2016年职称英语卫生A小抄牛津同义词典版_第1页
2016年职称英语卫生A小抄牛津同义词典版_第2页
2016年职称英语卫生A小抄牛津同义词典版_第3页
2016年职称英语卫生A小抄牛津同义词典版_第4页
2016年职称英语卫生A小抄牛津同义词典版_第5页
已阅读5页,还剩41页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

StudiesShowUSSpendingDoesn'tGetBestHealth

TheUnitedStatesmayspendtwiceasmuchonhealthcareasothercountriesbutitishotgettingresultstomatchaccordingtostudies

releasedonTuesday.

Butinthestudyoffivewealthycountries,publishedinthejournalHealthAffairs,researchersfoundnosinglenationhadclearlythe

worstorbesthealthcaresystem.

GerardAndersonatJohnsHopkinsUniversity*sschoolofpublichealthandcofleaguescameupwithalistof21healthfieldstheycould

evenlycompareacrossthefivecountries-Australia,Canada,Britain*NewZealandandtheUnitedStates.

“Noneofthefivecountriesisconsistentlythebestortheworstonall21indicators."Andersonsaidduringatelephonebriefingforrepor

ters.

“Ifyouarelookingfortheplacetogetmebestcare,thereisn'tasingleplace.Everycountryhasatleastoneindicatorwhereitscor

esthebestofthefivecountriesandeachcountryhasatleastoneindicatorwhereitscorestheworstofthefivecountries.M

But,hesaid,theUnitedStatesisnotgettingvalueformoney."TheUnitedStatesshouldbeparticularlyconcernedaboutthese

results,giventhatwespendtwiceasmuchonhealthcareasanyothercountry.Sospendingmoredoesn'tnecessarilyresultinbetter

outcomes.J'

Anderson'sgroupofinternationalhealthexpertssponsoredbytheCommonwealthFundspentfiveyearsworkingonthestudy,getting

thelatestpossibledatafromthefivecountriesonareassuchasbreastcancerandleukemiasurvival,suiciderates,deathratesfromas

thma,vaccinationratesandcancerscreening.

研究表明美国在医疗卫生方面的花销没有使它成为最好的

根据星期二发布的研窕结果,美国在卫生保健方面的花费是其他富裕国家的两倍,但并设有得到相应的结果。

在《医疗事件》杂志上发表的对五个富有国家的研究中,研究者们发现没有哪个国家有明显的最坏或最好的医疗体系。

约翰•霍普金斯大学的公共卫生学院的GerardArderson及其同事制定出一个21个医疗领域的名单,他们将横向地比较五个国家一

一澳大利亚、加拿大、英国、新西兰和美国。

安德森在对记者的电话简报中说:“在这所有的21项指标里,这五个国家中没有一个始终保持是最好的或最坏的。”

“如果你正在寻找一个能够得到最好的医疗的地方,没有这个地方。每个国家至少有一个指标是排在第一位的,也至少有一个

指标排在最后」

但是,他说美国的钱花得不值。“鉴于我们比别的国家多花一倍的钱,美国应该尤其关心这些结果。花的钱多并不一定就会有

好的结果。“

由联赤底%资助的Anderson的国际R生专家团花了五年的时间做这个研究,从五个国家得到如乳腺癌、白血病存活率、自杀

率、哮喘死亡率、接种率和癌症检查等领域的尽可能新的数据。

MostAdultsinUSHaveLowRiskofHeartDisease

Morethan80percentofUSadultshavealessthan10-percentriskofdevelopingheartdiseaseinthenextlOyears»accordingtoareport

intheJournal。代heAmericanCollegeofCardiology.Just3percenthaveariskthatexceeds20percent.

“Ihopethatthesenumberswillgivephysicians»researchers,healthpolicyanalysts>andothersabetterideaofhowcoronaryheart

diseaseisdistributedintheUSpopulation.MleadauthorDr.EarlS.Ford,fromtheCentersforDiseaseControlandPreventionin

Atlanta,saidinastatement.

Thefindingsarebasedonanalysisofdatafrom13,769subjects,between20and79yearsofage,whoparticipatedintheThirdNatio

nalHealthandNutritionExaminationSurveyfrom1988to1994.

