初中生必背文言文_第1页
初中生必背文言文_第2页
初中生必背文言文_第3页
初中生必背文言文_第4页
初中生必背文言文_第5页
已阅读5页,还剩151页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1孔子语录《论语》(春秋)孔丘

1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

孔子说:“学了,然后按一定的时间去温习它们,不也愉快吗?有志同道合的人从远处来

(一起探讨问题),不也快乐吗?人家不了解(我),(我)却不怨恨,不也是有道德修养的

人吗?”

2.子曰:“温故而知新,可以为师矣。“

孔子说:“复习旧的知识时,又领悟到新的东西,可以凭(这一点)做老师了。”

3.子曰:“学而不思则罔;思而不学则殆。”

孔子说:“只读书却不思考,就会感到迷惑而无所得;只是空想却不认真学习,就会弄得

精神疲倦而无所得

4.子贡问曰,孔文子何以谓之,文也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之,文他。”

子贡问道:“孔文子凭什么被赐给‘文'的谥号呢?”孔子说:“他聪敏而又努力学习,不以向

不如自己的人请教为羞耻,因此赐给他'文'的谥号

5.子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!”

孔子说:“默默地记在心里,学习从不满足,教导别人从不厌倦,这些事情我做到了哪些

呢?”

6.子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”

孔子说:“三个人一同走路,必定有我能取法的人在里面;我选取他们的优点来学习,他们

的缺点,如果自己也有,就改正。”

2鱼我所欲也《孟子》(战国)孟轲朗诵:雅坤

1.鱼,我所欲也,熊掌①,亦我所欲也,二者不可得兼②,舍鱼而取熊掌者也。

【注释】①熊掌,熊的脚掌。古人认为是珍贵的食品。②兼,同时。

【译文】鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,

那么只好放弃鱼而选取熊掌了。

2.生①,亦我所欲也,义②,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。

【注释】①生,生命。②义,道义,大义。

【译文】生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,

那么只好牺牲生命而选取大义了。

3.生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得①也。

【注释】①苟得,苟且取得。意思是只为求利益,不择手段。

【译文】生命是我所喜爱的,但我所爱的还有超过生命的东西,所以我不做只为求利益而

不择手段的事情。

4.死亦我所恶①,所恶有甚于死者,故患②有所不辟③也。

【注释】①恶(wU),厌恶。②患,灾祸。③辟,同"避",逃避,躲避。

【译文】死亡是我所厌恶的,但我所厌恶还有超过死亡的东西,所以有的灾祸我不躲避

5.如使①人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者②何不用也③?

【注释】①如使,如果,假使,下文的"使"意思相同。②凡可以得生者,一切可以得到生

存的办法。"者”这里指代办法。③何不用也什么手段不用呢?

【译文】如果使人所喜爱的东西没有超过生命的,那么一切可以得到生存的办法,什么手

段不用呢?

6.使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?

【译文】如果使人所厌恶的东西没有超过死亡的,那么一切可以躲避祸患的坏事,哪一桩

不可以干呢?

7.由是则生而有不用也①,由是则可以辟患而有不为也,是故②所欲有甚于生者,所恶有

甚于死者。

【注释】①由是则生而有不用也,通过某种办法就可以得到生存,但有人不用。是,指示

代词,指某种办法。②是故,由此可见。

【译文】通过某种办法就可以得到生存,但有人不用,通过某种办法就可以躲避祸患,但

有人不去干这种事情,由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是"义"),他

们所厌恶的有比死亡更严重的事情(那就是"不义”)

8.非独①贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧②耳。

【注释】①非独,不单。②丧,丧失。

【译文】不仅仅贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人能够(操守这种品德)

使它不丧失罢了。

9.一箪①食,一豆②羹,得之则生,弗得则死。

【注释】①箪(dan),古代盛饭的竹器。②豆,古代盛食物的器具。

【译文】一筐饭,一碗汤,得到它便可以活下来,失去它就要死亡。

10.呼尔而与之①,行道之人弗受;

【注释】①(轻蔑地)呼喊着给他(吃)。尔,助词。

【译文】然而,如果你(轻蔑地)呼喊着给他(吃),过路的饥饿的人也不会接受。

11.蹴①尔而与之,乞人不屑②也。

【注释】①蹴(前),践踏。②不屑(xiG),认为不值得。这里有不愿接受的意思。

【译文】如果你用脚踢(或践踏)给别人吃,乞丐也不愿接受。

12.万钟则不辨礼义而受之①,万钟于我何加②焉?

【注释】①万钟则不辨礼义而受之,万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼仪就接受它。万钟,

丰厚的俸禄。钟,古代的量器。贝U,这里表示假设。辨,?quot;辨",辨别。②何加,有什么

益处。

【译文】万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼仪就接受它,这种俸禄对我有什么益处呢?

13.为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者①得我②与③?

【注释】①所识穷乏者,所认识的穷困贫苦的人。②得我,感激我。得,同“德”,感激。

③与(yii),同"欤",语气词。

【译文】是为了宫室的华美,妻妾的侍奉,为了我所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德吗?

