![商务广告翻译_第1页](http://file4.renrendoc.com/view11/M03/02/27/wKhkGWWlxMGAKdAMAADGDBOHZYw722.jpg)
![商务广告翻译_第2页](http://file4.renrendoc.com/view11/M03/02/27/wKhkGWWlxMGAKdAMAADGDBOHZYw7222.jpg)
![商务广告翻译_第3页](http://file4.renrendoc.com/view11/M03/02/27/wKhkGWWlxMGAKdAMAADGDBOHZYw7223.jpg)
![商务广告翻译_第4页](http://file4.renrendoc.com/view11/M03/02/27/wKhkGWWlxMGAKdAMAADGDBOHZYw7224.jpg)
![商务广告翻译_第5页](http://file4.renrendoc.com/view11/M03/02/27/wKhkGWWlxMGAKdAMAADGDBOHZYw7225.jpg)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
广告翻译
什么是广告语?广告语是指广告中的语言,它就应该包括各种广告中所有的语言文字信息,即广告中的语音、词语、句子〔包括歌词〕、文字〔包括拼音字母〕、标点符号和文字图形〔由文字构成的图形或文字和实物及其图形的结合〕---曹志耘《广告语言艺术》广告的定义“广告是将各种高度精炼的信息,采用艺术手法,通过各种媒介传播给群众,以加强或改变人们的观念,最终导致人们行为的事物和活动。〞广告手段(AdvertisingMedia)1.PressAdvertising报刊广告2.TelevisionandradioAdvertising电视和无线电广告3.OutdoorandTransportAdvertising露天广告和交通广告4.WindowandPoint-of-SaleDisplay橱窗和销售点陈列广告5.ExhibitionandTradeFairs展览会和商品交易会6.DirectMailAdvertising直接邮件广告7.Cinema电影广告Sec6Sec4Sec3Sec1Sec8Sec7体会以下广告的翻译,你能说出是哪个企业或是什么产品的广告用语吗?〔1〕Makingabigworldsmaller.把世界变小了。〔德国汉沙航空公司〕〔2〕Dietcaresmorethanthedoctor.药补不如食补。〔3〕CompactandImpact.体积虽小,颇具成效。〔4〕Lettherainbowinthesky, Sendhistwinbrothertoyou——Tokeepyourspirithigh.天上彩虹,人间长虹。〔5〕Maxamerasesyearsfromyourskin.岁月的小细纹不知不觉游走了。食品广告〔〕旅行箱的广告〔〕“美加净〞化装品的广告〔〕“长虹〞电视机的广告〔〕Sec6Sec4Sec3Sec8Sec7返回你能翻译出以下常见的广告语吗〔1〕Makeyourselfheard.〔2〕Startahead.〔3〕ConnectingPeople.〔4〕Let’smakethingsbetter.〔5〕Goodtothelastdrop.理解就是沟通。〔爱立信〕成功之路,从头开始。〔飘柔洗发水〕
科技以人为本。〔诺基亚〕
让我们做得更好。〔飞利浦电器〕
滴滴香浓,意犹未尽。〔麦斯威尔咖啡〕
Sec6Sec4Sec3Sec1Sec8Sec7返回你能翻译出以下常见的广告语吗〔6〕Poetryinmotion,dancingclosetome.〔7〕Askformore.〔8〕Thechoiceofanewgeneration.〔9〕要买房,到建行。〔10〕没有最好,只有更好。动态的诗,向我舞近。〔丰田汽车〕
渴望无限。〔百事流行鞋〕
新一代的选择。〔百事可乐〕
Wannaahouseofyourown?Buyonewithourloan.
Goodbetterbest,neverletitrest.