Overall,82percentofadultshadarisk,oflessthan10percent,15percenthadariskthatfellbetween10to20percent.and3p

ercenthadariskabove20percent.

Theproportionofsubjectsinthehighestriskgroupincreasedwithadvancingage.andmenweremorelikelythanwomentobeinthis

group.Bycontrast,raceorethnicityhadlittleeffectonriskdistributions.

AlthoughthereportsuggeststhatmostadultshavealowlO-yearriskofheartdisease,alargeproportionhaveahighorimmediaterick.

Dr.Daniels.Berman,fromCedars-SinaiMedicalCenterinLosAngeles,andDr.NathanD.Wong»fromtheUniversityofCaliforniaat

Irvine,noteinarelatededitorial.

Aggressivetreatmentmeasuresandpublichealthstrategiesareneededtoshifttheoverallpopulationriskdownward,theyadd.

在美国大多数成年人有低风险的心脏疾病

根据《美国心脏病学杂志》上的报告,80%以上的美国成年人在今后卜年内患心脏病的风险不到10%。只有3%的人患心脏病的

风险超过了20%,

来自美国疾病控制中心的第•作者EarlS.Ford博士在•次报告中说:“我希望这些数字能够使外科医生、研究者、I!生政策分

析家和其他人更好地了解冠心病在美国人口中的分布状况J

这些研究结果基于对13769个20岁至79岁的实验对象的数据分析得到的,他们参与了1988年到1994年的第三次全国卫生和营养

普查。

总的橐说,82%的成年人患心脏病的风险低于10%,15%的人风险在10%-20%之间,3%的人风险高于20%。

实验对象年龄越大,在最高风险组中所占的比例越大;男人进入该组的可能性亦大于女人。对比之下,种族对心脏病风险的分布

没有什么作用。

来自洛杉矶的西达一一西奈医学中心的Daniels.Berman博上和来自加利福尼亚大学的NathanD.wang博士在一个相关的评论中说

道,尽管报告显示大多数成年人十年内患心脏病的风险较低,但是在有风险者中,很大一部分所面临的风险却是很高的或是刻

不容缓的。

他们补充说,需要积极的治疗措施和公共卫生政策来使整体人口的患病的风险降低。

Smoking

Since1939,numerousstudieshavebeenconductedtodeterminewhethersmokingisahealthhazard.Thetrendoftheevidencehasbeen

consistentandindicatesthatthereisaserioushealthrisk.Researchteamshaveconductedstudiesthatshowbeyondallreasonabledoubt

thattobaccosmokingisassociatedwithashortenedlifeexpectancy.

Cigarettesmokingisbelievedbymostresearchworkersinthisfieldtobeanimportantfactorinthedevelopmentofcancerofthelungs

andcancerofthethroatandisbelievedtoberelatedtocancerofsomeotherorgansofthebody.Malecigarettesmokershaveahigher

deathratefromheartdiseasethannon-smokingmales.Femalesmokersarethoughttobelessaffectedbecausetheydonotbreatheinthe

smokesodeeply.

Apartfromstatistics,itmightbehelpfultolookatwhatsmokingtobaccodoestothehumanbody.Smokeisamixtureofgases,vaporized

chemicals,minuteparticlesofashandothersolids.Thereisalsonicotine,whichispowerfulpoison,andblacktar.Assmokeisbreathedin,

allthosecomponentsformdepositsonthemembranesofthelungs.Onepointofconcentrationiswheretheairtubeandbronchus

divides.Mostlungcancerbeginsatthispoint.

Filtersandlowtartobaccoareclaimedtomakesmokingtosomeextentsafer,buttheycanonlyslightlyreduce,noteliminatethehazards.

