版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Unit2LifestoriesGoconfidentlyinthedirectionofyourdreams.Livethelifeyouhaveimagined.—HenryDavidThoreau(Americanessayist,poet,andphilosopher)读写教程3SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程31.WhatisMeiLanfanghailedas?2.Whydidhisperformancewinsuchacclaimasthe“MeiSchool”?3.WhatchallengesdidMeiLanfanghavetocopewithatthegoldenageofPekingOpera?4.WhatareMei’sgreatcontributionsindevelopmentofPekingOpera?5.WhydidMeikeepamoustachewhenhewasaskedtoperformfortheJapanesesoldiers?Readthepassageanddiscussthefollowingquestions.Activity1SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程31.WhatisMeiLanfanghailedas?MeiLanfang,aChinesetheatricalperformer,ishailedasoneofthegreatestPekingOperaartistsinChinesehistory.vSectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程32.Whydidhisperformancewinsuchacclaimasthe“MeiSchool”?v020304Becausehedevelopedhisowndisciplineanduniquestyleofdance,singing,costumeandsoon.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程33.WhatchallengesdidMeiLanfanghavetocopewithatthegoldenageofPekingOpera?Competitionwasfierceamongdifferentoperatroupes.RenownedstarsledoperatroupesandtouredalloverChina.Criticswereeverreadytofireofftheirassessmentsofthequalityofeachtroupe’sperformance.vSectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程34.WhatareMei’sgreatcontributionsindevelopmentofPekingOpera?modernizationofPekingOperainmanyaspectspromotionofculturalexchangeswithforeigncountriesformationoffriendshipswithhisWesterncontemporariesSectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程35.WhydidMeikeepamoustachewhenhewasaskedtoperformfortheJapanesesoldiers?Asaboldactofpatriotism,hedidsotoprotestagainsttheJapaneseaggression.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程3ReadthetextfurtheranddiscusswithyourclassmateswhyMeiLanfangisreferredtoasaPekingOperalegend.Activity2Becauseheestablishedthe“MeiSchool”;modernizedPekingOperaintermsofplays,stagedesign,lighting,makeup,andcostumedesign;spreadPekingOperatoforeigncountries.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程3ReadthefollowingsentencesaboutthefemalerolesinPekingOperaanddothematchwork.Activity3DanisthetermforfemalerolesinPekingOpera.Therolescanbedividedintosixsubtypesbasedoncharactersplayed.ThereisZhengdan(Qingyi),Guimendan,Wudan(acrobat),Laodan(oldwomen),Huadan,andDaomadan(astronger,moreforcefulcharacter).FourfamousDanperformersareMeiLanfang,ChengYanqiu,ShangXiaoyun,andXunHuisheng.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程3Activity3QingyiHuadanDaomadanLaodanReadthefollowingsentencesaboutthefemalerolesinPekingOperaanddothematchwork.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程3Zhengdan(Qingyi)HuadanDaomadanGuimendanLaodanafemalewarriorroletrainedforaction,singingandperformingskillfullyanunmarriedandyounggirlrolewhoisintrovertedandshythemostimportantrole