14.乡为身死而不受①,今为②宫室之美为③之;

【注释】①乡为身死而不受,原先为了义宁愿身死而不受(一箪食,一豆羹)。乡,同"向",

原先,从前。②为(w4i),介词,为了。③为(w6i)动词,在这里可解释为"接受"。

【译文】原先为了义(羞恶之心)宁愿身死而不受”呼尔""蹴尔"的一箪食,一豆羹施舍,

今天为了宫室的华美而接受了。

15.乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;

【译文】原先为了义(羞恶之心)宁愿身死而不受“呼尔""蹴尔"的一箪食,一豆羹施舍,今天

为了妻妾的侍奉而接受了。

16.乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已①乎?

【注释】①已,止。这里有"止而不为”的意思

【译文】原先为了义(羞恶之心)宁愿身死而不受“呼尔""蹴尔"的一箪食,一豆羹施舍,今天

为了我所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德而接受了。这种做法不也是可以停止不干了吗?

17.此之谓失其本心①。

【注释】①本心,本来的思想,即"义"。

【译文】如果这样做了,这就叫做丧失本来的思想,即"义",即本来就有的厌恶之心。

3生于忧患死于安乐《孟子》(战国)孟轲朗诵:方明

孟子曰:“舜发于联亩①之中,傅说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举于鱼盐之中,管夷吾

举于土⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7)。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,

劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所不能。人

恒过,然后能改;困于心,衡(9)于虑,而后作;征(10)于色,发于声,而后喻。入则

无法家拂士(11),出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也J

【注释】

1.吠(quan)亩:田间,田地。

2.傅说(yue):殷武丁时人,曾为刑徒,在傅险筑墙,后被武丁发现,举用为相。

3.版筑:一种筑墙工作,在两块墙版中,填入泥土夯实。

4.胶鬲(g6):殷纣王时人,曾以贩卖鱼、盐为生,周文王把他举荐给纣,后辅佐周武

王。

5.管夷吾:管仲。士:此处指狱囚管理者。当年齐桓公和公子纠争夺君位,公子纠失败

后,管仲随他一起逃到鲁

国,齐桓公知道他贤能,所以要求鲁君杀死公子纠,而把管仲押回自己处理。鲁君于是派

狱囚管理者押管仲回国,结果齐桓公用管仲为宰相。

6.孙叔敖:是春秋时楚国的隐士,隐居海边,被楚王发现后任为令尹(宰相)。

7.百里奚举于市:春秋时的贤人百里奚,流落在楚国,秦穆公用五张羊皮的价格把他买

回,任为宰相,所以说“举于市T

8.曾:同“增之

9.衡:通“横;指横塞。

10.征:表征,表现。

11.法家拂士:法家,有法度的大臣;拂,假借为“弼辅佐;拂士即辅佐的贤士。

【常见译文】

孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被选拔出来,胶鬲被选拔于

鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被发现,百里案从市场上被选

拔。所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋

骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他

的心志,韧他的性情,增长他的才能。人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁

结,婵思极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。

一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容易亡国.

由此可以知道,忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。”

【普遍观点】

原文中先列举舜帝、傅说、胶鬲、管仲、孙叔敖、百里奚六人出身下层,然后说“天将

降大任于是人也,必先苦其心志……”云云,令人很容易想到意志的磨练方面,最后一句“生

于忧患而死于安乐”尤其令人想到逆境中发奋图强的浓厚悲剧意识。这种解释一般为后人接

受,看似并无大碍。

4曹刿论战《左传》春秋朗诵:方明

十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉

食者鄙,未能远谋。''乃入见。问:“何以战?"公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:

“小惠未褊,民弗从也。“公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。"对曰:“小信未孚,神弗福也。”

公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。"对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。'’齐人三鼓。刿曰:“可矣。''齐师败绩。公

将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克

之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

[编辑本段]【译文注释】

【注释】

注:选自《左传・庄公十年》。标题是编者加的。《左传》,旧传为春秋时期左丘明所作,

近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的战争是齐鲁之间的一次

战争,因战场在长勺,故又称“长勺之战’:

[1]十年:鲁庄公十年(公元前684年)。

【2】伐:进攻,攻打。

[3]师:军队齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。我,指鲁国。鲁,在今山东

西南部。《左传》根据鲁史而写,故称鲁国为“我

[4]公:鲁庄公。

【5】曹刿(gui):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。

[6]肉食者:吃肉的人。指当权者

[7]间(jian):参与。

[8]鄙:鄙陋,这里指目光短浅。

[9]乃:于是,就。

[10]何以战:即“以何战7凭什么作战。以:介词,用,凭,靠。

【11】衣食所安,弗敢专也:衣服食物这类养生的东西,不敢独自享用。安,这里是,养

'的意思。弗,不。专,个人专有

[121必以分人:就是“必以之分人;一定把它分给别人。

【13】对:回答。一般用于下对上的回答。

[14]褊:通“遍;遍及,普遍。

[151牺牲玉帛(b6):古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等祭祀品。玉,

玉器;帛,丝织品。

[16]力n:虚报,以少胜多的意思.