抽烟

自1939年以来,人们进行了无数次研究,以确定抽烟是否危害健康,证据的趋向是一致的,显示出抽烟对健康有严重危害。研

究组进行的研究确凿无疑地表明抽烟与人的预期好命的缩短有关。

这个领域的大部分研究人员部认为抽烟是肺癌和喉癌产生的重要原因,并且和人体其他某些器官的癌症有关。抽烟的男性因心

脏病而死亡的机率高于不抽烟的男性。女性吸烟者被认为受的膨响较小,因为她们不深吸烟。

除了统计之外,看一看吸烟对人体的影响也可能会有帮助。烟是各种气体、蒸发的化学物质、微小的灰和其他固体颗粒的混合

物。里面还有很强的毒素尼古丁和黑焦油。当烟被吸入时,所有这些成分形成肺膜上的沉淀物,其集中的一点是气管和支气管

分叉的地方。大部分肺癌开始于这一点。

过滤嘴和焦油含量低的烟草被宣称使抽烟在某种程度上安全一些,但是它们只能稍微降低而不是消除危害。

SomeSleepDrugsDoMoreThanMakeYouSleep

TheUnitedStatesFoodandDrugAdministrationhasorderedcompaniestoplacestrongnewwarningsonthirteendrugsthattreatsleep

disorders.Italsoorderedthemakersofthesleepingpillstoprovideinformationforpatientsexplaininghowtosafelyusethedrugs.

LastWednesday,theFDAannouncedthatsomeofthesedrugscanhaveunexpectedanddangerouseffects.Theseincludetheriskoflife

threateningallergicreactions.Theyalsoincluderareincidentsofstrangebehavior.Theseincludepeoplecookingfood,eatingand

evendrivingwhileasleep.Thepatientslaterhadnomemoryofdoingtheseactivitieswhileasleep.

Lastyear,amemberoftheUnitedStatesCongress□saidhehadasleep-drivingincident.PatrickKennedy,arepresentativefromRhode

Island,crashedhiscarintoasecuritybarriernearthebuildingwherelawmakersmeet.Theaccidenthappenedinthemiddleofthenight

andnoonewashurt.Mr.Kennedysaidhehadearliertakenasleepmedicine.Hesaidhewasalsobeingtreatedwithastomach

sicknessdrugthatcouldcausesleepiness.

TheFoodandDrugAdministrationdidnotsayinitsannouncementhowmanycasesofsleep.drivingithaddocumented.However,the

NewYorkTimesreportedlastyearaboutpeoplewhosaidtheyhadstrangesleepeventsaftertakingthedrugAmbien.Somereported

sleep-drivingandsleep.walking.Otherssaidtheyfoundevidenceafterwakinginthemorningthattheyhadcookedfoodoreatenin

theirsleep.Buttheyhadnomemoryofcarryingouttheactivities.

AFoodandDrugAdministrationofficialsaysthattheseserioussideeffectsofsleepdisorderdrugsappeartoberare.But,healsosays

thereareprobablymorecasesthanarereported.Hesaystheagencybelievestheriskofsuchbehaviorscouldbereducedifpeopletaket

hedrugsasdirectedanddonotdrinkalcoholwhiletakingthedrugs.The.FoodandDrugAdministrationhasadviseddrugcompaniest

ocarryoutstudiestoinvestigatetheproblem.

催眠安眠药副作用不可轻视

美国食品及药品管理局规定,商家必须在治疗睡眠障碍的13种药物上附上语气坚定的新的警告语;同时规定安眠药生产厂家应向

病人解释清楚如何安全服药。

上周、食品及药品管理局宣称,有些安眠药会产生意想不到的危险后果,包括威胁生命安全的过敏性反应,以及人们服药后

的奇怪行为,例如有的人会在梦游时做饭、进食甚至开车。但是后来对自己睡着时的活动却全然不知。

去年,美国国会官员,罗得岛会议员代表PatrickKennedy说他就有驾车梦游的事,把车撞到类立法人员办公楼附近的安全栅栏

上。幸亏事故发生在深夜,所以无人受伤.Kennedy说,那天晚上睡前他服用了安眠药,也服用了使人困倦的胃药。

食品及药品管理局并没有说明类似的有记载的驾车梦游的事件有多少。然而,《纽约时报》去年报道类有关人们承认自己服用

Ambien安眠药后有奇怪梦游行为的事件,包括梦游与驾车梦游。也有人在早晨醒来后发现自己梦游时做过饭或吃过东西,但是

却不能回忆起睡梦中的行为。

食品及药品管理局的一位官员说,治疗睡眠障碍的药物产生类似的严重副作用是比较少见的。不过,他也说道,可能实际病例

要比报道的多,他说,食品及药品管理局认为如果人们按照说明谨慎服药,并且服药时不喝酒,这样的危险行为就会减少。食

品及药品管理局已经向药品生产厂家提出建议,希望他们能针对这•问题进行研究。

DangersAwaitBabieswithAltitude

Womenwholiveintheworld'shighestcommunitiestendtogivebirthtounder一weightbabies,anewstudysuggests.Thesebabies

