英语专业语言学毕业论文_第1页
英语专业语言学毕业论文_第2页
英语专业语言学毕业论文_第3页
英语专业语言学毕业论文_第4页
英语专业语言学毕业论文_第5页
已阅读5页,还剩45页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

毕业论文PragmaticFunctionsofEnglishAbbreviationsandTheirInfiltrationonChinese孟祥熙吉林建筑大学外国语学院06月23日毕业论文PragmaticFunctionsofEnglishAbbreviationsandTheirInfiltrationonChinese学生:孟祥熙学号:14110310指导教师:王晓敏专业:英语所在单位:外国语学院答辩日期:06月23日CONTENTSTOC\o"1-3"\h\zABSTRACT I摘要 II.INTRODUCTION 1II.LITERATUREREVIEW 32.1TheOriginoftheEnglishAbbreviations 32.1.1TheObjectiveWorldFactors 42.1.2TheSubjectiveWorldFactors 42.1.3LanguageWorldFactors 52.2TheConstitutionoftheEnglishAbbreviations 52.2.1Acronym 62.2.2ClippingWords 72.2.3BlendingWords 9III.PRAGMATICFUNCTIONOFENGLISHABBREVIATIONS 103.1Succinctness 113.2Eye-catching 113.3HighlyDescriptive 123.4RhetoricalFunction 133.4.1Humor 133.4.2Pun 133.4.3Euphemism 143.4.4Ridicule 143.4.5Parody 14IV.INFILTRATIONOFENGLISHABBREVIATIONSINCHINESE 164.1ThecharacteristicsofEnglishabbreviationsinChinese 164.1.1Largequantity;wideextent 174.1.2Productivity;Serialization 174.2TheconstitutionformofEnglishabbreviationsinChinese 184.2.1PureEnglishAbbreviatedtype 184.2.2TransliterationinEnglishabbreviatedType 194.2.3ChineseandEnglishMixedAbbreviationType 194.2.4PurePinyinAbbreviatedType 20V.CONCLUSION 21NOTES 22REFERENCES 24ACKNOWLEDGEMENTS 26ABSTRACTEnglishabbreviationsplayaveryimportantroleinourdailylife.Thepaperbasedontheformer’ssearchfindingstointroducethefourmainpragmaticfunctionsofEnglishabbreviations,theinfiltrationofEnglishabbreviationsontheChineselanguageandtheirmisuse.ThepurposeistoawakenreaderstotheproblemofdealingwiththerelationshipbetweentheinfiltrationofEnglishabbreviationsandthepurificationoftheChineselanguage.Keywords:Englishabbreviation;pragmaticfunction;Chinese;infiltration摘要英语缩略词在我们的平常生活中饰演着十分重要的角色。通过总结前人对英语缩略语的研究以及作者自己的探索,本文着重简介英语缩略词的四大语用功能以及英语缩略词对汉语的全方位渗透及其在汉语中的误用和滥用,目的是使读者意识到,处理好英语缩略词的借用并纯洁我们本民族的语言。关键词:英语缩略词;语用功能;汉语;渗透I.INTRODUCTIONTheEnglishabbreviationisacommonlinguisticphenomenonanditisoneoftheimportantareasoflinguisticresearch.AndinChinesehasalsoarousedmoreandmoreattentioninChinaandhasbeenthehottopicintheresearchareaoflanguagecontact.ItappearsalargenumberofabbreviationsintheEnglishvocabularyinlately20years.Withthedevelopmentofeconomy,theleapofscienceandtechnologyandthechangeofsociallife,quickandconciselanguagearenecessaryforourdailylife.Astoachievesavingtime,improvingworkefficiency,usingacronymstoreplacetheoriginalwordisrelativelycommon,anditisverynecessary.Theuseofabbreviationsisfocusedandsavespace,sothatthelimitedspacecontainsalargeamountofinformation,thusdisseminatingtheinformationeffectively.Sothestudyofabbreviationisverymeaningfulandnecessary.ManyscholarsstudiedEnglishabbreviationinthepastfewyears,andtheygotsomesearchfindings.SomeofthereferencesstudiedonEnglishabbreviationanditsdevelopment.Wangrongpeithinkthatabbreviationissyllableofthewordtobeomittedorsimplifiedtoproducewords.AccordingtothesearchingbySaussure,anacronymisawordformedfromtheinitiallettersofaname,suchasWACforWomen’sArmyCorps,orbycombininginitiallettersorpartsofaseriesofwords,suchasradarforradiodetectingandranging.XieadvocatedthattheconstitutionoftheEnglishabbreviationinclude:Acronym,Clipping,andBlending.YuFulinindicatedbeforethe1940s,thenumberofEnglishabbreviationonlyalittle,butwiththebirthofthefirstall-electronicdigitalcomputerEnglishabbreviationincreases.TherearesomeresearchesonfunctionofEnglishabbreviationanditsinfluence.Sheninterpretsfromthreeaspectstheexpressiblefunctionofabbreviations:simplicity,fashion,vivid.WangLuandWangPengobservedsomepragmaticfunctionsaboutthephenomenon:concise,vivid,descriptive,rhetoricandextensiveinusage.ThesecharacteristicsofacronymsinChinesearealsoagreedwithbyLinQingandYangFeng.Wecanseethatmakingdiscourseconcise,novelandeuphemisticispragmaticfunctionofacronymsunanimouslyrecognizedbymanyresearchers.AndsomeotherreferencesresearchontheirinfiltrationonChinese.SaussureputforwardEnglishabbreviationisamirrorofwestsociallanguagedevelopment.ChenXiaoningmentioned“theinfiltrationofEnglishabbreviationonChineseeverywhere,forexampleSARS,e-mail,ATM.”InordertomakefulluseofEnglishabbreviationsandenrichourChinese,inthearticlePragmaticAdvantagesofAcronymsinChineseMagazines.LinQingpointsoutthatEnglishabbreviationusedinnewspaperandmagazinewidely,justlikeCEO.Buttheseresultsofthesearchinghavelimitation.ItisonlythepartoftheEnglishabbreviation.Asallthesereferencesarestatedabove,thewriterintroducesthefourmainpragmaticfunctionsofEnglishabbreviationincluding:Succinctness,Eye-catching,HighlydescriptiveandRhetoricalfunction.Also,onthebasisofthesereferences,theauthorsummarizedtheinfiltrationofEnglishabbreviationonChinesedividedfourtypes:PureEnglishabbreviationtype,TransliterationinEnglishabbreviationtype,ChineseandEnglishmixedabbreviationtype,PurePinyinabbreviatedtype.II.LITERATUREREVIEWInthischapter,writerwillintroducetheoriginofEnglishabbreviationsandtheconstitutionofEnglishabbreviation.ThesearebasicsoftheEnglishabbreviations.2.1TheOriginoftheEnglishAbbreviationsAbbreviatedwordsappearedearlyintheancientGreek,andatthattime,theywereoftenusedoncoins,bandagesandsteles.Butitisinrecentyearsthattheabbreviatedwordsdevelopedandaccumulated.AcronymsinEnglishfirstlyappearedin1943andlaterincreasedatsuchanamazinglyhighspeedthatonlyintheshortspaceoftheyearsfrom1943to1965,morethan45,000,000newabbreviatedwordsemerged.In1972,E.T.Crowleyandhiscollaboratorscompiled“AcronymsandInitializesDictionary”Thisdictionaryhasatotalcollectionof80,000abbreviatedwords,andsoonaddedupto120,000words.Atpresent,thelargestcollectionofabbreviationcameupto260,000words.Beforethe1940s,thenumberofEnglishabbreviationonlyalittle,butwiththebirthofthefirstall-electronicdigitalcomputerattheUniversityofPennsylvaniaintheUnitedStates,Englishabbreviationincreases[1].Abbreviationisacommonlinguisticphenomenonintheworldtoday.ButtheabbreviationofEnglishisinamarginalpositioninforeigncountryforalongtime,whichisnotcommensuratewiththerapiddevelopmentoftheabbreviations.Inthelatetwentiethcentury,westernscholarsbegantousecognitivelinguistics,computerlinguisticsandpsychologicallinguisticsontheEnglishabbreviationsin-depthstudy,andprovetheabbreviationtothevalueoflinguisticsresearch.Especiallyinrecent20yearsisthefastest20yearsofEnglishabbreviationgrowing.ThemaincausesofEnglishcontractionsarethefollowing:2.1.1TheObjectiveWorldFactorsWiththefastdevelopmentofnationaleconomies,therapidprogressofscienceandtechnology,andtherapidchangesinthesociallife,allrequirefast,simplelanguagetoreflectthecomplexityofnewthingsandsocialphenomena.Abbreviationappearsmoreandmoreinallareasofhumanlife,becauseabbreviationscanbeusedlessinformationandspacetoexpresstheoriginalmeaningofthewords.Socialdevelopment,especiallytherapiddevelopmentofscienceandtechnologyonthewidespreadapplicationofabbreviationshasbeentheextremelyvitalrole.2.1.2TheSubjectiveWorldFactorsWithpsychologyofpeoplewhoaskbriefness,Anderson,Cognitivepsychologist,thinksinformationprocessingabilityofpeopleislimited.Inordertoeffectivelydealwithcomplexcommunication,peopleneedtohavesomeabilitiestoshowthesubjectinitiative,suchas,summaryandsimplificationoftheinformation,organizationofthestrategy.Thecommunicationofmodernsocialinformationaremoreandmorefrequent,sothatthisrequiresmoreandmoreeconomicinformationcarrierwhichcanusethemostsuccinctinformationsymboltransferasmuchinformationaspossible.Therichmeaningoflettersabbreviationjustmeetthepeople’sneedforbriefnesspsychology.Withpeople’snewpsychologicalandthearrivaloftheeconomicsociety,inordertoadaptyourselftothecompetitivesociety,peoplebegantoconsciouslycarewhathappenedaroundtheworldandtoabsorbnewinformationinitiatively.Englishabbreviationsrepresentnewthings,newhonored,newinformationoflettersabbreviations,suchasPK(playkill,against/challenge),ATM(automatictellermachine,automatictellermachines),etc.Itiseasytobeacceptedandusedbypeople.2.1.3LanguageWorldFactorsVariouselementsinthelanguage,vocabularyisthemostvolatilefactorinthelanguage,whichisliquidratherthansolid.ThedevelopmentofmodernEnglishvocabulary,ontheonehand,isabigincreaseinthenumberofnewwords,ontheotherhandisincreasinglycohesivesimplified.TheFrenchlinguistsA.Martinethadalsoproposed“languageeconomic”principle.Hepointsoutthatthecommunicationandexpressionsarealwaysinthedynamicchanging,andmore,newer,morecharacteristicsofthelanguageunitswillemerge.Butasthepeoplewhoseperformancesshowinertiainallaspectsofdailylife,itrequiresustominimizeconsumptioninspeech,andusetheabbreviationwiththehabitswefamiliarandasmallamountoflanguageunit.2.2TheConstitutionoftheEnglishAbbreviationsEnglishisalphabeticwritinganditsabbreviationismainlycomposedbyletters,sothereistostudythestructuremodeofmodernEnglishabbreviations.2.2.1AcronymAcronymistoputeverywordorinitialofthewordsorphasesextractandconstituteintoanewword.AcronymAcronymisproposedbyineachwordorthefirstletterofthewordsorphrases(sometimesalsocanincludeotherletters)andcoagulationandcombinedintoanewword.e.g.:AIDS←—AcquiredImmuneDeficiencySyndromeDINK←—doubleincomenokidsEEC←—EuropeanEconomicCommunityGPS←—GlobalPositioningSystemIELTS←—theInternationalEnglishLanguageTestingSystemIMF←—InternationalMonetaryFundLASER←—LightAmplificationbyStimulatedEmissionofRadiationPC←—personalcomputerPE←—physicaleducationSARS←—SevereAcuteRespiratorySyndromeTheselettersshouldbewrittentocapitalletters.Andtheyareveryconvenienttowrite.Semi-AcronymSemi-Acronymisaspecialkindofinitials.Generally,itisconsistsbythefirstletterofthefirstwordandthewholesecondword.e.g.:G-man←—GovernmentmanH-bomb←—hydrogenbombN-bomb←—nuclearbombV·J·Day←—VictoryoverJapanDayAlltheseexamplesarewrittentoonecapitalletteraddthehead-word.AndprovethattheacronymoftheEnglishabbreviationisverysimpleeye-cachingandvivid.2.2.2ClippingWordsClippingwordsisapartofonesinglewordorthefirstwordofphraseasanewwholeword,ortheabbreviatedphrase.ThemotivationoftheClippingwordsiswoodandaffix,usuallykeeptherootinthethumbnail.FrontClippingsItisomittheprefixesoftheoriginalword,andretainitsroot.e.g.:bus←—omnibuscello←—violoncellochute←—parachutecopter←—helicoptercoon←—raccoonnet←—internetphone←—telephonequake←—earthquakescope←—telescopevan←—caravanThesewordsomitthefrontoftheword.Itisconvenienttowriteandremember.BackClippingsItisomitthesuffixoftheoriginalword,andretainitsroot.e.g.:demo←—demonstrationdisco←—discothequedorm←—dormitoryexam←—examinationgas←—gasolinegym←—gymnasiumhippo←—hippopotamuslab←—laboratorymemo←—memorandummount←—mountainProf.←—professortelecom←—telecommunicationThesewordsomitthebackoftheword.Itisconvenienttowriteandremember.FrontandBackClippingsItisomittheheadpartandthetailpartoftheword.e.g.:flu←—influenzajams←—pajamasscript←—prescriptiontec←—detectiveClippingwordisapartoftheword,soitisnotonlyeasytowritingbutalsoeasytoremember.2.2.3BlendingWordsItisconnectpartofawordtopartofanotherwordasanewword.e.g.:sitcom←—situationcomedyChunnel←—ChannelTunnelmotel←—motorhotelparatroops←—parachutetroopsworkfare←—workwelfarenewscast←—newsbroadcastsociobiology←—sociologybiologybrunch←—breakfastlunch lidar←—lightradarsmog←—smokefogBlendingwordsmaketwowordsintooneword.Itissavespaceandtime.ThischapterprovesthattheformationofEnglishabbreviationisconsequent.Itisaproductofthesocialdevelopment.Ifpeoplelearntomastertheabbreviationsinthecompositionrulesandbasicrequirements,wecannotonlycorrectlyuseabbreviationsbutalsocancreateamuch-neededcorrectabbreviationinnecessary.Theabbreviationwillhavelifeaslongastheabbreviationsarereasonablesimplified.III.PRAGMATICFUNCTIONOFENGLISHABBREVIATIONSBecauseofthesimpleandeasytorememberEnglishabbreviationhasstrongvitality.Infact,therearequiteapartofEnglishabbreviationiscommonforusandpeoplenolongeruseitsfullname,suchasa.m.,p.m.,Mr,Mrs,UFO,PPA,SOSetc..Intoday’srapidlyevolvinginformationsociety,lengthyandcomplexwordswillbereplacedbyconciseEnglishabbreviation.Forexample,AcquiredImmuneDeficiencySyndrome,peopleusuallyuseAIDSinthedailylife,suchexpressionbothsimpleandeasytoremember.ComparedwiththeEnglishfullnametheEnglishabbreviationhasitsuniquepragmaticfunction.3.1SuccinctnessInthispart,therearetwoexamplestoexplainthisfunction.e.g.:Sheisinbedwithflu.她感冒了卧病在床。Theprovincehasregistered134HIVcarriers,mostofwhomwereblooddonorsinfectedbycontaminatedneedles.Abbreviationsflu<wordinfluenza,the3lettersareinsteadofthe9letters.HIV<humanimmunodeficiencyvirus,the3lettersareinsteadofthe26letters.Inthisway,writing,speakingspeedisgreatlyaccelerated.3.2Eye-catchingThecapitalletteriseye-catchingandtherearemanyuppercaseintheabbreviations.Forexample,capitalMofMcDonald’sfastfoodandtheKFCofKentuckyFriedChickenarebotheye-catchingandcatchy-hookfornotonlyChinesebutalsowesterner.ThevisualeffectswillbereducinggreatlyiftheyarewrittenthefullnameMcDonald’sandKentuckyFriedChicken.BMWandFIAIrespectivelyrefersto“宝马”and“菲亚特”.TheyareoriginatingfromGerman“BayerisheMotorenWerk”andItalian“FabricaItalianaAutomobileTorino”.Itisdifficulttorememberifusethefullname.3.3HighlyDescriptive“SomeEnglishabbreviationshavestrongdescriptiveespeciallyinthetrademark,andfromitselfcanbeseentheproducttypesandperformance.”