[17]必以信:一定如实禀告神。信,实情。

【18】小信未孚(母):(这只是)小信用,不能让神灵信服。孚,为人所信服

[19]福:名词作动词,蜴福保佑。

[201狱:案件。

[21]虽:即使。

[22]察:明察。

【23]情:(以)实情判断。

【24】忠之属也:这是尽了本职的一类事情。思,尽力做好本分的事情。属,类

[25]可以一战:“可以之一战,可以凭借这个条件打一仗。

【26】战则请从:(如果)作战,就请允许我跟随着去。

[27]公与之乘:鲁庄公和他同乘一辆战车。之,指曹刿。

[28]长勺:鲁国地名,在今山东莱芜东北。

【29】鼓:名词作动词,击鼓进军。

[30]败绩:大败。

【31】驰之:驾车马追赶齐军.

【32】辙(zh6):车轮滚过地面留下的痕迹。

【33】轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用.此指车前的横木。

[34]逐:追赶、追击。

【35]既克:已经战胜。既,已经。

[36]故:原因,缘故。

[37]夫(fu)战,勇气也:作战是靠勇气的。

【38】一鼓作气:第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气。作,振作。

[39]再:第二次。

[401盈:满。这里指士气旺盛。

【41】测:估计,预料。

[42]伏:埋伏。

[43]靡(rm):倒下。

[44]公将鼓之:之,语尾动词。

【译文】

鲁庄公第十年的春天,齐军准备攻打鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他

的同乡说:“当权的人自会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,

不能深谋远虑。”于是上朝拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么跟齐国作战?”鲁庄公说:“衣食

这些用来养生的东西,我不敢独自占有,一定把它分给身边的人。”曹刿回答说:“这种小恩小

惠不能遍及到百姓,老百姓是不会听从您的。“鲁庄公说:“祭祀用的猪,牛,羊、玉器,丝织

品之类,我从来不敢(对神)虚报夸大,一定如实禀告神。”曹刿说:“这只是小信用,不能使神

灵信服,神灵是不会保佑您的。''鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,一定根据

实情处理。”曹刿说:“这是尽了职责的一类事情,可以凭这个条件打一仗,如果作战,请允许

我与您一同前去。”

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。庄公一上阵就要击鼓进军,曹刿说:

“现在不行齐军三次击鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军齐军大败。庄公正要下令追击,曹

刿说:“还不行。”下车去察看齐军的车印,又登上车手扶横木望了望齐军,然后说:“可以追击

了。''于是追击齐军。

已经战胜齐国后,鲁庄公询问曹刿取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是勇气。第一

次击鼓能够振作士气;第二次击鼓进军,士兵们的士气就低落了;等到第三次击鼓进军,士

气就完全耗尽了。他们的士气已经衰竭而我们的士气正旺,所以打败了他们。像齐国这样的

大国,难以预测它的军事行动的,怕是有埋伏,我看见他们的车轮印混乱,望见战旗倒下了,

所以才追击他们

【古今异义】

1.又何<间>焉(古义:参与今义:中间,空隙)

2.小大之<狱>(古义:案件今义:监狱)

3.弗敢<加>也(古义:虚报夸大今义:增加)

4。必以<信>(古义:言语真实今义:诚信)

5.〈牺牲,玉帛(古义:用来祭祀的牛、羊、猪今义:为正义献出自己的生命)

6.肉食者〈鄙〉,未能远谋(古义:目光短浅今义:轻视)

7.〈可以>一战(古义:可以凭借今义:能,行)

8.<再>而衰(古义:第二次今义:事情进行重复,第二次)

9..必以<情>(古义:实情今义:感情)

10.<忠>之属也(古义:尽力做好本分的事今义:忠诚、忠心)

11.忠之<属>也(古义:类今义:同一家族的人)

12.衣食所<安>(古义:养今义:安稳)

13.弗敢<专>也(古义:个人专有今义:独自掌握和占有)

14.神弗<福>也(古义:赐福,保佑今义:幸运)

【一词多义】

1故:公问其故:原因

故逐之:所以

2从:民弗从:服从,顺从

战则请从:跟随

3其:其乡人日:他的,指曹刿

吾视其辙乱:他们,指齐军

4以:何以战:凭借

必以信:按照

5请:曹刿请见:请求

战则请从:请允许我

【通假字】

1.小惠未(制:通"遍遍及

【词类活用】

1.神弗福也:名词用为动词,赐福。例句:。

2.公将鼓之:名词用为动词,击鼓进军。例句:。

【文章赏析】

战争题材在《左传》中写得最好,详略得当,而且都有声有色,这篇文章就是一例。曹

刿论战以“肉食者鄙”即当官的见识浅薄,不能考虑周全为理论基础,而他的深谋远虑开始的

出发点是鲁庄公能否以百姓利益为重,所以他并不看重鲁庄公对侍从施舍小恩惠和祭神的诚

实,而非常注重鲁庄公以民情审判大大小小的案件,认为这属于对百姓忠心,可以一战。

面对实力强大的齐国军队,曹刿没有贸然行事,当齐军三次击鼓进军,才建议击鼓,一

鼓作气,战胜齐军于长勺成为以弱胜强的典范。《左传》对这场战争没有细致的描绘,简单

地用曹刿的“未可”可矣”概括了战争的经过,以便使战前战后的论战更加突出。如果说战前

论战体现了曹刿的以民为战争之本的基本战略思想,那么,战后论战则体现了他的神机妙算,

有很高的作战才能。“一鼓作气”成为作战打仗的经典理论。不过他不是只凭借勇力,“夫大国

难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之则体现了他谨慎的态度。

本文意在表现曹刿的“远谋故紧紧围绕“论战”来选取材料。第一段通过曹刿与鲁庄公

的对话,强调人心向背是取决于战争胜负的首要条件,突出了曹刿“取信于民”的战略思想;

