3、外国诗歌教学——夜.ppt_第1页
3、外国诗歌教学——夜.ppt_第2页
3、外国诗歌教学——夜.ppt_第3页
3、外国诗歌教学——夜.ppt_第4页
3、外国诗歌教学——夜.ppt_第5页
已阅读5页,还剩81页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、夜,俄叶赛宁,导语设计,每当我们想起叶赛宁,眼前就会出现一个金色卷发、蓝眼睛的英俊青年。他站在长满野花的寥阔的草原上,迎着北方的带着铃兰香味的风,傍依秀丽的白烨,亲切温柔然而又略带忧郁地注视着眼前的大自然。于是,欢快明丽的歌,深沉爱恋的歌,仿惶期待的歌,含怨诉衷的歌,像流不尽的小溪,像蓝色的雨点,湿润着这片富饶而又贫瘠的俄罗斯土地。,几乎没有人否认,叶赛宁的诗充满了奇异的魅力。世界各国的读者都接受他。他的诗迷住了男女老少各种肤色的人。 和历史上大多数优秀诗人的遭遇一样,他在生前和死后既受到赞颂,也受到批评,甚至恶意的攻击。可是,无论毁誉,谁都无法否认他诗歌的力量。时光已经流过六十个年头,他所描

2、写的环境和整个人类的生活都有了相当大的变化,但他的诗的芳香并没有减退,甚至像陈年老窖,越发香醇了。,作者简介,谢尔盖亚历山大德罗奇叶赛宁:俄罗斯诗人,“天才的乡村歌手”,“俄罗斯大自然的歌手”,白银时代农村诗人和意象派诗人的代表。短短一生写下大量诗歌,诗集有亡灵节、酒馆莫斯科苏维埃俄罗斯,长诗安娜斯涅金娜、黑影人等 。,(18951925),从看不见的丛林的蔚蓝中, 传来星星的赞美诗。手风琴在急急歌唱, 歌唱天堂和春天。望不到边也望不到头 只有一片蓝色啄着双眼。 叶赛宁,叶赛宁的全俄作协莫斯科分会会员证,叶赛宁是苏联二十世纪一二十年代杰出的俄罗斯诗人。他如彗星般短暂而富有诗意和充满悲剧的一生经

3、受了历史的考验。从20世纪五六十年代,他已重新占有了俄罗斯诗歌史上举足轻重的位置。如今,几乎没有人再会怀疑他的诗能否成为20世纪俄罗斯诗歌的经典,因为浓郁的民族诗性和高度个性化的艺术创新使他的诗在20世纪俄罗斯坛上闪发着耀眼的异彩。,译者简介,顾蕴璞(1931),江苏无锡人。北京大学教授,中国作协会员,1959年毕业于北京大学俄罗斯语言文学系并留校执教直至退休。著有莱蒙托夫、诗国寻美俄罗斯诗歌艺术研究等论著,翻译了莱蒙托夫、叶赛宁、普希金、帕斯捷尔纳克等多位俄罗斯诗人的作品。,家乡风光,梁赞州,叶赛宁的故乡康斯坦丁诺沃,叶赛宁从出生到18岁之前住的小木屋,叶赛宁在这所大木屋里上小学,课文朗读,

4、ye夜ye 俄叶赛宁,俄 I.I.列维坦寂静的修道院,诗歌赏析,诗的第一节描写夜的静谧。随着夜的降临,自然万物都归于沉寂:平静的河水仿佛悄悄进入梦乡,松林不再喧响,夜莺停止歌唱,秧鸡也不再喧嚷。 第二节写在夜的寂静之中,潺潺的溪水在轻轻地歌唱,这是以动写静、以动衬静而更显其静。然后由听觉转入视觉,引人月光的意象描写夜的美丽:明月的银辉静静地洒落大地,周围的一切都沐浴在月色之中。,第三节进一步描写月光下大自然的美丽:大河,小溪,浸水的原野上的青草。都在月光下熠熠生辉。 第四节又回到夜的静谧,并再次写到美丽的月色,这是以反复的吟咏造成诗的节奏美和旋律美,深化夜的静谧、美丽的氛围。,海子与叶赛宁,诗

5、人叶赛宁(组诗) 中国海子,我是中国诗人 稻谷的儿子 茶花的女儿 也是欧罗巴诗人 儿子叫意大利 女儿叫波兰,我饱经忧患 一贫如洗 昨日行走流浪 来到波斯酒馆 别人叫我 诗人叶赛宁 浪子叶赛宁,叶赛宁 俄罗斯的嘴唇 梁赞的屋顶 黄昏的面容 农民的心 一颗农民的心,坐在酒馆 像坐在一滴酒中 坐在一滴水中 坐在一滴血中 仙鹤飞走了 桌子抬走了 尸体抬走了 屋里安坐忧郁的诗人 仍然安坐着诗人叶赛宁,叶赛宁 不曾料到又一次 春回大地 大地是我死后爱上的女人 大地啊 美丽的是你 丑陋的是我 诗人叶赛宁 在大地中 死而复生,名家评论,1925年12月28日凌晨,叶赛宁在列宁格勒自杀。噩耗传来,高尔基惊呼 :

