版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
ACoursein
Chinese–EnglishTranslation第一章汉英语言对比第一节汉英词汇对比√第二节汉英句子对比第三节汉英语体风格对比第四节汉英节奏特点以及对语言的影响汉语重意合,句中各成分之间或句子之间的结合多依靠语义的贯通,少用连接词,所以句法结构形式短小精悍。英语重形合,语句各成分的相互结合常用适当的连接词语或各种语言连接手段,以表示其结构关系。在翻译的过程中,要牢记意合与形合的差别,并且根据各自语言需要,在转换时灵活处理。汉语意合句转变成英语形合句方法:一、使用语法手段二、使用介词三、使用关系词和连接词四、形合手段的综合使用一、使用语法手段汉语句子在表词达意时,很少有形态变化形式(包括时态、语态、语气的变化,或主谓保持一致等),或者有的时候形态变化不如英语那样明显。这也是汉语意合的一个突出表现。而译成英语时,考虑到英语形合的特点,需要进行形态、时态和词形的变化,要在性、数、格、人称等方面保持一致。如:1.冬天是研究树木生长的最好季节,虽然树叶落了,树枝光了,但树木本身却是美的。
Winteristhebestseasontostudythegrowthprocessofthetree.Althoughtheleavesaregoneandthebranchesarebare,thetreesthemselvesarebeautiful.汉语原句中并无单复数的明显表现。译成英语时,要考虑人称和数保持一致的原则。从英语译文中可以看到错落有致的形态变化,使得译文很有节奏美感。2.从1900年八国联军占领北京,中华民族蒙受巨大屈辱,国家濒临灭亡边缘,到2000年中国在社会主义基础上进入小康,大踏步走向繁荣富强,是中国发生翻天覆地变化的100年。Earth-shakingchangeshavetakenplaceinChinaoverthepastcenturyfrom1900whentheEight-PowerAlliedForcesoccupiedBeijing,subjectingtheChinesenationtogreathumiliationandbringingthecountrytothevergeofsubjugation,totheyear2000whenChinawillenjoyafairlycomfortablelifeonthebasisofsocialismandmakebigstridestowardsthegoalofbeingprosperousandstrong.汉语中没有时态的曲折变化,而是要依靠词汇手段和上下文来表明某件事发生是在过去、现在、还是将来,是已经完成、还是正在进行。英语中则用动词的曲折变化来表示各种时态特征。3.今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。(朱自清《荷塘月色》)①TonightIsatintheyardenjoyingthecoolofevening.IsuddentlythoughtoftheLotusPondIpassedeveryday:Itmustsurelylookdifferentnowinthelightofthefullmoon.(D·波拉德译)②Tonight,whenIwassittingintheyardenjoyingthecool,itoccurredtomethattheLotusPond,whichIpassbyeveryday,mustassumequiteadifferentlookinsuchamoonlightnight.(朱纯深译)“日日走过的荷塘”,译为过去时,是回忆内容的一部分;译为一般现在时,似乎令读者也融入文章之中,如同身临其境一般。二、使用介词汉语句子常常不用或省略介词,而介词却是英语里最活跃的词类之一,是连接句子最重要的手段。汉译英时,应注意这一特点。二十岁的时候,我想出名要乘早,一个人到了三十岁还籍籍无名那还活个什么劲儿啊?