美玉一样高洁品德而使自己被流放呢?44/615.借代则译出所代之物。臣认为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(借代)译:我认为老百姓之间交往,尚且不相互坑骗,更何况大国家呢?6.同义重复以加强语势,合为一句话,互文改为不互文。东西植松柏,左右种梧桐。《孔雀东南飞》译:四面种植了松柏树和梧桐树。45/617.拟人则译出原物。例:东曦既驾,僵卧长愁。《促织》(拟人)译文:太阳已经升起来了,(他依然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。8.注意有委婉说法语句翻译生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。(《陈情表》)译:我生下来六个月,慈爱父亲就离开我逝世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变了守节志愿。46/61紧缩复句或言简意丰句子,需分开翻译或扩充。例:怀敌附远,何招而不至?(《论积贮疏》)译文:使敌人降服,让远方人归附,招抚谁,谁会不来呢?47/61

为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法句子,译时要凝缩。例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。——《过秦论》译文:(秦)有吞并天下,统一四海雄心。48/61随堂练习49/61胡质(1)胡质之子威,字伯虎,少有志向,厉操清白。质之为荆洲也,威自京都省之。家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父。停厩中十余日,告归。临辞,质赐绢一匹,为道路粮。威跪曰:“大人清白,不审于何得此绢。”质曰:“是吾俸禄之余,故认为汝粮耳。”威受之。辞归,每至客舍,自放驴,取樵炊爨,食毕,复随旅进道,往还如是。50/61胡质(2)质帐下都督,素不相识,先其将归,请假还家,阴资装,百余里要之,因与为伴,每事佐助经营之,又少进饮食,行数百里。威疑之,密诱问,乃知其都督也。因取向所赐绢答谢而谴之,后因他信,具以白质。质杖都督一百除吏名。其父子清慎如此。51/61胡质(3)于是声誉著闻,历位宰牧。晋武帝赐见,论边事,语及平生。帝叹其父清,谓威曰:“卿清与父清?”威对曰:“臣不如也。”帝曰:“何认为不如?”对曰:“臣父清恐人知,臣清恐人不知,是臣不如者远。”官至前将军,青州刺史,太康元年卒,追赠镇东将军。52/61临辞,质赐绢一匹,为道路粮

不审于何得此绢故认为汝粮耳

临行时候,胡质送一匹绢给他,作为路上盘缠。不知道您从哪得到这个绢?所以作为你盘缠。53/61何认为不如是臣不如者远凭什么认为不如他呢?在这一点上我远远不如他。54/61阴资装,百余里要之具以白质

暗地里资助行装,在百里之外等候他。把事情详细告诉了胡质。55/61

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论