whoplaysdignified,serious,anddecentcharactersafemaleacrobaticroleavivaciousandunmarriedwomanrolewithnotahighsocialclassanoldandcleverwomanWudanSectionC中央电视台春节联欢晚会(SpringFestivalGala)自1983年举办以来,已成为中国人生活中不可缺少的文化消费品和一个重要的文化符号。虽然众口难调,但必须承认的是,“春晚”已成为一项“新民俗”。它不仅是一台晚会,更是一种仪式与象征,一种文化与标签,一种情感与寄托。随着新媒体的出现,“春晚”也在与时俱进,以满足大众日渐多样化的需求。新视野大学英语(第四版)读写教程3TranslationSectionC1.中央电视台春节联欢晚会(SpringFestivalGala)自1983年举办以来,已成为中国人生活中不可缺少的文化消费品和一个重要的文化符号。新视野大学英语(第四版)读写教程3ChinaCentralTelevision(CCTV)anindispensableculturalconsumerproductTranslatetheunderlinedexpressionsintoEnglish.Step1:TranslationSectionC1.中央电视台春节联欢晚会自1983年举办以来,已成为中国人生活中不可缺少的文化消费品和一个重要的文化符号。新视野大学英语(第四版)读写教程3TheCCTVSpringFestivalGala,sinceitstartedin1983,hasbecomeanindispensableculturalconsumerproductandaprominentculturalsymbolinthelivesofChinesepeople.TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.Step2:TranslationSectionC2.虽然众口难调,但必须承认的是,“春晚”已成为一项“新民俗”。新视野大学英语(第四版)读写教程3behardtosatisfyeveryone’staste“newfolkcustom”TranslatetheunderlinedexpressionsintoEnglish.Step1:TranslationSectionC2.虽然众口难调,但必须承认的是,“春晚”已成为一项“新民俗”。新视野大学英语(第四版)读写教程3Althoughit’shardtosatisfyeveryone’staste,itshouldbeadmittedthattheSpringFestivalGalahasbecomea“newfolkcustom”.TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.Step2:TranslationSectionC3.它不仅是一台晚会,更是一种仪式与象征,一种文化与标签,一种情感与寄托。新视野大学英语(第四版)读写教程3aritualandasymbol
anemotionandaneventwhichpeopleentrusttheirheartstoTranslatetheunderlinedexpressionsintoEnglish.Step1:TranslationSectionC3.它不仅是一台晚会,更是一种仪式与象征,一种文化与标签,一种情感与寄托。新视野大学英语(第四版)读写教程3Itismorethanagala;itisaritualandasymbol,acultureandalabel,andanemotionandaneventwhichpeopleentrusttheirheartsto.TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.Step2:TranslationSectionC4.随着新媒体的出现,“春晚”也在与时俱进,以满足大众日渐多样化的需求。新视野大学英语(第四版)读写教程3beadvancingwiththetimes
thediversifieddemandsTranslatetheunderlinedexpressionsintoEnglish.Step1:TranslationSectionC4.随着新媒体的出现,“春晚”也在与时俱进,以满足大众日渐多样化的需求。新视野大学英语(第四版)读写教程3Withtheemergingofnewmedia,theSpringFestivalGalaisalsoadvancingwiththetimestosatisfytheincreasinglydiversifieddemandsofthepeople.TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.Step2:TranslationSectionCTheCCTVSpringFestivalGala,sinceitstartedin1983,hasbecomeanindispensableculturalconsumerproductandaprominentculturalsymbolinthelivesofChinesepeople.Althoughit’shardtosatisfyeveryone’staste,itshouldbeadmittedthattheSpringFestivalGalahasbecomea“newfolkcustom”.Itismorethanagala;itisaritualandasymbol,acultureandalabel,andanemotionandaneventwhichpeopleentrusttheirheartsto.Withtheemergingofnewmedia,theSpringFestivalGalaisalsoadvancingwiththetimestosatisfytheincreasinglydiversifieddemandsofthepeople.新视野大学英语(第四版)读写教程3Reference
TranslationSectionCnorthernnomads新视野大学英语(第四版)读写教程3harassthebordersissueadecreedisguiseherselfasamantakeherfather’splaceinthearmyoutstandingmartialskills出色的武艺女扮男装侵扰边境替父从军北方游牧民族颁布法令E-CparagraphtranslationMatchtheEnglishexpressionswiththeirChineseequivalents.
Activity1SectionCTranslatethefollowingparagraphintoChinese.