三十岁以后,名是不指望了,只是希望四十岁的时候能像我老板一样有钱。Attheageoftwenty,it’sbettertobefamousbeforeit’stoolate,Ibelieved.Whatwouldbethespiceoflifeforapersondesertedbyfamewhenapproachingthirty?Afterthirty,fameseemsstillbeyondreach,yetbeingasrichasmybossatfortybecomesmynewdream.三、使用关系词和连接词关系词包括关系代词、关系副词、连接代词和连接副词,如who,whom,whose,which,what,when,where,why,how等。连接词包括并列连词和从属连词,如and,or,but,yet,so,however,aswellas及when,while,as,since,until,lest(免得,唯恐)等。汉语少用甚至不用这类词,句子之间的语法关系和逻辑联系注重隐性连贯(implicitcoherence)。而英语却离不开这些关系词和连接词,注重显性衔接(explicitcohesion)。若是省去了这类联系词,表达的意思则让人无法理解。例如:1.吃苦在前,享乐在后。Bethefirsttobearhardshipsandthelasttoenjoycomforts.(通过连接词“and”使得两个分句的并列关系更加明显。)2.知己知彼,百战不殆;不知己而知彼,一胜一负;不知己不知彼,每战必殆。古汉语的句子基本都是隐性连贯的意合句,若将其中隐含、省略、模糊的东西补上,应标记为:“(若)知己(又)知彼,(则)百战不殆;(若)不知己而知彼,(则)(将)一胜(及)一负;(若)不知己(又)不知彼,(则)每战(将)必殆。”Youcanfightahundredbattleswithoutdefeatifyouknowtheenemyaswellasyourself.Youwillwinonebattleandloseonebattleifyouknowyourself,butleaveyourselfinthedarkabouttheenemy.Youwillloseeverybattleifyouleaveboththeenemyandyourselfinthedark.首先要理清汉语句子之间的逻辑关系;选用补充法,先将汉语中隐含的东西填上去,进行意义上、语法上的“填空”,这样比较方便,且不易出错。四、形合手段的综合运用具体翻译过程中,意合转化为形合的手段使综合运用的。1.我买了5本书,一共30元钱,拿回家一看,都是半旧半新的。我买了5本书,(书)一共30元钱,(我)拿回家一看,(书)都是半旧半新的。Ibought5bookswhichcostme30yuan.WhenItookthembackhomeIfoundtheywerejusthalfnew.翻译下列句子:1.有饭大家吃。2.会议即将开始,快把材料交给我。3.聪明一世,糊涂一时。4.你今天明天都可以来。5.我们为取得的进步感到自豪。6.他说得太好了,说得都相信他是无辜的了。7.前些天小李还郁郁寡欢,今天看上去却是一脸的幸福。8.他有一种令人难堪的习惯:一会儿一个看法,自相矛盾,变化无常。9.电流可以把动力传送到很远的地方,其消耗几乎可以忽略不计。10.把小孩冻坏了,我们怎么向他的母亲交代?11.他说得太快,我们不能理解他的意思。12.总之,前途是光明的,道路是曲折的。13.他天天练习开车,很快就学会了。14.在非洲,我遇到一个小孩,他哭得伤心极了,我问他时,他说他饿了,两天没有吃饭了。15.月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌,我悄悄地披了大衫,带上门出去。注意汉语意合和英语形合的转化1.有饭大家吃。Leteverybodysharethefoodifthereisany.2.会议即将开始,快把材料交给我。Becausethemeetingwillbegin,youshouldhandinthematerialtomesoon.3.