[2]e.g.:Coolmint←—cool+peppermintExercycle←—exercise+bicycleLitek←—light+tekSkinice←—skin+niceVodaphone←—voice+data+phoneTheaboveabbreviationtrademarks,theperformanceof“cool”,“nice”standvividlyrevealedonthepaper.Andthetypesofproducts“cycle”,“light”,“phone”aremoreevident.3.4RhetoricalFunction“TherearesomeremarkablefeaturesofEnglishabbreviation:humor,pun,metonymy,euphemism,ridicule,parody.”[3]3.4.1HumorGASPistheabbreviationoftheGreaterAlliancetotheStopPollution,andthemeaningofgaspis“breath”.SotheGASPmakethepeopleassociateascenethathumanbreathinghardlyinthecaseofairpollutionscenarios.Itishumorousandcontainingthetragiceffect.Thereisanotherexample,atrademarkoftheeyeglasscompanyinAmericancalledOIC.Wecanseethesethreeletterslookasifapairofglasses,whenwereadthethreelettersjustlikesay“oh,Isee”.Itisareallyclassicaltrademark.Notonlythevisualizationbutalsothehomophonicarereallyappropriate.Nowondertheglassessopopular.3.4.2PunU.S.AcompaniessuchasIBMandMOTOROLAjointlydevelopedacomputerchip,whichtheEnglishnameisthePower-PC.AndsomeonetranslateitintoapowerfulPCchips,whichthePowerisactuallytheacronymformofPerformanceOptimizedWithEnhancedRiscthatmeanstoachieveoptimalperformancewithEnhancedRISCTechnology.Sotheroleofpowerispun.3.4.3Euphemism“Englishhasaconsiderablenumberoftablesandtactfulabbreviations.Theseabbreviationsarebothleteachotherknowwhatthemeaninganddonotstimulateeachothertosubstitutelessbluntlywithsayingmoremildlysubtleargument.”[4]e.g.:IseemtomeetnothingbuttheB-girlhere.Thedaughterreassuredhim:Donotworry,dad,ItoldeverymanwhogavemealiftthatIwasgoingtoSanFranciscobecausetherearethebestVDclinics.Intwoexamplesstatedabove.“B-girlistheabbreviationofthebargirl.”and“VD<venerealdisease”.Sothatabbreviationwordsavoidtheembarrassment.3.4.4RidiculeIBMistheacronymoftheInternationalBusinessMachinesCorporation.XiuLianLifromTaiwanshowsthatTaiwanesegaveheranIBM’stitle,meaningInternationalBigMouth.Asanotherexample,CAACistheacronymoftheCivilAviationAdministrationofChina.BecauseoftheCAACalwaysdelayandcanceltheflights,someforeignerscalledtheCAACmeansChinaAirlineAlwaysCancel.3.4.5Parody“SomeEnglishabbreviationsemergeasthetimesrequirebyparody.”[5]IQisaveryfamiliaracronymforusandtherearealargenumberofsimilarabbreviationsthoughparody.e.g.:CQ发明商<creationquotientEQ情商<emotionalquotientLQ爱商<lovequotientMQ心商<mentalquotientPQ个性指数<personalityquotientSQ刺激商数<stimulationquotientWiththeuseofthecomputer,theacronymof“e”familyalsoproducesalargenumber.e.g.:e-cash电子现金<electroniccashe-commerce电子商务<electroniccommercee-money电子货币<electronicmoneye-payment电子支付<electronicpaymente-tailing电子零售<electronicretailinge-zine电子杂志<electronicmagazineThischaptergivesmanyexamplesforthedifferentkindsoftheabbreviationwords.Allthisformsaresatedabove,notonlyeasyforwriteandremember,butalsohavefashionshape.Withtherapidlydevelopinginformation,alongandcomplicatedwordwillinevitablybereplacedbyconciseabbreviationtomaketheexpressionsimpleandeasytoremember.Infact,theabbreviationofEnglishdoeshavemoreuniquelanguagefunctionsthantheEnglishfullname.Thischapterprovesthereason.IV.INFILTRATIONOFENGLISHABBREVIATIONSINCHINESEReformandopeningmakefrequentcontactbetweenourcountryandwesterndevelopedcountries.Inthelastfewyears,withthecontinuousimprovementofEnglishstatusinoureyes,wecanseeEnglishabbreviationseverywhere.TheCCTVisoncomingfirstlywhenyouwatchingTV.Alsoyoucansee“EnglandVSFrance”ifyouoftenwatchingfootballgame.TheadvertisingwordsinGanKangcontains“noPPA”youcanheardmanytimes,asfortheEnglishabbreviationsinnewspaperandnetworkaremorenumerous.4.1ThecharacteristicsofEnglishabbreviationsinChineseTherearefourcharacteristicsofEnglishabbreviationsinChinese:4.1.1Largequantity;wideextentModernChineseStandardDictionaryincluded100Englishabbreviations.ModernChineseDictionary(Supplement)isincludedthe110Englishabbreviations.ButtheEnglishabbreviationsincontemporarynewsmediainChinaisfarmorethanthese,thenumberishardtobelieve,alsoinvolvesawiderangeofareas,especiallyineconomyandtechnology.Incomputerindustry:BASIC(计算机语言),CPU(中央处理器),EMS(邮政特快专递),IT(信息产业),PC(个人电脑),USB(通讯串行总线),WWW(万维网)etc.Inpoliticsandeconomy:APE(亚太经合组织),CPI(消费者物价指数),Expo(世界博览会),GDP(国内生产总值),WTO(世界贸易组织)etc.Incultureandeducation:GRE(美国硕士入学考试),IELTS(雅思索试),MBA(工商管理硕士),TOEFL(托福考试)etc.Insociallife:CI(企业形象),DVD(数字化视频盘),LD(激光视盘),MTV(音乐电视),OA(办公自动化),VCD(视频高密光盘),VCR(盒式磁带录像机)etc.Inmedicalservice:DNA(脱氧核糖核酸),EPO(促红细胞生长素),HIV(人类免疫缺陷病毒),ICU(重症监护病房),OTC(非处方药)etc.Inscienceandtechnology:GPS(全球定位系统),UFO(不明飞行体)etc.4.1.2Productivity;SerializationWiththeincreasinginuseofEnglishabbreviationsinChinesefrequently,sothatproducealotofnewEnglishabbreviations.TheEnglishabbreviationsbasedontheregularwordformationtohaveacertainmorphologicalability.Suchas“CD盘”,“DV机”,“IC卡”etc.Meanwhile,theacronymsinalettertoareplacementcanproducetheformandmeaningonthewordofasimilarseriesofAbbreviations.WiththeNBApopular,appearsCBA(国家职业篮球联赛),CUBA(国家大学生篮球联赛).Therearesimilarexamples,peoplearekeentogetMBA(工商管理硕士),andappearedEMBA(高管工商管理硕士),MPA(公共管理硕士),MFA(艺术硕士),MCS(计算机科学硕士),MCL(民法硕士),MCE(土木工程学硕士),MDS(牙科硕士)etc.NowthecompanyleadershiphasoftenbeenreferredtoasCXO(Xrepresentsanyoneofthe26Englishletters,fromtheCEO(首席执行官)totheCAO(首席行政官),CBO(首席商务官),CCO(首席文化官),CDO(首席外交官),CEO(首席执行官),CFO(首席财务官),CLO(首席教育官),CMO(首席市场官),COO(首席运行官),CNO(首席谈判官),CPO(首席制作官),CQO(首席质量官)etc.4.2TheconstitutionformofEnglishabbreviationsinChineseTherearefourtypesofinfiltrationofEnglishabbreviationsonChinese:4.2.1PureEnglishAbbreviatedtypeItmeanstheoriginalEnglishabbreviationsplacedChinesedirectly.e.g.:“昨天下午,又一例疑似SARS病患者被确诊。”[6]SARS<SevereAcuteRespiratorySyndrome:严重急性呼吸道症候群。“随即一段日子,两人通过OICQ聊天,感情日渐深厚。”[7]OICQ<Oh,Iseekyou.:啊,我寻找你。一种常用的网上聊天工具。4.2.2TransliterationinEnglishabbreviatedType“ItmeansusingpronunciationoftheEnglishabbreviationintoChinese.”[8]e.g.:“如今,人们除了通过电话联络外,还常常通过伊妹儿进行交流。”[6]伊妹儿是英语缩略词e-mail的音译“限制的士数量是缓和都市交通压力的一种措施。”[9]的士是英语缩略词taxi的音译。4.2.3ChineseandEnglishMixedAbbreviationTypeItmeansthefunctionoftheChinesecharactersfollowedbytheEnglishabbreviations.e.g.:“学生可以在大学校园里的ATM机上取款。”[10]ATM机<AutomaticTellerMachine自动取款机“新身份证不一样于IC卡。”