第二段简述曹刿指挥鲁军进行反攻、追击和最后取得胜利的过程,显示曹刿的军事指挥才能,

为下文分析取胜原因作伏笔;第三段论述取胜的原因,突出曹刿善于抓住战机,谨慎而又果

断的战术思想。全文叙事清楚,详略得当,人物对话准确生动,要言不烦,是《左传》中脍

炙人口的名篇。

5邹忌讽齐王纳谏《战国策齐策》(西汉)刘向朗诵:雅坤

邹忌修八尺有余,而形貌映丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻日:“我孰与城北徐公美?''其

妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!''城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:

“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?“旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰

美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗

如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲

有求于我也。”

于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于

臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四

境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能

谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。''令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间

进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

《邹忌讽齐王纳谏》翻译

邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的

妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?”城北

的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁

漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌

又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。“又过了一天,徐公来了,邹忌仔

细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。晚上

躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为

我漂亮,是想有求于我

于是邹忌上朝拜见齐城王,说:“我确实知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏爱我,我

的妾害怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。如今齐国有方圆千里的疆土,

一百二十座城池,宫中的妃子、近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范

围内的人没有谁不有求于您:由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”

齐威王说:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;书

面劝谏我的,受中等奖赏;能够在公共场所批评议论我的过失,并能传到我的耳朵里的,受

下等奖赏。“命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫门前庭院内人多得像集市一样;几个月以

后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。

燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。这就是所谓在朝廷上战胜别

国。

6出师表(东汉)诸葛亮朗诵:方明

臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜

开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫

中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑

赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此

皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后

施行,必得裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称

之曰“能是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,

优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞

亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,

三顾臣于草庐之中,谄臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军

之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以

来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,甲兵已

足,当奖帅三军,北定中原,庶竭鸳钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝

而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。愿陛下托臣以讨

贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴复之言,则责攸之、依、允等之咎,

以彰其慢。陛下亦宜自谋,以谄取善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!今当

远离,临表涕泣,不知所云。

译文

先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世。现在天下分裂成三个国家,蜀汉民力困乏,

这实在是危急存亡的时候啊。然而宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志

的将士,舍身忘死的作战,大概是追念先帝对大家的特殊恩遇,想要报答在陛下身上啊。陛

下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,

绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于堵塞了忠诚劝谏的道路。

宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应因在宫

中或府中而不同。如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门判定

他们受罚或受赏,以显示陛下公正严明的治理,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、志向思虑忠贞纯正的人,

所以先帝才选拔来给予陛下。我认为宫内的事情,事无论大小,应当征询他们的意见,然后

再去施行。弥补缺点和疏漏之处,得到更多成效。

将军向宠,性情德行平和公正,通晓军事,过去任用的时候,先帝称赞他说能干,所以

大家商议推举他为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一

定能够使军队团结和睦,好的坏的各得其所。

亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是

汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做

法,没有不痛心和遗憾的。侍中郭攸之、费,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是坚

贞、可靠,能以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,这样汉王室的兴盛,就时间

不远了。

我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得

显贵。先帝不介意我身份低微,地处偏远,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,

征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。后来正遇危亡关头,

在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。

先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来,日夜担忧

兴叹,唯恐托付给我的大事做的没有成效,从而损害先帝的明察。所以我五月率兵南渡泸水,

深入荒芜之境。如今南方已经平定,武库装备充足,应当勉励三军,北伐平定中原地区,我

希望竭尽自己低下的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用

来报答先帝,忠心于陛下的职责的事。至于考虑事情是否可行采取适当措施,毫无保留地进

献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。

希望陛下把讨伐曹魏的任务交给我,如果不能成功,那就惩治我失职的罪过,用来告慰

先帝的神灵。如果没有发扬圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,用来揭

示他们的过失。陛下也应该自行谋划,询问治国的好道理,识别采纳正确的言论,追念先帝

遗愿,我就受恩、感激不尽了。

如今正当离朝远征,面对着奏章眼泪滴落,不知道自己说了什么。

注释:

(1)先帝:指刘备。因刘备此时已死,故称先帝。仓IJ:开创,创立。业:统一中国的大

业。未半:没有完成一半。(未:没有)