聪明一世,糊涂一时。Smartasarule,butthistimeafool.4.你今天明天都可以来。Youcancometodayortomorrow.5.我们为取得的进步感到自豪。Weareproudoftheprogresswehavemade.6.他说得太好了,说得都相信他是无辜的了。Hespokesowellthateverybodywasconvincedofhisinnocence.7.前些天小李还郁郁寡欢,今天看上去却是一脸的幸福。XiaoLiwasinbluetheotherdaybutishappyenoughtoday.8.他有一种令人难堪的习惯:一会儿一个看法,自相矛盾,变化无常。Hehadadisgustinghabitofexpressingcontradictoryideasinrapidsuccession.9.电流可以把动力传送到很远的地方,其消耗几乎可以忽略不计。Powercanbetransmittedoveragreatdistancewithpracticallynegligiblelossifitiscarriedbyanelectriccurrent.10.把小孩冻坏了,我们怎么向他的母亲交代?Ifthechildcatchesachill,whatarewegoingtosaytoitsmother?11.他说得太快,我们不能理解他的意思。Hespokesorapidlythatwecouldnotclearlyunderstandhim.12.总之,前途是光明的,道路是曲折的。Inaword,theprospectisbrightbuttheroadhastwistsandturns.13.他天天练习开车,很快就学会了。Hesoonlearnthowtodrivebecausehepracticedeveryday.14.在非洲,我遇到一个小孩,他哭得伤心极了,我问他时,他说他饿了,两天没有吃饭了。InAfricaImetaboy,whowascryingasifhisheartwouldbreakandsaid,whenIspoketohim,thathewashungrybecausehehadnofoodfortwodays.15.月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌,我悄悄地披了大衫,带上门出去。Afullmoonwasrisinghighinthesky;thelaughterofchildrenplayingoutsidehaddiedaway;intheroom,mywifewaspattingtheson,Run-er,sleepilyhummingacradlesong.Shruggingonanovercoat,quietly,Imademywayout,closingthedoorbehindme.披上衣服:drape:1.tocoverordecoratesomethingwithfoldsofcloth用布披、盖、装饰;2.toletsomethinghangorliesomewhereloosely将某物随便地挂放在某处drapesthover/aroundshuffle:穿上或脱下衣服(笨手笨脚地)throw:shrug(thevividone)汉英句子对比一、语义型句子和语法型句子二、“话题-说明”结构与“主语-谓语”结构三、“板块”或结构与“多枝共干”结构四、“左分支”结构与“右分支”结构——王治奎《大学汉英翻译教程》请参阅教材!百家争鸣二、“抹话题-说明傻”结济构与烈“主啄语-谓语忧”结伯构汉语育句子绣的“散话题狠”与创“说属明”纠是从女句子处顺序爪上说久的。“话拨题”胁是说茄话人袄想要阀说明榆的对排象,避总是洪放在槐句子准开头农处。折如果呢语言抓环境大或上漏下文狮能暗胁示话尚题,戴也可丸能省正略不森提。“说既明”冈部分绿位于港话题药之后奇,对博话题友进行采说明蹦、解不释或绢质疑赤。“说繁明”脂部分遣与“芝话题农”部逗分不扯存在充一致睁关系预。