Sec6Sec4Sec3Sec1Sec8Sec7返回
请判断以下广告语都运用了什么修辞方法并体会其翻译。〔1〕EBEL,thearchitectsoftime.EBEL手表,时间的设计师。〔2〕Whereverithurts,we’llhealit.不管它哪里疼痛,我们都会使它愈合。〔3〕MakeTimeForTime.阅读《时代》能为您赢得时间。〔4〕Livewell,Snackwell.美好生活,离不开香脆的饼干。〔5〕M&Msmeltinyourmouth,notinyourhands.只溶在口,不溶在手。〔6〕Makingabigworldsmaller.我们把世界变小了。比喻〔〕拟人〔〕双关〔〕夸张〔〕押韵〔〕反复〔〕商务广告语言特点〔1〕用词简单、创新拼写〔2〕经常使用缩略语、外来词语〔3〕经常使用有限的动词、形容词以及复合词〔4〕句法上多用简单句、少用否认句〔5〕多用并列句、祈使句〔6〕多用主动语态、疑问句〔7〕多用现在时态〔8〕经常巧妙地使用各种修辞手段Sec6Sec4Sec2Sec1Sec8Sec7返回与其他文体相比,英语广告文体的语言在词汇、句法结构和修辞方式等方面都有许多独特之处。1.词汇特征在文字使用上,广告用语必须简洁、生动、形象,富有感情色彩和感染力。有时,为了突出产品的新、奇、特的个性特征,广告的设计者往往借助于文字的功能和魅力来吸引顾客,例如成心使用错别字、杜撰新词或者错乱搭配等方式来增强广告的魅力,以引起顾客的关注。例如:〔1〕It’sCoca-Cola.(可口可乐广告)〔2〕Justdoit.〔运动鞋广告〕〔3〕TWOGETHER:theultimateallinclusiveonepricesunkissedholiday.〔供夫妻两人旅游度假的广告〕TWOGETHER实际上是together的变形,既有together的音又有“两人〞之意,表达非常形象。p252.句法特征广告语言在句子类型上普遍采用陈述句,有时为了加深读者的印象,使读者在心理上兴奋起来也采用一些疑问句和祈使句。例如:〔1〕Everythingyou’veheardistrue.〔2〕Hewhohesitatesislost.〔3〕Somakeyourowntastetest.〔4〕Whatcanyoudoataskiresortinsummer?在句子结构上,广告中多采用简单结构的句子,有时甚至出现无动词的句子,同时比较注重口语化。例如:Sec6Sec4Sec2Sec1Sec8Sec7返回p263.修辞特征在广告语中,为了增强广告的吸引力,使广告更富有感染性和煽动性,常常会使用拟人、比喻、双关等修辞手法。例如:〔1〕Sometimesbeautyismorethanskindeep.外表美,内在更优。〔汽车广告,比喻〕〔2〕ADreamPrice.ADreamOpportunity.理想的价格。理想的时机。〔对偶〕〔3〕FlowersbyInterfloraspeakfromtheheart.因特花店花说心里话。〔拟人〕。〔4〕ADealwithUsMeansaGoodDealtoYou.跟我们做的买卖,肯定是笔好买卖。〔双关〕
Sec6Sec4Sec2Sec1Sec8Sec7返回p27〔5〕Tide’sin,Dirt’sout.汰渍放进去,污垢洗出来。〔对偶〕〔6〕AllroadsleadtoHolidayInn.条条大路通向假日酒店。〔仿拟AllroadsleadtoRome〕〔7〕Feelgood,fastfood.快餐食品,可口温馨。〔尾韵〕〔8〕Crestwhitenswhites.佳洁士牙膏使牙齿白上加白。〔押头韵〕〔9〕For25years,we’vebeenflyingtoonlyonedestination---EXCELLENCE.最正确效劳——25年不变的追求。〔夸张〕〔10〕Smoothtrip,smootharrival.平稳旅行,平稳到达。〔反复〕〔11〕Ifpeoplekeeptellingyoutoquitsmokingcigarettes,don’tlisten…they’reprobablytryingtotrickyouintolongevity.(AmericanCancerSociety)如果有人一直叫你戒烟,不要理他……他们大概是想骗你活得久一点。〔美国抗癌协会〕〔反语〕Sec6Sec4Sec2Sec1Sec8Sec7返回商务广告翻译的策略直译意译创译扩译缩译不译编译p29直译(LiteralTranslation)Challengethelimits.Winningtheheartsoftheworld.We’reSiemens.Wecandothat.Lifeisajourney.Travelitwell.挑战极限〔三星〕赢取天下心〔法国航空公司〕我们是西门子,我们能办到。人生如旅程,应尽情游历。〔联合航空〕意译Fornextgeneration.Everytimeagoodtime.TheCOLOROFSUCCESS!新一代的选择。〔百事可乐〕分分秒秒欢聚欢笑〔麦当劳〕让你的业务充满色彩。(Minolta复印机)创译ConnectingpeopleGoodtothelastdrop!IthappensattheHilton.It’sallwithinyourreach.Agreatwaytofly科技以人为本〔诺基亚〕滴滴香浓,意犹未尽!〔雀巢咖啡〕希尔顿酒店有求必应〔希尔顿酒店〕联络世界触及未来(AT&T电讯)飞越万里,超越一切。〔新加坡航空〕扩译〔1〕
Eleganceisanattitude.AnyshapeandsizetoEurope.You’reat35,000feet.YourheadisinNewYork.YourheartisinParis.YourRolexcanbeinbothplacesatonce.优雅态度真我性格〔浪琴表〕不同大小各种形状,火速直飞欧洲。〔联邦快递〕身在3万5千英尺的纽约上空,巴黎的浪漫仍系心中……唯你的劳力士可两地相容。〔劳力士表〕扩译〔2〕YourfutureisOurFutureTakingtheleadinaDigitalWorldWerace,youwin.LifewithfocusFocusonLifePreparetowantone与您并肩迈向明天〔香港汇丰银行〕领先数码,超越永恒。〔三星公司〕以实战经验,令你一路领先。〔福特汽车〕生活有“焦点〞,才是真正享受!〔福特focus汽车〕人生难忘片断,永留印记。〔奥林巴斯相机〕众望所归,翘首以待。〔现代汽车〕缩译Whereveryouare.Whateveryoudo.TheAllianzGroupisalwaysonyourside.安联集团,永远站在你身边〔安联集团〕不译Myway,thisiswhatIcreate.(Slogan:)forlifeNECMultimediawelcomesyouhome.(Slogan:)justimagineOpenyoureyestotheworld(Slogan:)Theworld’snewsleader路,由我闯出来。〔口号〕forlife这里变成你家!〔口号:〕justimagine(NECMultimedia)CNN国际新闻网让您放眼看世界〔口号:)Theworld’snewsleader(CNNInternational)不译的原那么当广告口号的原文特别短小精悍〔如上文出现的forlife,justimagine),而译员一时无法译出同样惟妙惟肖的对应句时,让局部英文广告词原封不动地进入目标语文案,从整体的广告视觉效果来看会更加引人注目,或许还能产生出奇制胜的效果。Justdoit要注意行文简洁、流畅广告由于受到时间、空间和顾客的心理接受程度等诸多因素的制约,往往要求行文简洁、流畅。翻译时也应满足此特点的要求。
〔1〕TheuniquespiritofCanada.译文:品加拿大酒,体会加拿大人的精神。〔2〕Howdoesyourgardengrow?译文:我们帮你绿化家园。〔3〕Finestfood,mostattractivesurroundings,andfriendlydisposition.有人翻译为:最好的食物,最吸引人的环境,友好的接待。但这显得不够简洁,从一定程度上也损害了广告的效果。我们可以改译为:风味独特,环境幽雅,效劳周到。〔4〕Lilaigivesyouasenseoftime,atrueyourselfandaprettygirl.译文:利莱时装,真我个性,淑女形象〔5〕Eastorwest,theGuangzhoucuisineisbest.译文:食在广州