(2)中道:犹言半路。崩殂(由):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。

(3)今:现在。益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。益州,今四川省一带,这里指

蜀汉政权。疲弊,人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大

势力。

(4)此:这。诚:的确,实在。之:的。秋:时期,尤指不好的时候。

(5)然:然而。侍卫之臣:宫廷里守卫(您)的臣子.侍,侍奉。卫,护卫。懈:松懈,

懈怠。于:在。内:皇宫中。

(6)忘身:舍身忘死。

(7)盖:连词,表推断原因。(可以翻译为,大概,原来是。)追:追念殊遇:优待,厚

遇。

(8)诚:的确,确实宜,应该。开张圣听:扩大圣明的听闻。意思是要后主广泛听取别

人的意见。开张,扩大,与下文“塞”相对。

(9)光:发扬光大。遗德:留下的美德。

(10)恢弘:发扬扩大。恢,大。弘,大,宽。这里是动词,也做“恢宏

(11)妄自菲薄:随便看轻自己。妄,过分。菲薄,微薄,轻视有志之士,有抱负的文臣

武将。气,志气。之,的

(12)引喻失义:讲话不恰当。引喻,称引、譬喻。喻:比如.义:适宜、恰当违背大义。以,

以至,从而。塞,阻塞。谏,劝谏。路,言路。俱,通“具”全。

(13)宫:指皇宫。府:指朝廷(老版书、易中天品三国中解释为“相府')。

(14)陟(zhi):提升。罚:惩罚。臧(zang):好。否(pi):坏。臧否(pi):善恶。这里作为

动词,意:奖励好的惩罚坏的。陟罚臧否,不宜异同:奖惩功过、好坏,不应该只因在宫中

或在府中而不同。

(15)异同:偏义词,偏义于异。

(16)作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸,做了奸邪的事情。科,科条,法令。

及,以及。为,做。

(17)宜付有司论其刑赏:应交给主管官吏,判定他们受罚或者受赏。有司,职有专司,

就是专门管理某种事情的官。刑,罚。

(18)昭:显示,表明。平:公平,明:严明。理:治。

(19)偏私:偏袒,有私心。

(20)内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。内外:指朝廷内外。异法:刑赏之法不同。

这几句话,据《三国志蜀志董允传》可能是指刘禅偏袒宦官黄皓讲的。

(21)侍中、侍郎:都是官名,皇帝的亲臣。郭攸之:南阳人,当时任刘禅的侍中。费祎

(yT):字文伟,江夏人,刘备时任太子舍人,刘禅继位后,任费门侍郎,后升为侍中。董允:

字休昭,南郡枝江人,刘备时为太子舍人,刘禅继位,升任黄门侍郎,诸葛亮出师时又提升

为侍中。

(22)志:志向,虑:思想,心思。忠纯:忠诚纯正。

(23)简:挑选。拔:提升。遗(w3i):送给,赠给,给予。

(24)悉以咨之:都拿来问问他们。悉:全部。咨(zl)之:征求郭攸之等人的意见。咨,

询问,征求意见。之,指郭攸之等人。

(25)必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。裨(pD:补。阙:通“缺”缺点,疏漏。.

(26)有所广益:增益实效。广益:增益。益,好处。

(27)向宠:三国襄阳宜城人,刘备时任牙门将,刘禅继位,被封为都亭侯,后任中部督。

(28)性行淑均:性情品德善良端正。淑,善。均,平。

(29)晓畅:精通。

(30)试用于昔日:据《三国志蜀志向朗传》记载,章武二年(公元222年)刘备在神归一

带被东吴军队击败,而向宠的部队损失却甚少,“试用于昔日”指当此。

(31)督:武职,向宠曾为中部督。

(32)营:军营、军队。

(33)行(hGng)阵:指部队。陈,“阵”的古字。

(34)优劣得所:好的差的各得其所。

(35)先汉:前汉,即西汉。所以:……的原因

(36)后汉:东汉。倾颓:倾覆衰败。

(37)痛恨:痛惜,遗憾。桓、灵:东汉末年的桓帝和灵帝。他们都因信任贪官,而加深

了政治的腐败。

(38)侍中:指郭攸之、费祎、董允等人。尚书:这里指陈震,南阳人,公元二二五年(建

兴3年)任尚书,后升为尚书令。长(zhangshi)史:这里指张裔,成都人,刘备时曾任巴湘

乡人,当时任参军。诸葛亮出驻汉中,留下蒋琬、张裔统管丞相府事,后又暗中上奏给刘禅:

“臣若不幸,后事宜以付琬,;

(39)死节:为国而死的气节,能够以死报国。

(40)隆:兴盛。计日:计算着天数,指时日不远。

(41)布衣:平民百姓。

(42)躬:亲自,耕:耕种。南阳:指隆中,在湖北省襄阳城西。当时隆中属南阳郡管辖。

苟:苟且。全:保全。

(43)闻达:显达扬名。诸侯:这里指当时割据一方的军阀。

(44)卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。卑,身份低下。鄙,地处偏远。与今义不同。

(45)猥(w6i):辱,这里有降低身份的意思、。枉屈:枉驾屈就。诸葛亮认为刘备三顾茅庐

去请他,对刘备来说是屈辱,自己不该受到刘备亲自登门拜请的待遇。这是一种客气的说法。

(46)三顾臣于草庐之中:“三顾”即指此事。顾,拜访。

(47)感激:有所感而情绪激动(苏教)许:答应。驱驰:奔走效劳。

(48)后值倾覆:后来遇到兵败。建安十三年(公元208年)刘备在当阳长坂坡被曹操打败,

退至夏口,派诸葛亮去联结孙权,共同抵抗曹操。本句,连同下句即指此事。

(49)尔来:从那时以来。即从刘备三顾茅庐到诸葛亮出师北伐以来。

(50)大事:指章武三年(公元223年)刘备临终前嘱托诸葛亮辅佐刘禅,复兴汉室,统一

中国的大事。

(51)夙夜:日日夜夜。夙,清晨。

(52)五月渡泸:建兴元年(公元223年)云南少数民族的上层统治者发动叛乱,建兴三年(公

元225年)诸葛亮率师南征,五月渡泸水,秋天平定了这次叛乱,下句“南方已定''即指此。

泸,泸水,即金沙江。

(53)不毛:不长草的地方。毛,(长)草苗。

(54)奖率:激励率领,奖励统帅。三军:古代诸侯国的军队分上、中、下三军,三军即

全军。

(55)鸳钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。号,劣马,走不快的马。钝,刀刃不

锋利。

(56)攘(喈ng)除:排除,铲除。奸凶:奸邪凶恶的敌人,此指曹魏政权。所以:用来(通过

那样的途径来.…)