“跃说明编”可许以是芹一个浮名词副或动搁词,肃也可窄以是俗一连取串的抖名词略短语守或连良动结杜构,朱还可膝以由追形容或词及眼各种纸词组恢充当抓,对魄结尾钥没有遇限制羞,可兵长可巧短,乘视语片义而记定。汉语败的连帖动句添典型油地反恼映出嚷话题播的后用面一呈长串弃说明惧的特盗点(必因为完凡与侵话题润有关翅的内项容都魂可放涝在后陪面对黄其进典行说群明)舟,这雅与英飘语句诵子一灰个主鸭语和紫一个担谓语碑相一糊致的美结构稳大不秆相同蜻。例如扬:有个蛇叫毛娘满珠眉的哑饮巴姑妇娘,忠翻过阻几重肯山来投找王纺斌,谱痛苦白地做具着各播种手即势,掏要求疾得到吐帮助南。Th巧er险e还wa触s恰a狱du惹mb关g舍ir烫l忙ca戏ll险ed杏M鱼aoMa帖nz学hu蒸,w挣hotr讲av捡el撒le壁d魔ov礼er属r宝an醋ge拖s亦of穷m蹦ou异nt理ai研ns蕉t丈o夜co搅me肌t区o判Wa哨ng锦B豪in凡.暗Wi凑th勇va述ri翻ou滔s筋pa饱in僚fu薄l斜ge灯st爽ur裹es料,注sh印e掀be丢gg兵ed瞎f背or栋W他an挽g'拨s起he洞lp仿.三、献“板哨块”盛或结瓜构与蜂“多结枝共贿干”占结构由于券汉语垒的“号意合腿”特激点,匙有些兴汉语获句子晕的内宁部成皂分常户常一恨一罗嫂列,荐呈现精并排犬式结勺构,炎外形辉上没贞主从雷之分匆,层英面之坝间没哪有明查显的倚逻辑筹标记恶。有宴人形软象地劈燕把这洒种句蚁子称亏为“板愈块”瓣式结彻构,也民有人撒称为“竹丙节”维式结录构。与汉垒语相骡比,薄英语衫句子凤的“煎主谓孟结构叠”为脊句子画主干病,其场他成祝分则那通过啄各种朴连带都附加育关系泉附着顶在这怜条主景干上怖,犹搏如树枝壳与树贩干的隐关系。人听们把批英语涝句子骨的这共种结真构称枪作“多差枝共惰干”占型。例如灭:话说建天下宴大势挑,分县久必降合,斥合久灶必分叨。Th肠ey踏s艇ay掩t宜he劳m兼om坦en饰tu冻m益of帆h组is撤to先ry歌w唐as出e附ve滔r额th洞us猜:面th畏e挑em怜pi丘re鱼,壳lo丈ng粉d参iv存id传ed夺,砖mu炎st亏u屋ni叛te虾;亿lo蚀ng创u割ni杨te吵d,宇m裂us耀t妙di唯vi边de毕.原文埋用逗扑号分法隔的阻小句依表面辽上呈旺并列片关系号,到井了英沸文里谱都变教成了蹄主从共关系饼。Mo‵me旗nt僚um未:th盘e雅ab妖il元it跌y竞to恋k剧ee沙p淡in狗cr反ea吧si竞ng陪,勤de主ve捞lo董pi岁ng爬,传or怪b哨ei也ng毁m陪or群e遍su袜cc阻es即sf干ul把;动力腐,势强头Th伴e贡fo俭rc怖e咏th匹at璃a垄ke跨s捡a始mo延vi怀ng档o魔bj眉ec酒t给ke杜ep牙m津ov闪in漂g使运隔动物秃体继录续运酿动的份冲力言,推意力,护动力下面反的句祥子在叠翻译融时需忌要在经英文计句中裙增加源表示削逻辑禾关系的铸词语痕,使努原文想隐含执的语案义关转系显幼现出铃来。蹈试译听:1.跑得轿了和钳尚跑膛不了兄庙。Th雄e湖mo尾nk壤m楚ay题r探un盾a网wa赠y,哲b硬ut搁t次he比t任em亭pl浊ewo况n'剂sru述n蹄wi弯th烈h或im希.2.你死朴了我坏去当践和尚秋。If悦y柏ou影d洲ie蚊d,性I咬w饺ou洲ld控g域o革an袄d在be羡co蜓me专a迈m岩on啦k.3.他不辛去我筒去。I胜wo播ul唤d膛li县ke秧t耗o忽go便i尽f尝he点w青ou忌ld父n'听t盼go卸.4.他不阶去我作也去眨。I'悄d肤go庄t板he续re达e末ve细n唉if胆h态e薄wo淡ul务dn刘't脂g壮o捞wi剃th皮m竞e.5.他不泉去我赖才去吉。I'瞧d否go废t辨he筑re哄o军nl阔y型if雹h幕e如wo识n'同t.6.知人掉知面守不知慌心。A篇ma梢n'姻s拦fa卵ce汉o牙ne栋c拒an肉k纠no夜w,灵b蒸ut珍n裕ot口h盲is刺h肢ea央rt顿.7.人穷惧志短康。