[11]IC卡<integratedcircuit集成电路我们都喜欢穿T恤衫。T恤<T-shirt汗衫4.2.4PurePinyinAbbreviatedTypeItmeansuseeachpinyininitialstoinsteadofChinesecharacters.e.g.:“我们的HSK汉语水平考试词典是特地为外国学生编写的。”[12]HSK<HanyuShuipingKaoshi汉语水平考试这个星期天,妈妈带我去逛动物园。我的GG带着他的恐龙NY也在动物园玩。那位JJ一种劲地对我PMP…..。GG<gege哥哥;NY<nuyou女友,JJ<jiejie姐姐;PMP<paimapi拍马屁在中国,人们都使用RMB,几乎不用外币。RMB<renminbi人民币FromtheaboveexamplescanbeseenthatEnglishabbreviationenrichedtheChinesevocabularybypenetratingChineseinavarietyways.Suchas“汗衫”and“T-shirt”,“电子邮件”and“伊妹儿”,“非典”and“SARS”,“年轻一代”and“e时代”etcmaketheChineseexpressionmoreprecisionanddiversified.ThesesynonymsbothuseinspokenEnglishandwrittenEnglish.Theyallhavetheirowncharacteristicandsubtledifferences,althoughtheyareinsimilarmeaning.“T恤”seemsmorefashionthan“汗衫”,alsothepriceismorehigher.“电子邮件”ismoreformalthan“伊妹儿”,butthelatterismorecutethanformer.“SARS”ismoreclosetointernationallanguagethan“非典”andmaketheinternationalcommunicationmoreeasier.Asfor“e生代”ismorevividthan“年轻一代”.“EnglishabbreviationsmaketheoriginalsinglecodelanguageexpressionreplacedbytheavailableEnglish-Chinesemixturecodeexpression.”[13]Sothatachievebettereffectoflanguageexpression.V.CONCLUSIONThisessayaimstoanalyzepragmaticfunctionsofEnglishabbreviationsandtheirinfiltrationonChinese.ItresearchesthepragmaticfunctionofEnglishabbreviationfromitsdefinition,developmentandthreeregularrules,thusletreadersownageneralreviewoffunctions.Inthisessay,themostimportantpointistheinfiltrationonChinese.TheEnglishabbreviationinChinesehasalsoarousedmoreandmoreattentioninChinaandhasbeenthehottopicintheresearchareaoflanguagecontact.ForthesakeofmakingacomprehensiveresearchonpragmaticfunctionofEnglishabbreviationsandtheirinfiltrationonChinese,themostdifficultthingforauthoristocollectalargenumberofproperexamplesaboutEnglishabbreviations.Theyshouldbepersuasive,suitableandtypical.Thus,howtosearchsuchaplentifulexamplesbecomeabigtrouble.Moreover,thereisanotherinconvenientthing,whichishowtoanalyzetheseexamples.InordertomakeathoroughunderstandingofinfiltrationonChinese,itrequirestheauthortoownenoughknowledgeoftheEnglishabbreviations.Inthisessay,theinnovativepointsaretheapplicationsofpragmaticfunctionsofEnglishabbreviationsandthediscussionoftheinfiltrationonChinese.EventhoughsomescholarsadvancethatEnglishabbreviationsplaysanimportantroleinChinese.However,fewerscholarssummarizetheinfiltrationonChinese.Evensomeofthemwhoapplythistheoryjustdoresearchonothersides,suchasabbreviationinstruction.Sotheirresearchesareunilateral.Inthisessay,theauthortriestocombinethefunctionsandinfiltrationsonChinesewithEnglishabbreviations.Withtheguidanceofthispaper,readerscanknowtheproblemofdealingwiththerelationshipbetweentheinfiltrationsofEnglishabbreviations.Englishabbreviationsareusedextensivelyinthemodernworld.Tostudytheseabbreviationswhichhaveknowledgeandpracticalnaturecanhelpusexpandourknowledgeandunderstandthenewdevelopmentofscienceandtechnology.ItisalsoimportantforthecommunicationbetweenChineseandforeign.Ifwelearntomastertheabbreviationsfromtheform,thepronunciationrulestothewritingrules,andunderstanditspragmaticmeaning,wenotonlycanuseabbreviationscorrectlybutalsocancreatemuch-needed

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论