![英汉翻译实务第十一单元 公文翻译_第1页](http://file4.renrendoc.com/view3/M02/36/36/wKhkFma_AhiAArVoAAEVlzdMUC8220.jpg)
![英汉翻译实务第十一单元 公文翻译_第2页](http://file4.renrendoc.com/view3/M02/36/36/wKhkFma_AhiAArVoAAEVlzdMUC82202.jpg)
![英汉翻译实务第十一单元 公文翻译_第3页](http://file4.renrendoc.com/view3/M02/36/36/wKhkFma_AhiAArVoAAEVlzdMUC82203.jpg)
![英汉翻译实务第十一单元 公文翻译_第4页](http://file4.renrendoc.com/view3/M02/36/36/wKhkFma_AhiAArVoAAEVlzdMUC82204.jpg)
![英汉翻译实务第十一单元 公文翻译_第5页](http://file4.renrendoc.com/view3/M02/36/36/wKhkFma_AhiAArVoAAEVlzdMUC82205.jpg)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Unit11
公文翻译教学目标
使学生了解公文的种类及特点熟悉公文汉译的原那么体会公文汉译的相关策略和方法公文的种类及特点公文汉译的原那么例1.外交文献翻译要仔细斟酌用词的含义和政治影响TheUnitedStatesofAmericarecognizestheGovernmentofthePeople'sRepublicofChinaasthesolelegalGovernmentofChina.
译例说明:根据LongmanActiveStudyDictionaryofEnglish,“recognize〞一词有多种用法,并且词义有细微差异,如“recognizesomethingas…〞是“成认为……〞而“recognizethat…〞那么是“认识到......〞(toseeclearly,tobepreparedtoaccept)并非直截了当地成认。例2.应该注意用词准确、掌握分寸、保持高度政治的敏感性TheGovernmentoftheUnitedStatesofAmericaacknowledgestheChinesepositionthatthereisbutoneChinaandTaiwanispartofChina.
美利坚合众国成认中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一局部。译例说明:根据Webster’sNinthCollegiateDictionary关于“acknowledge〞的条目既有“认识到〞的意思,也有“成认〞的解释,LongmanActiveStudyDictionaryofEnglish对这个单词的解释,第一条就是“toacceptorrecognizeas〞。“acknowledge〞后接宾语,与接一从句似有不同。前者更直接,更有“成认〞和“接受〞的意思。取字典中“acceptorrecognize〞的解释也更符合我国的立场,所以应译为“成认〞。常用公文英语短语翻译×××发布
Issuedby×××继续有效
bevalidasusual附加说明
Additionalexplanation施行日期
Implementationdate××××年××月××日发布
IssuedonMD,Y××××年××月××日实施
ImplementedonMD,Y中美建交历程中美关系的新篇章:1971年周恩来同基辛格会谈破冰之旅:1972年尼克松访华
破冰之旅:1972年尼克松访华1978年12月16日?中美建交公报?发表
1979年1月1日?中美建交公报?正式生效
中美正式建交中美建交的历史意义结束了长期的对峙,开始了两国关系的新阶段。提高了两国的战略地位,改变了国际战略格局,对亚太地区的和平与稳定有重大的意义。有利于两国的经济、贸易、科技、文化、金融等各方面的交流与开展。中国处于美苏之间的关键性制衡地位,使中国战略地位空前提高联合国宪章?联合国宪章?是联合国的根本大法,确立了联合国的宗旨、原那么和组织机构设置,规定了成员国的责任、权利和义务,以及处理国际关系、维护世界和平与平安的根本原那么和方法。联合
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年12月重庆电子口岸中心公开招聘4人笔试历年典型考题(历年真题考点)解题思路附带答案详解
- 《时尚北京》杂志2024年第5期
- 人工气道管理器械课件
- 《运动系统骨骼肌》课件
- 《高绩效班组打造》课件
- 高中化学-过渡金属(Ⅰ)竞赛课件
- (高清版)DB37∕T 3053-2017 春季萝卜生产技术规程
- 《股票和债券融资》课件
- 2025至2031年中国无纺袋行业投资前景及策略咨询研究报告
- 2025至2031年中国振动棒行业投资前景及策略咨询研究报告
- 中国特色社会主义思想概论 课件 第四章 坚持以人民为中心
- 【课件】免疫系统组成和功能(人教版2019选择性必修1)
- 采购部组织结构图
- 股票入门-k线图基础知识
- 颅内动脉瘤介入治疗课件
- 马蹄焰玻璃窑炉设计技术培训-课件
- 2023年主治医师(中级)-眼科学(中级)代码:334考试历年真题集锦附答案
- 种植林业可行性研究报告
- 测试文档-可能-歌词1
- 电力安全工作规程-(电网建设部分)
- 广东省五年一贯制考试英语真题
评论
0/150
提交评论