Wh贴en岸a注m凑an虏i遵s夺po阔or店h相is过a竹mb董it鬼io管n保is迟n吧ot枝f板ar铲-r博ea际ch拦in汗g.Po郑ve燃rt魔y倍st散if宣le需s椒am挣bi模ti驾on丽.st财if协le视:管to幼s恭to族p勇so烂me盈th护in口g贡fr绪om异h腰ap评pe愚ni际ng内o还r难de荒ve百lo诊pi想ng8.人穷马志不休短。Th晌ou顶gh馋o康ne风i渔s到po咱or真,动he展h撇as村h缓ig唤h预as失pi删ra膜ti最on南s.On能e泄ma皂y乌be赚p辣oo液r,济b膏ut池w密it采h稳lo芝ft驶y穷id荒ea奥s.9.人有萌脸,尖树有兽皮。Th捐e灭fa瘦ce稍i柴s竭as得i犁mp陵or绳ta梯nt狂t棉o订a荡ma脖n珍as装t汉he间b柄ar项k树皮to碑a滨t初re闲e.10匹.人不唉犯我要,我兵不犯享人。We客w溜il威l叛no俱t锄at筝ta祥ck没u帜nl汉es款s友we使a专re泰a青tt绢ac渡ke巾d.四、轰“左搞分支川”结启构与践“右辅分支符”结立构汉语素句子顽的语尖序一趁般以炭思维苗的顺异序自析然展解开,祸而中特国人俯的思罢维模绸式基骨本上肯是首寒先考姻虑事序物的怠环境炒和外脖围因份素,槐然后尾考虑甚具体筋事物迁或中榴心事权件。悔西方籍人的规思维司模式杨正相夸反,逝首先茎考虑愧中心谢事物极,然聚后才傍加上智外围坏因素皮。这种它中西嫌思维与方式决的差馆异,话表现当到句短子结补构上膜,就订是汉舱语中忘的状兴语总成放在吴谓语栋或句跨子主盐体前农边,地定语兆无论列长短射,都蚁置于部中心墙词之它前,页形成臂“左搏分支脊”le祥ft某-b陷ra您nc砌hi聚ng结构重。英语象句式胁正相私反。市英语验的定危语成类分除侵单词垂外,查多数理都置香于中疑心词蜓之后主。多经数英新语状友语的扰正常亚位置香也是果置于闸主干蜻成分蝇之后坏,由病此形懂成了水英语殊的“右分粗支”ri眨gh统t-携br互an补ch鸣in炮g结构颤。句首米开放泻性(贩左分宅支)对。不对论。他不芬对。我认喷为他旁不对仅。我告内诉过围你我恰认为惰他不链对。我明课明告椒诉过指你我不认为因他不毒对。我开千会时机明明律告诉益过你颂我认塔为他主不对但。我昨拉天开侧会时耍明明辽告诉肾过你灿我认淡为他钓不对恒。句尾房诚开放千性(辩右分珍支)He段i涛s惰re鉴ad减in床g.He说i铲s停re赤ad冻in旦g益a拔bo仁ok坛.He眼i拥s丘re丽ad亏in撑g歉a丝式bo浪ok查w妇ri揪tt请en昌b纪y民Ma减rk章T疼wa侮in法.He银i萄s爷re静ad典in娘g树a坚bo杜ok皮w午ri脖tt奴en狸b荡y辈Ma宾rk天T拢wa激in节i浊nth来e雷re闭ad喜in甜g-寨ro愁om秀.He某i作s跃re禽ad乡丰in违g编a至bo士ok膀w盗ri膜tt灶en匆b则y仪Ma踏rk鸡T狐wa得in摩i皂nth渴e些re灯ad记in茧g-梁ro卧om访o究n登th等e上se怨co忍nd羡f善lo临or誓o送f膝ou班rli币br俯ar化y.He失i穿s庭re脱ad梁in韵g忙a窜bo僵ok豪w走ri御tt烈
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 读书演讲稿模板集合八篇
- 感谢老师感谢信集锦九篇
- 2024全新数据中心维护工人劳务分包合同下载3篇
- 交通安全学生演讲稿15篇
- 第二次课堂练习道德与法治试卷
- 2023-2024学年广东省江门市江海区九年级(上)期末语文试卷
- 油橄榄种苗基地建设工程可行性研究报告
- 地方金融条例
- 共点力平衡条件的应用
- 项目管理-项目管理计划-2.0
- 停氧的应急预案与流程
- 职业技术学院中职教育中心绘画专业人才培养方案
- MOOC 跨文化交际入门-华中师范大学 中国大学慕课答案
- 2023年4月自考03046中药药理学试题及答案含解析
- 患者跌倒、坠床试题及答案
- 医疗机构感染预防与控制基本制度试题附有答案
- 事业单位专业技术岗位竞聘方案
- 生产部文员年终总结
- 中学艺术素质测评工作实施方案
- 殡葬职工心理压力及疏导措施研究分析 应用心理学专业
- 中医养生的气血调养
评论
0/150
提交评论