Sec6Sec4Sec2Sec1Sec8Sec7返回p30广告翻译难点要注重广告的功能效应翻译时,要结合广告的目的物及其动机目的,有条件地发挥创造性,不拘泥于原文的形式,大胆地突破,充分发挥汉语的语言优势,利用汉语的谐音、押韵和节奏感等特点来翻译广告语。例如:〔1〕Thinkonce.Thinktwice.Thinkbike.左想想,右想想,还是自行车最理想。〔2〕AMarsadayhelpsyouwork,restandplay.一天一颗金星巧克力,保你工作、休息、娱乐随心意。〔3〕It’sthetaste.雀巢咖啡,是你期望的味道。〔4〕Pepsi-colahitsthespot,Twelvefullounces,that’salot,Twiceasmuchforanickel,too,Pepsi-colaisthedrinkforyou.百事可乐顶呱呱,十二盎司毫不差,五个美元买两打,百事可乐饮料佳。Sec6Sec4Sec2Sec1Sec8Sec7返回广告翻译中的文化差异在以减肥为时尚的美国,减肥保健品十分走俏。我国有一种出口试销美国的“轻身减肥片〞却无人问津,市场调查发现问题出在该商品的英文名“Obesity-ReducingTablets〞。在美国人看来该药是专为obesepeople〔肥胖者〕服用的,有违购物者的消费心理,改译为“SlimmingPills〞后翻开了市场。〔1〕Ifyoudrive,don’tdrink;Ifyoudrink,don’tdrive.翻译为“严禁酒后驾车〞,就要比“如果你要开车就不要喝酒,如果你喝了酒就不要开车〞效果要好,因为汉语读者习惯于这种强制性表达。再如:〔2〕Thieveslovecrowds;watchyourwallet,bag,andcamera.汉语习惯于从留意可疑人员方面入手来提醒顾客注意扒手,因此可翻译为:“谨防扒手!〞,而不能照字面意思来翻译。同时,需要注意的是中文广告直接型、宣示型较多,例如“食在广州〞、“桂林山水甲天下〞等,而英文广告那么含蓄型、委婉型的多,比方同样是旅游广告,他们却乐于这样表达:“Ifyouarewhatyoueat,avisittoNorthCarolinawouldmakeyouaveryinterestingperson〞。因此需要我们在翻译时注意恰当地转换。品牌中文翻译技巧许多国际著名品牌源于很平凡的名字,译为中文必须有巧思。如果把营销比喻成一场战役,那么成功的品牌名称就像一面不倒的军旗。国际品牌在全球范围内营销,必然要跨越种种文化障碍,如语言差异、消费习惯差异、宗教差异等。把品牌译为中文必须有巧思。由于西方国家的文化比较相似,所以某一个国家的品牌比较容易为其他国家所接受。中华文化与西方文化差异较大,因此,国外品牌要打入华人市场,必须慎重考虑命名问题。使西方品牌名称的翻译超越了语言学概念,而上升到文化心理和市场重新定位层面。麦当劳:蕴含多层意义麦当劳,英文名称是“McDonald’s〞,它是店主人名字的所有格形成。西方人习惯以姓氏给公司命名,像爱迪生公司、华尔特·迪斯尼公司、福特公司。但是华人通常喜欢以喜庆、兴隆、桔祥、新颖的词汇给店铺命名,如“百盛〞、“天润发〞、“好来顺〞、“全聚德〞、“喜来登“等。McDonald是个小人物,他比不上爱迪生,人家是世界闻名的大科学家,也不如迪斯尼,因为迪斯尼成了“卡通世界〞的代名词,所以如果老老实实地把“McDonald’s〞译成“麦克唐纳的店〞,就过于平淡。麦当劳的翻译巧思而“麦当劳〞这个名字的翻译就非常成功:
一,大致保存了原发音;二,表达了食品店的性质;三,蕴涵着“要吃麦就应当劳动〞的教育意义;四,风格既“中〞又“洋〞,符合华人的口味。可口可乐:绝妙之译众所周知,“可口可乐〞就是“CocaCola〞,但是却很少有人追问一句:那是什么意思?原来Coca和Cola是两种植物的名字,音译为古柯树和可乐树,古柯树的叶子和可乐树的籽是该饮品的原材料,古柯叶里面含有古柯碱,也叫可卡因〔有时用做局总麻醉药,尤其用于眼睛、鼻子或喉咙,还因其兴奋性和刺激性而广泛用做毒品〕。这样枯燥乏味甚至有点可怕的名字居然被翻译成“可口可乐〞,真是CocaCola公司的化腐朽为神奇。〞可口可乐“的成功之处“可口可乐〞译名的成功之处在于:一,保存了原文押头韵的响亮发音;二,完全抛弃了原文的意思,而是从喝饮料的感受和好处上打攻心战,手段高明。三,这种饮品的味道并非人人喜欢,很多人甚至觉得它像中药,但它却自称“可口〞,而且喝了以后还让人开心。善于进行自我表扬,讨好群众。〞麦斯威尔“不如〞雀巢“有的品牌名称只进行音译,如“麦斯威尔〞咖啡,仅仅是“Maxwell〞的发音而已。由于它的诉求对象是白领阶层,尤其是“外向型〞白领,因此这个名字是成功的。但如果想让广阔华人买账,就不如“雀巢〞。在雀巢咖啡刚进入中国大陆时,就有人听村里的农民议论:“雀巢〞咖啡就是“鸟窝〞咖啡。即使没文化的人也对它产生兴趣,可见名称的戏剧性效果非常有利于提高品牌的知名度。意译的好名字“福士伟根〞是什么汽车牌子?“福士伟根〞〔中国称“群众汽车〞〕,德文原名“Volkswagen〞,Vokls的意思是人民群众,Wagen是汽车。关于“福士伟根〞,还有一段鲜为人知的来历:19世纪二三十年代,汽车非常昂贵,只属于少数富人。希特勒上台后,宣称要为全体劳动群众制造汽车,汽车的牌子就叫“Volkswagen〞,他号召人们每月省下一些钱,建立“汽车存款〞,假设干年后家家有汽车。可是不久战争爆发,汽车厂忙着造战争机器去了。然而战后群众汽车的品牌名称却保存了下来。简称的好名字
还有一类是以简称进行跨国界统一传播,比方慕尼黑的一家汽车厂,德文全称是BayerischeMotorenWerke〔拜耶里奇飞机引擎生产厂〕,简称为BMW,后来它不仅生产飞机发动机,还扩展到越野车、摩托单车、高级轿车。现在没有人关心BMW到底是什么意思,BMW三个字母围绕的蓝白徽标,已成为成功和信誉的标志。其中文名称“宝马〞是多么浪漫、简洁、贴切。经典广告1、百事可乐:新生代的选择。thechoiceofanewgeneration2、摩托罗拉:智慧演绎,无处不在。intelligenceeverywhere3、精工手表:一朝拥有,别无所求。thefirstever,thelastyoulleverneed.4、雪碧:服从你的渴望。obeyyourthirst.经典广告语5、IBM公司:没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。nobusinesstoosmall,noproblemtoobig6、三星电子:感受新境界。feelthenewspace7、麦斯威尔咖啡:滴滴香浓,意犹未尽。goodtothelastdrop8、百事流行鞋:渴望无限。askformore经典广告语10、丰田汽车:动态的诗,向我舞近。poetryinmotion,dancingclosingtome
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 生态补偿款禁养协议书(2篇)
- 环境监测设备研发合同(2篇)
- 七年级数学下册14.1用有序数对表示位置听评课记录
- 粤人版地理七年级下册《第一节 美洲概述》听课评课记录5
- 湘教版数学九年级下册1.2《二次函数的图象与性质》听评课记录1
- 华师大版历史九年级上册第1课《古代埃及》听课评课记录1
- 北师大版道德与法治九年级上册9.1《培育社会主义核心价值观》听课评课记录
- 部编人教版历史九年级上册第11课《古代日本》听课评课记录
- 八年级道德与法治下册第一单元坚持宪法至上第二课保障宪法实施第2框加强宪法监督听课评课记录(新人教版)
- 五年级上册数学听评课记录《5.3 分饼》(1)-北师大版
- 人教版四年级上册数学【选择题】专项练习100题附答案
- 结构力学仿真软件:STAAD.Pro:桥梁结构建模与分析教程
- 1-1《送瘟神》课件-高教版中职语文职业模块
- CB-T4528-2024《船舶行业企业应急管理要求》
- 22G101三维彩色立体图集
- (正式版)HG∕T 20644-2024 弹簧支吊架选用标准
- 中心医院消防施工组织设计
- 港口自动化与智慧港口发展方向
- 黑龙江省哈尔滨市双城区2024年八年级下册物理期末经典试题含解析
- 项目采购管理培训
- 精益生产工作汇报(模板)
评论
0/150
提交评论