(57)旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。

(58)斟酌:商讨,考虑。损益:增减,兴革。斟酌损益:斟酌情理,有所兴革

(59)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。托,委托。效,重任。

(60)不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。效,有成效。

(61)慢:怠慢,疏忽。

(62)彰:表明,显扬。咎:过失。

(63)咨啾(z6u)善道:征求好的建议。i®(z6u).询问。

(64)察纳:考察采纳。

(65)雅言:好的言论。

(66)深追;深切地追念。遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。刘备临死时曾对刘禅说:“勿

以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。':

(67)临表涕零:面对着《表》落泪。涕零,落泪。

(68)先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志・蜀志•先主传》,诏中说:“勿以恶小而为

之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”

写作背景

公元221年,刘备称帝,诸葛亮为丞相。223年,刘备病死,将刘禅托付给诸葛亮。诸

葛亮实行了一系列比较正确的政治和经济措施,使蜀汉境内呈现兴旺景象。为了实现全国统

一,诸葛亮在平息南方叛乱之后,于227年决定北上伐魏,夺取凉州,临行之前上书后主,

以恳切委婉的言辞劝勉后主要广开言路、严明赏罚、亲贤远佞,以此兴复汉室;同时也表达

自己以身许国,忠贞不二的思想。这就是《出师表》。《出师表》选自《汉魏六朝百三名家集•诸

葛丞相集》。

《出师表》分为《前出师表》和《后出师表》两篇,是三国时期蜀汉丞相诸葛亮两次北

伐(227年与228年)曹魏前,上呈给后主刘禅的奏章。《前出师表》作于建兴五年(227

年),收录于《三国志》卷三十五,文章情意真切,感人肺腑,表明诸葛亮北伐的决心。他

在表中告诫后主要“亲贤臣、远小人;多听取别人的意见,为兴复汉室而努力。

有学者认为《后出师表》并非出自诸葛亮之手。陈寿修《三国志》时未收录《后表》。

裴松之注《三国志》时,引用《汉晋春秋》的说法《后出师表》并没有收录《诸葛亮文集》

之中,而是出于东吴张俨的默记,这显然不合常理。而且,《后出师表》内容与正史亦有出

入,如“自臣到汉中,中间期年耳,然丧赵云.....”即与《三国志》记载的赵云卒年(建兴

七年,229年)不合。另外里面的语气非常沮丧:“然不伐贼,王业亦亡。惟坐而待亡,孰与

伐之?与《前出师表》积极的文辞截然不同。另外,诸葛亮此时独揽大权,当时没有人质

疑北伐的前景,而文中却谈到“议者所谓非计不符合蜀汉当时的情况。因此有学者怀疑这

是东吴诸葛恪为了执行自己北伐政策而一手炮制的伪作。至今尚无定论。

(另一人,我认为《后出师表》不太可能是诸葛恪所做,首先,诸葛恪是诸葛亮之侄,

诸葛亮、诸葛瑾兄弟二人虽分事二主,但关系一直很不错,诸葛恪岂敢借叔父之名而作?还

有,上文已说,《后出师表》中记载的赵云卒年与正史有出入,那么,处于同一时期诸葛恪,

应该知道这些;哪怕他不知道这些,但他既然是伪造,总得考证一下吧,要万一有一个人质

疑,那诸葛恪就麻烦了)

《出师表》是诸葛亮出师临行伐魏前写给后主刘禅的奏章,文中以恳切的言辞,劝说了

后主要继承先帝遗志,广开言路,严明赏罚,亲贤臣,远小人,完成兴复汉室的大业,表达

了诸葛亮对先帝的知遇之恩的真挚感情和北定中原的决心。

《出师表》传世有二,为《前出师表》,另有《后出师表》。因建兴六年诸葛亮率军出散

关前,给刘禅又上一表,即《后出师表》0

现年公元2001年。大约1776年前,诸葛亮(公元181—234年),字孔明,琅邪郡阳都

县(今山东省沂水县)人,是三国时期杰出的政治家和军事家。早年避乱荆州,隐居陇亩(今

湖北省襄阳城西南),藏器待时。建安十二年(公元207年)十月,刘备三顾茅庐,始出。

诸葛亮对他纵谈天下形势,并建议刘备联合孙权,抗拒曹操,以益州为基地,兴复汉室,此

后一直佐刘备。建安十三年即联孙权,在赤壁失败曹操,取得荆州,西取益州,建立蜀汉,

拜为丞相。公元223年刘备死后,后主刘禅袭位,诸葛亮尽心托孤,被封为武乡候,主持朝

政。诸葛亮志在北伐,于是东连孙吴,南收孟获,频年出征,与曹魏交战,最后卒于军中.

