



下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、欧盟GMP计算机系统附录11:COMPUTERISED SYSTEMS计算机系统PrincipleThe introduction of computerised systems into systems of manufacturing, including storage, distribution and quality control does not alter the need to observe the relevant principles given elsewhere in the Guide. Where a computerised system replaces a
2、 manual operation, there should be no resultant decrease in product quality or quality assurance. Consideration should be given to the risk of losing aspects of the previous system which could result from reducing the involvement of operators.在生产系统中,包括仓储、发放和质量控制中,所应用到的计算机系统,并不意味着因此可以改变本法规内其他条款下所给出的相
3、应原则。只要是由计算机系统代替人工操作的地方,都应当不会因此降低对产品质量或质量保证的要求。应当考虑到,减少生产人员的参与而可能带来前一个系统(有人员参与操作的系统)的某方面的损失的风险。Personnel人员It is essential that there is the closest co-operation between key personnel and those involved with computer systems. Persons in responsible positions should have the appropriate training for th
4、e management and use of systems within their field of responsibility which utilises computers. This should include ensuring that appropriate expertise is available and used to provide advice on aspects of design, validation, installation and operation of computerised system.主要人员与参与计算机工作的人员之间的紧密合作是必须
5、的。管理人员,若其工作领域需要使用到计算机系统,则应当接受合理管理和使用计算机系统的培训。这样的话,可以确保每个人接受并使用专业的计算机知识,并就计算机系统的设计、严整、安装和操作提供个人的建议。Validation验证2. The extent of validation necessary will depend on a number of factors including the use to which the system is to be put, whether the validation is to be prospective or retrospective and
6、whether or not novel elements are incorporated. Validation should be considered as part of the complete life cycle of a computer system. This cycle includes the stages of planning, specification, programming, testing, commissioning, documentation, operation, monitoring and modifying.计算机系统验证的范围将根据一系列
7、的因素来决定,包括在哪一个系统中使用的计算机,是否进行展望性验证还是回顾性验证,是否要将一些未知因素包含进计算机系统的验证等。验证应当被认为是计算机系统“生命循环”中的一个部分。这个“循环”包括企划、定标准、编程、测试、试运行、文档管理、操作、监控和更换等各个阶段。System系统3. Attention should be paid to the siting of equipment in suitable conditions where extraneous factors cannot interfere with the system.应当注意设备摆放的位置,应当摆放在合适的位置,
8、这样防止外来因素干扰系统的工作。4. A written detailed description of the system should be produced (including diagrams as appropriate) and kept up to date. It should describe the principles, objectives, security measures and scope of the system and the main features of the way in which the computer is used and how
9、it interacts with other systems and procedures.应当为系统准备一份书面的详细介绍(如果合适的话,要包含图纸),并要随时更新。在书面介绍中,应当描述系统的使用原则、目的、安全措施和适用范围,计算机使用时的主要特征,及在与其他系统和程序怎样互相作用。5. The software is a critical component of a computerised system. The user of such software should take all reasonable steps to ensure that it has been pr
10、oduced in accordance with a system of Quality Assurance.软件是计算机系统的重要组成部分。软件的使用者应当通过所有合理的步骤确保软件的生产符合质量保证的系统。6. The system should include, where appropriate, built-in checks of the correct entry and processing of data.系统应当包含数据的正确输入和处理的内部复核功能。7. Before a system using a computer is brought into use, it s
11、hould be thoroughly tested and confirmed as being capable of achieving the desired results. If a manual system is being replaced, the two should be run in parallel for a time, as a part of this testing and validation.在计算机化系统使用之前,应当对系统进行彻底的检验并确认通过系统可以获得理想的结果。当一个人工系统被取代时,两套系统(人工和计算机)应当同时进行操作,作为检验和验证的一
12、部分。8. Data should only be entered or amended by persons authorised to do so. Suitable methods of deterring unauthorised entry of data include the use of keys, pass cards, personal codes and restricted access to computer terminals. There should be a defined procedure for the issue, cancellation, and
13、alteration of authorisation to enter and amend data, including the changing of personal passwords. Consideration should be given to systems allowing for recording of attempts to access by unauthorised persons.数据的输入或修改只能由获授权的人员进行。应当采取措施来杜绝未经许可输入数据、钥匙的使用、密码卡、个人密码和限制计算机终端的访问。应当有一个制定的规程来规定输入和修改数据,以及个人密码
14、的权限的授予、取消和更改。同时应当考虑系统可以记录下那些企图访问数据的未经授权的人员。9. When critical data are being entered manually (for example the weight and batch number of an ingredient during dispensing), there should be an additional check on the accuracy of the record which is made. This check may be done by a second operator or by
15、 validated electronic means.当人工输入重要数据时(例如在称重过程中输入物料的重量和批号),应当复核输入记录的准确性。这个复核可以由另外一个操作人员执行或通过经验证的电子方式进行。10. The system should record the identity of operators entering or confirming critical data. Authority to amend entered data should be restricted to nominated persons. Any alteration to an entry of
16、 critical data should be authorised and recorded with the reason for the change. Consideration should be given to building into the system the creation of a complete record of all entries and amendments (an audit trail).计算机系统应当记录下输入或确认重要数据的人员身份。修改已输入数据的权限只应局限于部分人员。每一次修改一个已输入的数据应当经过授权,并记录下更改数据的原因。应当考
17、虑到使得系统能够建立一个完整的输入和修改记录(作为“检查跟踪”)。11. Alterations to a system or to a computer program should only be made in accordance with a defined procedure which should include provision for validating, checking, approving and implementing the change. Such an alteration should only be implemented with the agre
18、ement of the person responsible for the part of the system concerned, and the alteration should be recorded. Every significant modification should be validated.系统的更换或者一个计算机程序的更换应当根据设定的规程来进行,这个规程应当包括对于验证、监察、审核和执行更换的规定。系统更换或者计算机程序的更换应当经过计算机系统的负责人员的认同,并且将更换记录下来。每一个重要的更改都应当经过验证。12. For quality auditing
19、purposes, it should be possible to obtain clear printed copies of electronically stored data.为了进行质量检查,可能的话,可以将储存的电子数据做成打印文稿。13. Data should be secured by physical or electronic means against wilful or accidental damage, in accordance with item 4.9 of the Guide. Stored data should be checked for acce
20、ssibility, durability and accuracy. If changes are proposed to the computer equipment or its programs, the above mentioned checks should be performed at a frequency appropriate to the storage medium being used.可以通过实物方法或电子方法保护数据,防止故意的或意外的损害,也要符合本法规的4.9款。所处损的数据应当检查其可访问性、耐久性和准确性。如果需要更换计算机设备或其程序,应当根据与其所
21、使用的存储介质所相应的频度进行上述复核。14. Data should be protected by backing-up at regular intervals. Back-up data should be stored as long as necessary at a separate and secure location.在常规时间间隔情况下,应当通过备份数据来保护数据。备份数据应当储存在另外一个分隔的、安全的地点。15. There should be available adequate alternative arrangements for systems which
22、need to be operated in the event of a breakdown. The time required to bring the alternative arrangements into use should be related to the possible urgency of the need to use them. For example, information required to effect a recall must be available at short notice.如果系统崩溃,应当为系统操作准备一个备用的方案。要将被用方案付诸使用的时间应当与需要使用的紧急程度相关。例如,需要召回产品就应当在短时间内立即完成。16. The procedures to be followed if the system fails or breaks down should be defined and validated. Any failures and remedial action taken should b
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- Unit4 My favorite subject Section A 2a-2f 教学设计2024-2025学年人教版英语七年级上册
- 23纸船和风筝 教学设计-2024-2025学年语文二年级上册统编版
- 名校联盟浙江省温州市瓯海区实验中学八年级社会下册教学设计(42份)
- 2024年一年级品生下册《我和小树交朋友》教学设计 山东版
- 2024年五年级英语下册 Unit 1 Were going to read stories第3课时教学设计 湘少版
- 2023七年级数学下册 第八章 二元一次方程组8.3 实际问题与二元一次方程组第1课时 实际问题与二元一次方程组(1)教学设计 (新版)新人教版
- 2024秋八年级英语上册 Unit 2 How often do you exercise Section B (2a-2e)教学设计(新版)人教新目标版
- 2024秋四年级英语上册 Module 9 Unit 1 Are you going to run on sports day教学设计 外研版(三起)
- 移动客户经理年终工作总结
- 《我的立体名片》(教学设计)-2024-2025学年沪教版(2024)美术一年级上册
- XF-T 3004-2020 汽车加油加气站消防安全管理
- 人教版九年级英语单词表(中文)
- 物流运输安全培训课件
- 第9课《呵护我们的鼻子》课件
- 期末测试题(试题)-2023-2024学年四年级下册数学人教版
- 2024年广东恒健投资控股有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 血小板减少症与出血的关联及预防
- 李氏符咒医疗秘籍选编李贵电子版
- 世界各国电源的标准
- 心梗患者应急预案演练脚本
- IPO上辅导协议模版正规范本(通用版)
评论
0/150
提交评论