新视野大学英语(第四版)读写教程3E-CparagraphTranslationActivity2HuaMulanlivedduringtheNorthernWeiDynasty.Atthattime,northernnomadsfrequentlyharassedthebordersofNorthernWei.Inordertodefendagainstforeignenemies,theNorthernWeigovernmentissuedadecreerequiringeachhouseholdtosendonemantojointhearmyandheadtothefrontline.Mulancouldnotbeartoseeheragedfatherfaceanothertestoflifeanddeath.Therefore,shemadeabolddecision:todisguiseherselfasamanandtakeherfather’splaceinthearmy.SectionCTranslatethefollowingparagraphintoChinese.新视野大学英语(第四版)读写教程3E-CparagraphTranslationActivity2Mulan’slifeinthearmyisfullofhardshipsandchallenges,alwaysfacingthebrutalityofwarandthetrialsoflifeanddeath.However,withherperseveranceandoutstandingmartialskills,Mulannotonlysuccessfullyconcealedherfemaleidentity,butalsowonnumerousvictoriesonthebattlefieldandreturnedhomeintriumph.Forthousandsofyears,thestoryofHuaMulanhasbeenwidelyspreadinChina,andsheisnotonlyregardedasanexampleoffemaleheroism,butalsoasymbolofbravery,filialpietyandpatrioticspiritoftheChinesenation.SectionC新视野大学英语(第四版)读写教程3E-CparagraphtranslationReference
花木兰生活在北魏时期。当时,北方游牧民族频繁侵扰北魏边境。为了抵御外敌,北魏政府颁布了法令,要求每户派出一名男子参军,奔赴前线。木兰不忍看到年迈父亲再次面临生死考验。于是,她做出了一个大胆的决定:女扮男装,替父从军。SectionC新视野大学英语(第四版)读写教程3E-CparagraphtranslationReference
木兰在军中的生活充满了艰辛和挑战,时刻面对战争的残酷和生死的考验。然而,凭借坚韧不拔的意志和出色的武艺,木兰不仅成功地隐藏了自己的女性身份,还在战场上屡立战功,凯旋而归。千百年来,花木兰的故事在中国广为流传,她不仅被视为女性英雄的典范,也是中华民族勇敢、孝顺和爱国精神的象征。SectionC新视野大学英语(第四版)读写教程3中国人民解放军贫困家庭和谐美好的社会高尚品德和无私精神伸出援手“向雷锋同志学习”noblecharacterandselflessspiritimpoverishedfamiliesamoreharmoniousandbeautifulsociety“LearnfromComradeLeiFeng”extendahelpinghandthePeople’sLiberationArmyC-EparagraphtranslationMatchtheChineseexpressionswiththeirEnglishequivalents.
Activity1SectionC
TranslatethefollowingparagraphintoEnglish.新视野大学英语(第四版)读写教程3C-EparagraphtranslationActivity2雷锋是中国人民解放军的一名普通士兵,他常常无私地帮助他人。无论是捐钱给贫困家庭,还是在紧急情况下挽救普通人的生命,他总是毫不犹豫地伸出援手。不幸的是,雷锋在一次事故中英勇牺牲,但他的精神却永远地活在了人们的心中。SectionC
TranslatethefollowingparagraphintoEnglish.新视野大学英语(第四版)读写教程3C-EparagraphtranslationActivity2雷锋牺牲后,毛泽东主席发出了“向雷锋同志学习”的号召。这一号召迅速在全国范围内传播开来,激励着中国人民学习雷锋的高尚品德和无私精神。如今,尽管人们的生活方式和价值观念在不断发生变化,但雷锋精神将继续在中国社会发挥重要作用,激励着人们为建设更加和谐美好的社会而努力。SectionCLeiFengwasanordinarysoldierofthePeople’sLiberationArmywhooftenhelpedothersselflessly.Whetheritwasdonatingmoneytoimpoverishedfamiliesorsavingthelivesofordinarypeopleinemergencies,healwaysextendedahelpinghandwithouthesitation.Unfortunately,LeiFengsacrificedhislifeheroicallyinanaccident,buthisspiritlivesonforeverinpeople’shearts.新视野大学英语(第四版)读写教程3C-EparagraphtranslationReference