有《诸葛武侯集》。

公元223年十月派邓芝赴吴与孙吴重新修好,公元225年诸葛亮亲自南征,平定益州、

永昌等四郡,安定了后方。这些都是为推进事业,出兵击魏做准备的。蜀后主刘禅建兴三年

(公元225年)。公元226年五月魏文帝——曹丕死。同年七月孙权征江夏围石阳,不克而

还。这正是蜀汉进击中原的良机。于是诸葛亮毅然决定出征讨伐曹魏。经过一番准备,于建

兴五年(公元227年)三月率军北驻汉中(今陕西省汉中市),准备北伐曹魏。可是后主刘

禅庸愚懦弱,胸无大志,近佞远贤,难以守成。这是诸葛亮最为忧虑的。为了开导刘禅,布

置朝政,表明心意,激励众志,所以写了这个表。这篇《出师表》是他出师前向刘禅上的奏

疏,篇名为后人所加。

《前出师表》出于《三国志・诸葛亮传》。《后出师表》见于《三国志・诸葛亮传》裴松之

的注文中。裴注言:“此表亮集所无,出张俨《默记》。”后人颇有颖此表为伪作者,但《三国

志•吴书•诸葛恪传》记诸葛恪(诸葛亮兄诸葛瑾之子)所说“近见家叔父表陈与贼争竞之计,

未尝不喟然叹息也似指《后出师表》而言,又两《出师表》言辞、情感非常一致,后表当

不会为伪作。

表:封建社会臣下对皇帝有所陈述、请求、建议时用的一种文体。

7桃花源记(东晋)陶渊明朗诵:雅坤

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,桃花源夹(jia)岸数

百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(she)船,从口入。初极狭,才

通人。复行数十步,豁(hu6)然开朗。土地平旷,屋舍(shG)俨(y卷n)然,有良田美池

桑竹之属。阡(qidn)陌(m6)交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhu6),悉如

外人。黄发垂髯(tiao),并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要("。)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此

人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yi)人来此绝境,不复出焉,遂(sui)与

外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为(w©i)具言所闻,皆叹惋(w

an)»余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yu)云:“不足为(w6i)外

人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jUn)下,诣(yi)太守,说如此。太守

即遣(qi&n)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥(ji),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

译文

东晋太元年间,武陵郡有个人,以打鱼为生。有一天,他沿着溪水划船,忘记了路的远

近。忽然遇到一片桃花林,夹着溪流的两岸长达数百步远。其中没有其他树,芬芳的青草鲜

艳美丽,坠落的花瓣繁乱交杂。泡人感到很惊奇。继续往前走,想走到林子的尽头。

林子的尽头是溪流的源头,于是出现了一座小山,山上有一个小洞口,隐隐约约好像有

些光亮。渔人于是离开船,从洞口进去。起初很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突

然变得开阔明亮。这里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,明镜的池塘,房前屋

后都被桑竹环绕。田间小路交错相通,村落间可以互相听到鸡鸣狗叫之声。在那里人们来来

往往耕种劳作,男女的穿着打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都自由自在逍遥

快乐。

桃花源里的人见到渔人,竟然大吃一惊,问渔人从哪里来。渔人详细地回答了他的问题,

有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。村中的人听说有这样一个人,都来

打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女及乡邻们来

到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往。

桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道经历过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔

人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,村中的人都很感叹。其余的人又各自把渔人请到

自己的家中,都拿出酒食来款待他。渔人逗留了几天以后,告辞离开了。这里的人对渔人说:

“这里的情况不值得对外边的人说啊!”

渔人离开桃花源以后,找到了他的船,顺着从前的路回去,处处都做了标记。到了郡城,

拜见了太守,说了自己的这番经历。太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记,竟然迷

了路,再也找不到通往桃花源的路了。

南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说了这件事,高兴地计划前往。没有实现,不久

就病死了。此后就再也没有人访求桃花源了。

解词译句

1.晋太元中,武陵人捕鱼为业。

译:东晋太元年间,有一个武陵人以打鱼为生。注释:“武陵是湖南常德历史上的第二个

行政区划,魏晋后,武陵郡辖沅水流域诸县Z《武陵藏珍—沅澧流域历史文化图说》周新国周

波著)

2.缘溪行,忘路之远近。

译:有一天,他顺着溪水划船,忘记了路的远近。

3.忽逢桃花林,夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

译:忽然看见一片桃花林,桃花林生长在溪流的两岸,长达几百步,其中没有别的树,

芬芳的青草鲜施美丽,坠落的花瓣繁乱交杂。

4.渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

译:渔人对此感到十分诧异,继续往前走,想要走到林子的尽头

5.林尽水源,便得一山。

译:桃林溪水发源的地方就到头了,就出现了一座山。

6.山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。

译:山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮。渔人就下船,从洞口进去。

7.初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍(sh。俨("n)然。

译:刚开始洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然变得宽阔明亮的样子。

土地平坦开阔,房屋整齐。

8.有良田美池桑竹之属。阡(qidn)陌交通,鸡犬相闻。

译:有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹子之类的东西。田间小路交错相通,村落间都

可以听到鸡鸣狗叫的声音。

9.其中往来种作,男女衣着(zhu6),悉如外人,黄发垂髻(tiao),并怡然自乐。

译:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。老人

和孩子们各个都安闲快乐.

