




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、英语电影名称翻译中常见的中国文化因素以50部电影为例1. 引言随着人们生活水平的提高,电影在人们的日常生活中扮演着越来越重要的角色。国产电影已经不能满足中国观众的需求,他们对外国电影的需求越来越大,所以对外国电影翻译的研究,尤其是对电影名称翻译的研究,变得越来越受欢迎。电影的翻译与其他外语文本的翻译不一样,电影注重吸引观众并且产生利润,因此有一个好的电影名称很有必要。为了引起中国读者的兴趣并且符合他们的品味,在翻译电影名称时对中国文化因素的使用变得不可或缺。电影名称的目的是为了影响受众的行为和他们的价值观(张晓舸,2005),因此电影名称的翻译应该要首先考虑到目标语言和观众。但是,早期大多数对
2、电影名称翻译中中国文化因素使用状况的研究只是列出了包含中国文化因素的电影名称,却很少指出哪几种文化因素在翻译电影名称时使用得比较多,也没有做出归类。因此,笔者认为有必要对电影名称翻译中常见的中国文化因素做一个归类总结。2. 文献综述语言的三个特性,也就是可变性,流通性和适应性,是对语言使用理解中的关键概念。其中,语言的适应性在语言对人类生存的贡献中起着基础性的作用(马萧,2012:106)。在这个意义上讲,语言就像随时准备着适应环境变化的自然物种或者有生命的有机物一样不断得到进化(Verschueren,1987:51)。适应变异论是一种包括了当原文的文化内涵与译文不一样时而改变文化参照的翻译
3、策略(Vinay&Darbelet,1958/1995:31-39)。有时适应变异论被认为只适合于某种范围的翻译,比如戏剧的翻译,广告的翻译和电影字幕的翻译。3. 案例分析通过对搜集到的50个电影名称进行分析、归类,从而得出电影名称翻译中经常使用到的中国文化因素。从这50部电影的名称翻译中,可以把出现的中国文化因素分类为文学因素、地理因素、习俗因素、历史因素、宗教因素。表格一电影名称及其译名、分类3.1 文学因素从表格一中可以看到,文学因素是这50部电影名称翻译中使用得最广泛的因素。中国的文学起源可追溯到2000年以前,文学表达形式多样,包括小说、戏剧、诗歌、散文、成语故事等。在英语电
4、影名称翻译中,中国民间故事经常被译者所用,其中,WaterlooBridge的翻译是一个典型的代表,其被译为“魂断蓝桥”。“魂断蓝桥”源自春秋战国时期一段凄美的爱情故事,该故事的主旨与电影的主旨相一致,因此?g者选择以该故事来作为电影的译名,起到画龙点睛的作用,让中国观众一看到电影的名字就能猜想到电影的主题。在文学因素中,诗词歌赋也经常被用来翻译电影的名称,例如Lolita就被译为“一树梨花压海棠”。“一树梨花压海棠”来自于宋代大文豪苏轼的一首词,对该诗句的使用使得这部电影看起来更加诗化,更富有意境,也更能引起中国读者的兴趣。另外,成语因其精炼、内涵丰富,也经常被用来当作英语电影名称的译名。在
5、这50部电影中,有很大一部分的译名都来自于成语。比如JohnQ被译为“迫在眉睫”,NothingToLose被译为“破釜沉舟”,ShatteredGlass被译为“欲盖弥彰”,Brazil被译为“妙想天开”等。3.2 地理因素从这50个电影的译名中可以看到,地理因素也有在翻译电影名称时被使用到。中国不管是自然地理环境还是人文地理环境都与以英语为母语的国家有着巨大的差异,比如中国最大的地方行政单位是“省”,而美国是“州”,因此在翻译一些电影名称时,需要考虑到地理环境的不一样,地理名称使用习惯的不一样等。电影Mr.SmithGoestoWashington被译为“史密斯先生上美京”,就是考虑到了地
6、理因素。华盛顿是美国的首都,而中国的首都是北京,南京在历史上也曾是一国之都,因此考虑到了中国城市的命名习惯,这里很巧妙地把华盛顿翻译成“美京”,符合了中国人的习惯,观众一看到这个名字就会想到这部电影是讲述发生在美国首都的故事。中国的一些自然地理景观,比如山峦、河流等,也经常在翻译中被使用。电影TheJungleBook被译为“小泰山”,泰山是中国的五岳之一,为中国人所熟知,尽管这部电影所讲述的故事不是真的发生在泰山,但这个译名却能引起中国读者的兴趣。3.3 习俗因素在这50个电影译名中,习俗因素占了20个,因此习俗因素在翻译电影名称时算是使用得比较广泛的。中国作为一个源远流长的文明古国,在长期