6、 “我们失去了一位俄罗斯大诗人!”,他的生与死是一部宏伟的艺术作品,是生活本身所创造的一部长篇小说,它最好不过地描绘出城乡关系的悲剧性这是一部深有教益的悲剧。它的价值不亚于叶赛宁的诗。乡村自从和城市发生了冲突以后,从来没有谁如此痛苦地碰得头破血流,这种悲剧还将继续重演。高尔基,名诗阅读,我辞别了我出生的屋子 俄叶赛宁 (顾蕴璞译),俄 叶赛宁从出生到18岁之前住的小木屋,我辞别了我出生的屋子, 离开了天蓝的俄罗斯。 白桦林像三颗星临照水池 温暖着老母亲的愁思。 月亮像一只金色的蛙 扁扁地趴在安静的水面。 恰似那流云般的苹果花 老父的胡须已花白一片。,我的归来呀,遥遥无期 风雪将久久地歌唱不止,

7、 唯有老枫树单脚独立, 守护着天蓝色的俄罗斯。 凡是爱吻落叶之雨的人, 见到那棵树肯定喜欢, 就因为那棵老枫树啊 它的容颜像我的容颜。,可爱的家乡啊 俄叶赛宁 (顾蕴璞译),俄 波列诺夫莫斯科郊外(1878),可爱的家乡啊!心儿梦见了 江河摇曳看草垛似的众阳。 我真想藏身在绿荫深处, 藏到你百鸟争鸣的地方。 三叶草身上披着金袍, 和木樨草一道在田边生长。 柳树像一群温和的修女 念珠发出清脆的音响。,沼泽的烟斗冒着烟云, 黑色的友烬飘在苍穹。 我悄悄地把一个人儿怀念, 将隐秘的思绪藏在我心中。 我欢迎一切忍受一切, 历尽折磨也满杯欢悦。 我匆勿来到这片大地啊 就为了更快地与它离别。,夜很黑,睡不

8、着 俄叶赛宁 (顾蕴璞译),俄 I.I.列维坦深渊旁,夜很黑,睡不着, 我走向河边的小牧场。 星光像解开的腰带 在一股股泡沫中飘荡。 小丘上那棵白桦树小蜡烛 在溶溶的月色中闪烁, 出来吧,我的心上人, 听这竖弹奏的小曲。,我要尽情地观赏 我少女美丽的容貌。 然后伴着竖琴跳起舞, 就这样把你的长头巾摘掉。 带你到黑暗的阁楼,绿色的丛林, 带你到长满白芷的柔软的草地, 带你到斜坡上尽情欢乐, 直到天边涌现山罂粟花般的晨熹。,拉起红色的手风琴 俄叶赛宁 (蓝曼译),拉起来,拉起红色的手风琴。 美丽的姑娘到牧场上会情人。 燃烧在心中的苹果,闪出矢车菊的光色 我拉起手风琴,歌唱那双蓝色的眼睛。 闪动在湖

9、中的缕缕波纹不是霞光,那是山坡后面你那绣花的围巾。 拉起来,拉起红色的手风琴。让美丽的姑娘能听出情人的喉音。,失去的东西永不复归 俄叶赛宁 (吴迪译),我无法召回那凉爽之夜, 我无法重见女友的倩影, 我无法听到那只夜莺 在花园里唱出快乐的歌声。 那迷人的春夜飞逝而去 你无法叫它再度降临。 萧瑟的秋天已经来到, 愁雨绵绵,无止无境。,坟墓中的女友正在酣睡, 把爱情的火焰埋葬在内心, 秋天的暴雨惊不醒她的梦幻, 也无法使她的血液重新沸腾。 那支夜莺的歌儿已经沉寂, 因为夜莺已经飞向海外, 响彻在清凉夜空的动听的歌声, 也已永远地平静了下来。,昔日在生活中体验的欢欣, 早就已经不冀而飞, 心中只剩下

10、冷却的感情, 失去的东西永不复归。,山楂树红了 俄叶赛宁 (顾蕴璞译),山楂树红了, 河水湛蓝色晶莹。 月亮,沮丧的骑手, 弄掉了马的缰绳。 黑暗像蓝色的天鹅, 又从树林中浮出, 它的翅膀上带有 神奇创造者的遗骨。,我的故土,我亲爱的故土, 永远是耕耘和哀吟; 你低低地垂下了头, 像垂柳下的伏尔加河流。 救世主造访过你, 起来吧,你的病已痊愈了, 那天鹅的歌声 正抚慰着眼睛的彩虹。,风烛残年的蒙难者的日子 已补偿了全部的罪孽, 正在成熟的雪花, 随风发散着清新的气息。 而看不见的酵母 使天气愈变愈暖 啊,我,谢尔盖叶赛宁 将在细雨中把你追念。,我沿着初雪漫步 俄叶赛宁,我沿着初雪漫步, 心中的