maygrowintoadultswithahighriskofheartdiseaseandstrokes.

Researchhashintedthatnewbornsinmountaincommunitiesarelighterthanaverage.Butitwasn'tclearwhetherthisisdueto

reducedoxygenlevelsathighaltitudeorbecausetheirmothersareunder-nourished-manypeoplewholiveathighaltitudesarerelatively

poorcomparedwiththoselivinglowerdown.

Tofindoutmore.DinoGiussaniandhisteamatCambridgellniversitystudiedtherecordsof400birthsinBoliviaduring1997and

1998.Thebabieswereborninbothrichandpoorareasoftwocities:LaPazandSantaCruz.LaPazisthehighestcityintheworld,at

3.65kilometersabovesealevehwhileSantaCruzismuchlower,at0.44kilometers.

Sureenough,GiussanifoundthattheaveragebirthweightofbabiesinLaPazwasSignificantlylowerthaninSantaCruz.Thiswastrue

inbothhighandlow—incomefamilies.EvenbabiesborntopoorfamiliesinSantaCruzwereheavieronaveragethanbabiesbornto

wealthyfamiliesinloftyLaPaz.Wewereverysurprisedbythisresult,saysGiussani.

Theresultssuggestthatbabiesbornathighaltitudearedeprivedofoxygenbeforebirth."Thismaytriggerthereleaseorsuppressionof

hormonesthatregulategrowthoftheunbornchild,“saysGiussani.

Histeamalsofoundthathigh——altitudebabiestendedtohaverelativelylargerheadscomparedwiththeirbodies.Thisisprobably

becauseafetusstarvedofoxygenwillsendoxygenatedbloodtothebraininpreferencetotherestoftilebody.

Giussaniwantstofindoutifsuchbabieshaveahigherriskofdiseaseinlaterlife.PeopleborninLaPazmightbepronetohearttroublein

adulthood,forexample.Lowbirthweightisariskfactorforcoronaryheartdisease.Andnewbornswithahighratioofheadsizetob

odyweightareoftenpredisposedtohighbloodpressureandstrokesinlaterlife.

高海拔地区的婴儿有危险

一项新的研究表明,住在世界高海拔地区的女人通常生下体重不足的婴儿.这些婴儿在长大成人后患心脏病和中风的风险很大。

研究暗示,在山区出生的新生儿低于平均体重。但是还不清楚这是由于在高海拔地区氧气不足,还是由于他们的母亲没有获得

足够的营养一一许多住在高海拔地区的人相对比住在低海拔地区的人穷。

为了了解更多情况,剑桥大学的DinaGiussani和他的团队研究了1997年至1998年:玻利维亚的400个新生儿的记录。这些婴儿出生

于两个城市的富有和贫困地区:拉巴斯和圣克鲁斯。拉巴斯是世界上海拔最高的城市,海拔3.65千米,而圣克鲁斯低很多,海

拔440米。

当然,Giussani发现拉巴斯的新生儿的平均出生体重明显低于圣克鲁斯的新生儿,无论高收入家庭还是低收入家庭都是如此。

甚至圣克鲁斯的贫穷家庭的婴儿比拉巴斯的富有家庭的婴儿平均体重还要重。Giussani说:“我们对这个结果感到吃惊J

这个结果表明在高海拔地区出生的婴儿出生前就缺氧。Giussani说:“这可能会触发调节胎儿成长的荷尔蒙的释放或抑制」

他的团队还发现高海拔地区出生的婴儿通常有相时身体来说较大的头部。这可能是因为-个缺氧的胚胎会首先把充氧的血液输

送到脑部,然后才送到身体的其他部位,

Giussani想要套出这样的婴儿在今后的生活中是不是更容易患病,例如在拉巴斯出生的人在成年之后更可能患心脏病。出生时

体重轻是患冠心病的•个危险因素.头部相对身体较大的新生儿在今后的生活中通常更容易患高血压和中风。

PrivacyWorryMayKeepHIVTatientsfromTherapy

PatientsinfectedwithHIVareoftenconcernedabouttheconfidential!oftheirHIV-positivestatus.Infact,somepatientsaresoworded