7、的发展中形成了自身独特的风俗习惯。在对一些英语文本的翻译中,一些词语的使用可能会使得外国人感到奇怪,因为这些词语看起来与电影本身没多大联系,在这种情况下,可能是在翻译的过程中考虑到了中国习俗因素。电影HomeAlone如果直译就是“独自在家”,却被译为“小鬼当家”,这是把中国的习俗运用到翻译中的例子。对中国人来说,“小鬼”是聪明却调皮的孩子,把“小鬼”用在电影名称中,使其更加生动和具有吸引力,也符合中国人的品味。“侠”在中文中是指功夫高、品行好的人,这个字也经常被用到英语电影名称的翻译中,例如IronMen被译为“钢铁侠”,SpiderMan被译为“蜘蛛侠”,TheLoneRanger被译为“
8、独行侠”等。从这些名称的翻译中,中国观众可以知道这部电影大概是讲述一个英雄的故事,从而引起他们的兴趣。3.4 历史因素从50个电影译名中可看到,历史因素也经常被作为中国文化因素被用到电影名称的翻译中。中国历史悠久,历史上发生的一些事件、或者历史上一些习惯的称呼,对现在的中国人还是有着巨大的影响。“美人计”是古代中国君王想要取得战争的胜利而使用的计谋,其中越王献西施于吴王,后导致吴国倾灭就是使用美人计的一个典型代表,后世人或对其所津津乐道,或扼腕叹息。电影Notorious被译为“美人计”,其运用到了中国的历史典故,既高度概括了电影的内容,也能引起中国读者的兴趣。电影Overlord被译为“太上
9、皇”。“太上皇”这个称谓是历史的遗留物,在封建时期指的是统治者的父亲或者已经退位的统治者。3.5 宗教因素佛教在东汉时期传入中国,兴于南北朝时期,对中国人的生活产生了重要影响。西方人信仰基督教,而中国人信仰佛教,因此在翻译一些电影名称时,佛教的一些因素会被使用到,从而增加观众的熟悉感。电影OceansThirteen的翻译就是运用到了佛教的因素,其被译为“十三罗汉”。在佛教中,罗汉者皆六根清静,已了脱生死,随缘教化度众。从这个电影的译名中,观众可以猜测到这部电影大概是描述十三个无欲无求的英雄的故事。电影Elysium被译为“极乐空间”。在佛教里,“极乐世界”指的是没有死亡,没有悲伤,所有人都幸
10、福地生活在一起的世界。从该部电影的译名中可看出,该电影应该是描述一个发生在佛教所描绘的极乐世界里的故事或者人们寻找极乐世界的过程。4. 总结语言与文化是不可分的,在翻译过程中,文化因素必须要被?g者重视,翻译适应变异论为译者在翻译过程中考虑受众的文化背景提供了理论依据。在分析了50部电影名称及其译名之后,可以发现文学因素、地理因素、习俗因素、历史因素和宗教因素均有被使用到电影名称的翻译中。在这50个译名中,使用了文学因素的有22个,使用了地理因素的有2个,使用了习俗因素的有20个,使用了历史因素的有3个,使用了宗教因素的有3个,可见文学因素和习俗因素被使用得比较多。在文学因素中,中国的诗词歌赋、民间故事、成语故事等均有被使用到翻译中来。在地理因素中,主要
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024-2025学年高中化学 第1章 第1节 课时1 化学实验安全 过滤与蒸发教学设计 新人教版必修1
- 12 富起来到强起来 第一课时(教学设计)-部编版道德与法治五年级下册
- Unit 2 What's your number Lesson 8(教学设计)-2024-2025学年人教精通版英语四年级上册
- 2023四年级数学下册 6 小数的认识6.5 数的改写教学设计 冀教版
- 7《纳米技术就在我们身边》教学设计-2023-2024学年四年级下册语文统编版
- Unit 1 Making friends B Let's talk(教学设计)-2024-2025学年人教PEP版(2024)英语三年级上册
- 2024年五年级品社下册《南湖游船》教学设计 苏教版
- 三年级品德与社会下册 邻居之间怎样相处(三)教学设计 未来版
- 2023七年级英语下册 Unit 2 What time do you go to school教学设计 (新版)人教新目标版
- 七年级地理上册 2.2海陆的变迁教学设计1 (新版)新人教版
- 快餐店创业计划书
- 2024年4月27日福建省事业单位《综合基础知识》真题及答案
- 交通运输行业股权分配方案
- 中试平台管理制度
- 入职申请表(完整版)
- 人卫版内科学第九章白血病(第4节)
- 建筑节能技术课件
- 环保节能空水冷系统在高压变频器上的应用
- 项目建设全过程管理经典讲义(PPT)
- 207卒中患者时间节点控制表
- 硅酸钠安全技术说明书(MSDS)
评论
0/150
提交评论