11、力量勃发像怒放的铃兰, 在我的道路上空,夜晚 把蓝色小蜡烛般的星星点燃。 我不知道那是光明还是黑暗? 密林中是风在唱还是公鸡在啼? 也许田野上并不是冬天, 而是许多天鹅落到了草地。,啊,白色的镜面的大地,你多美! 微微的寒意使我血液沸腾! 多么想让我那炽热的身体, 去紧贴白桦袒露的胸襟。 啊,森林的郁郁葱葱的浑浊! 啊,白雪覆盖的原野的惬意! 多想在柳树的枝杈上, 也嫁接上我的两只手臂。,我不叹惋、呼唤和哭泣 俄叶赛宁 (顾蕴璞译),俄 I.K.艾伊瓦佐夫斯基九级浪,我不叹惋、呼唤和哭泣, 一切会消逝,如白苹果树的烟花, 金秋的衰色在笼盖着我, 我再也不会有芳春的年华。 我的被一股寒气袭过的心

12、, 你如今不会再激越地跳荡, 白桦图案花布一般的国家, 你不复吸引我赤着脚游逛。,流浪汉的心魂,你越来越少 点然起我口中语言的烈焰。 啊,我的失却了的朝气、 狂暴的眼神、潮样的情感! 生活,如今我竟倦于希冀了? 莫非你只是我的一场春梦? 仿佛在那空音犹响的春晨, 我骑着玫魂色的骏马驰骋。,在世上我们谁都要枯朽, 黄铜色败叶悄然落下枫树 生生不息的天下万物啊, 但愿你永远地美好幸福。 1921年,再见吧,我的朋友,再见 俄叶赛宁 (飞白译),俄 I.I.列维坦墓地上空,再见吧,我的朋友,再见 亲爱的,你永在我心间。 命中注定的互相离别, 许诺我们在前方相见。 再见,朋友,不必握手诀别, 不必悲伤

13、,不必愁容满面, 人世间,死不算什么新鲜事, 可活着,也并不更为新鲜。,名曲欣赏,月亮挂窗棂 俄叶赛宁诗 波波夫曲 (遛达译配),月亮挂窗棂 叶赛宁 诗 波波夫曲 遛达译配 月亮挂在窗棂 微风轻轻敲窗白杨树叶凋零 月下泛着银光远处手风琴啊 诉说孤独忧伤声音多么熟悉 却似遥在远方,歌声时而轻快 时而充满凄凉我那古老椴树 如今你在何方想起曾经时候 每逢节日早上拉起我的手风琴 奔向恋人身旁,如今你已离去 把这真情遗忘琴声响在耳边 煎熬在我心房月亮挂在窗棂 微风轻轻敲窗白杨树叶凋零 月下泛着银光,凋零的枫树 俄叶赛宁诗 佚名曲 (薛范译配),俄 I.I.列维坦白桦丛,金色的丛林 俄叶赛宁诗波诺玛伦珂曲

14、 (别洛、冬尼娅译ROVER配),白桦林,金色的丛林响起轻轻话语, 白桦的挽留亲切而清晰, 可是那鹤群带着忧伤飞走, 心里面没有留恋和惋惜。 世上的人们都是来去匆匆 刚回到故乡又马上远离。 田野在回想所有离去的人们, 蓝色的池塘映在月光里。,我独自站在这块荒凉大地, 鹤群也迎风消失在天际, 想起了多少青春快乐时光, 已没有往事值得我叹息。 我不会抱怨流失去的岁月, 不遗憾那些青春和花季。 花园中花楸果实红得象火, 却没有炽热温暖在心底。,阳光下花楸果实已经熟透, 枯黄的青草还会有生机, 就好象树叶悄然飘落地上, 说出我心中忧伤和愁绪。 如果那话儿随着时光飘散, 风儿却还要收集在一起 请告诉风儿,金色丛林沉寂, 亲切地说完那所有话语。 1924年,趣闻轶事,叶赛宁与邓肯,邓肯(18781927) 美国现代舞蹈创始人,谢尔盖叶赛宁(1895-1925)俄罗斯著名抒情诗人,是苏维埃诗歌奠基人之一,被誉为“天才的乡村歌手”。1925年12月28日凌晨,在列宁格勒一家旅馆里,诗人用一根绳子结束了自己年仅30岁的生命。在叶赛宁去世周年之际,一个女子在诗人的坟头开枪自杀了。并留下一封遗书:“1926年12月3日,我在这里结束自己的生命,尽管我知道在我死后会有人对叶赛宁

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论