SectionCAfterLeiFeng’ssacrifice,ChairmanMaoZedongissuedacallto“LearnfromComradeLeiFeng”,whichquicklyspreadthroughoutthecountry,inspiringtheChinesepeopletolearnfromLeiFeng’snoblecharacterandselflessspirit.Today,despitethecontinuouschangesinpeople’slifestylesandvalues,thespiritofLeiFengwillcontinuetoplayanimportantroleinChinesesociety,inspiringpeopletostriveforamoreharmoniousandbeautifulsociety.新视野大学英语(第四版)读写教程3C-EparagraphtranslationReference
WritingaprofilearticleAprofilearticleisafeaturearticleaboutaperson.Itfocusesonaspecifictrait,characteristic,ornoteworthyaccomplishmentofthatindividual.Inthisunitproject,youaregoingtowriteaprofilearticleofafamousChinesepersonwhohasmadespecialcontributionstosociety.新视野大学英语(第四版)读写教程1Unitproject新视野大学英语(第四版)读写教程3Step1Readthefollowinginformationtobetterunderstandaprofilearticle.新视野大学英语(第四版)读写教程1新视野大学英语(第四版)读写教程1Unitproject新视野大学英语(第四版)读写教程3Aprofilearticleexploresthebackgroundandcharacterofaparticularperson.Itsfocusshouldbeonasingleaspectofthepersonalorprofessionallifeofthepersonandthisshouldbethecenterthatpullsthearticletogether.Youcanincludethebackgroundinformation,butfocusonsomethinginteresting.Step1Readthefollowinginformationtobetterunderstandaprofilearticle.新视野大学英语(第四版)读写教程1新视野大学英语(第四版)读写教程1Unitproject新视野大学英语(第四版)读写教程3Generally,aprofilearticlehasalead,body,andclosure.Theleadistheintroductiontoyourarticleandyoursubject,i.e.,thepersonyouaregoingtowriteabout.Itcanbeananecdote,adescription,aquote,aquestion,acomparison,oranythingthatdrawsyourreadertothearticle.Step1Readthefollowinginformationtobetterunderstandaprofilearticle.新视野大学英语(第四版)读写教程1新视野大学英语(第四版)读写教程1Unitproject新视野大学英语(第四版)读写教程3
Thebodyofaprofilearticle,whichweavesbackgroundmaterialwithdetailsandquotes,couldbeorganizedthematicallyorchronologically.Theclosurecanbewrappedupinanumber
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024至2030年中国钛蓝蜡数据监测研究报告
- 2024至2030年中国多功能时装表数据监测研究报告
- 2024年中国自锁蝶阀市场调查研究报告
- 2024年中国注塑硬辊市场调查研究报告
- 2024年中国曲折试验机市场调查研究报告
- 2024至2030年中国流动开关数据监测研究报告
- 广州科技职业技术大学《戏剧音乐欣赏》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 广州工程技术职业学院《环境资源法E》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 病理学与病理生理学(第5版) 课件 第十八章 男性生殖系统疾病
- 小学生如何理解孔融让梨的故事
- 2024学年四川省成都天府新区九年级上学期一诊数学模拟试题(原卷版)
- 仓库劳务外包方案
- 人工电杆拆除施工方案
- 2024至2030年中国颈部按摩器行业发展战略规划及市场规模预测报告
- 人教版英语2024七年级上册全册单元测试卷
- 2024年放射医学技术(士、师)考试题库(附含答案)
- 加油加气站 反恐防范重点目标档案 范例2024
- 《工程招投标与合同管理》期末考试复习题及参考答案
- 芯片制造与半导体技术考核试卷
- 过敏性休克患者的护理个案分析
- 消除艾梅乙工作专班制度汇编手册修订版艾滋病梅毒乙肝
评论
0/150
提交评论