10.见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。

译:(村人)看见了洵人,就非常的惊讶,问(渔人)是从哪儿来的。(渔人)详细地回

答了。

11.便要(ydo)还家,设酒杀鸡作食。

译:(村人)就邀请他到自己家里去,备酒杀鸡做饭(来款待他)。

12.村中闻有此人,咸来问讯。

译:村里的人听说有这个人,都来打听消息。

13.自云先世避秦时乱,率妻子邑(yi)人来此绝境,

译:(村人)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子、儿女和同县的人来到

这个与人世隔绝的地方。

14.不复出焉,遂(sui)与外人间(jiM)隔。

译:从此不再从这里出去,就与外面的人断绝来往了。

15.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

译:(村人)问现在是什么朝代,竟然不知道经历过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。

16.此人-为(w^i)具言所闻,皆叹惋(wXn)。

译:这个人对(村人)一一详细地说了他所听到的,(村人)都感叹、惋惜。

17.余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。

译:其他的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。渔人逗留了几

天后,向村里人告辞离去。

18.此中人语(yii)云:“不足为(w3i)外人道也。”

译:村人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊!”

19.既出,得其船,便扶向路,处处志之。

译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着原来的路划回去,处处都做了记号。

20.及郡(jiin)下,诣(yi)太守,说如此。

译:到了郡城,去拜见太守,说了他进出桃花源的事情。

21.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的标记,最终迷路了,找不到回去的路了。

22.南阳刘子骥(ji),高尚士也,闻之,欣然规往。

译:南阳刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地打算前往。

23.未果,寻病终,后遂无问津者。

译:却没有实现,不久就得病死了,此后就再也没有人问询了。

太元:东晋孝武帝司马曜(相。)的年号(376〜396)。

8三峡《水经注江水》(北魏)郦道元朗诵:雅坤

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦

月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽

乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝端多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱

其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传

响,哀转久绝。故渔者歌曰:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

解释

1.沿溯阻绝溯:逆流向上

2.虽乘奔御风,不以疾也疾:速度快

3.素湍绿潭,回清倒影素:白色

4.每至晴初霜旦旦:早晨

5.哀转久绝绝:消失

翻译

在三峡七百里当中,两岸都是相连的高山,毫无中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,

把天空和太阳都遮蔽了。若不是正午或半夜的时候,是看不见太阳和月亮的。至于夏天水涨,

漫上小山包的时候,顺流而下,逆流而上的船都被阻绝了。有时皇帝的命令要急速传达,这

是白天从白帝城出发,晚上到了江陵。中间间隔了一千二百里,即使骑着飞奔的马、驾着疾

风,也不如船速度快。到了春、冬两季时,白色的急流、绿色的深潭,回旋的清波倒映着各

种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,又有悬泉瀑布,飞流冲荡在山峰

间。水清,树荣,山高,草盛,确实是趣味无穷。每到天刚晴或刚降霜的早晨,树林和山涧

显出一片清凉和寂静。经常有高处的猿猴拉长声音长叫,甚是凄凉。空荡的山谷里回声阵阵,

悲哀的啸声久久不消。所以渔夫和船夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

9杂说(四)(唐)韩愈朗诵:方明

世有伯乐,然后有千里马;千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,

骈死于槽杨之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,

食不饱,力不足,才美不见外,且欲与常马等不可得,安求其能千里也!

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之曰:“天下无马。“呜呼!

其真无马邪?其真不知马也!

【解题】

韩愈(768-824),唐代文学家、哲学家,“唐宋八大家”之首。本篇是韩愈《杂说》中的一

篇,借千里马不遇伯乐,说明奇才异能之士多沉沦下僚,对统治者不能识别任用人才表示愤

慨,也表现了作者怀才不遇的委屈。

10陋室铭(唐)刘禹锡朗诵:雅坤

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,

西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

译文:

山不一定要高,有了仙人就成了名山;水不一定要深,有了龙就成为灵异的(水)了。这

是简陋的屋子,只要我的品德好(就不感到屋子简陋了)。苔薛碧绿,长到阶上,草色青葱,

映入帘里。与我谈笑的都是学识渊博的大儒,往来的没有浅薄的唐人。可以弹奏不加装饰的

古琴,阅读珍藏的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有官府的公文劳累我的身心。(它好

比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:有什么简陋的呢?

U小石潭记(唐)柳宗元朗诵:方明

从小丘西行百二十步,隔篁(huang)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下

见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为氓(chi),为屿(yii),为崛(kan)

为岩。青树翠蔓(m5n),蒙络摇缀,参(cdn)差©)披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,怡(yi)然不动;俶(chU)

尔远逝,往来翕(xi)忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cl)互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥(1道。)无人,凄神寒骨,悄(qi5。)怆(chuang)幽邃

(sui)»以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者,吴武陵,龚(g6ng)古,余弟宗玄。隶(11)而从者,崔氏二小生:曰恕己,

日奉壹。

译文:

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰

击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看

见一个小潭,潭水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出

水面。成为了妖.屿・堪・岩等各种不同的形状。青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下

垂,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。阳光直照到水底,鱼的

影子映在水底的石上。鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样

子,好像和游玩的人互相取乐。

向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时

现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。使人心情凄凉,寒气

入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是

就把当时的情景记下来便离去了。

一起去游玩的人

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论