thattheywillactuallygiveuptreatmenttopreventthereleaseofthisinformation,accordingtoareportpublishedintheAugustissueof

AIDSCare.

Dr.KathrynWhetten-GoldsteinandcolleaguesfromDukeUniversity.Durham,NorthCarolina,studiedtheconfidentialityissuesof15

HIV.infectedpatientsfromruralNorthCarolinalocations.Theyweredividedintogroupsdesignedtoexploretheirattitudestoward.an

dexperienceswith,breachesinconfidentiality.

“ThefearofabreachinconfidentialityisdefinitelyaffectingthecarethatHIV-infectedpatientsreceive.wWhetten-Goldstein

said."Moststudiedpatientshadexperiencedorknewsomeonewhohadexperienced'abreachinconfidentiality.w

“Twotypesofbreachesoccurred,Whetten-Goldsteinnoted."Thefirstwasamoreobvioustypeofbreach.Oneexamplewasanurse

whotoldherchildthatherpatientwasHIV-positiveoutofconcernthatherchildwouldplaywiththepatient'schild.M

“Theothertypeofbreachwasmoresubtle,onethatprovidersmightnotconsiderbreaches,MWhetten-Goldsteinexplained.uThis

typeofbreachinvolvesproviderstalkingaboutapatient*sHIVstatuswithoutthepatient*sknowledgeoftheinteraction.M

MThelawallowsthesharingofinformationbetweenproviderswithinthesameinstitution»butpatient,sconsentmustbeobtained,

beforeprovidersatdifferentinstitutionsCanshareinformationMshepointedout.

MPatientsinthestudywantedproviderstotellthemwhentheyaregoingtoshareinformationwithotherprovidersandwhyitisbeingd

one."Whetten-Goldsteinsaid.''Theyalsofeltthatprovidersshouldbepunishedwhenabreachoccurs.”

aHowever,becausepatientsareoftenreluctanttoseeklegalactionwhichmayfurtherexposetheirstatus,theyfeltthatthesystem

shouldregulateitself,''sheadded.

对泄漏隐私的担忧影响HIV患者接受治疗

HIV患者经常担心自己的HIV阳性特征的保密性。8月份《艾滋护理》中的一篇报道说,实际上,•些患者如此担忧以至于真的

要放弃治疗以防止个人隐私被泄漏。

北卡罗来纳州达勒姆的杜克大学的KathrynWhetten-Goldstein博士及其同事们把本州乡下的15名HIV患者作为研究对象,研究他

们的保密性问题。研究时象被分成若干组,分别用于研究其在保密性这方面的态度、经历及违反情况。

“害怕泄漏隐私势必影响HIV患者接受治疗,"Whetten-Goldstein说道,“大多数病人经历过泄密,或知道有人被泄密过。”

“泄密者有两个类型,"Whetten-Goldstein提到,“第一种泄密更为明显。例子之一就是某人护士由丁•担心自己的孩子会与病人

的孩子•起玩,所以就告诉自己的孩子,这个病人是HIV阳性的病人。”

“第二种泄密更为隐秘,医生可能不认为是泄漏个人机密,”维顿高德斯坦解释说,“这种泄密涉及那些未经患者知晓便讨论其

HIV情况的医生们。”

“法律允许同•单位的医生可以共同使用病人资料,其他单位的医生必须征得病人同•才能使用这些材料。”她指出。

“研究表明,当医生与其他医生交流信息时,许多病人想让医生告诉他们且给出原因,“Whetten-Goldstein说道:“他们还认为

泄密的医生应受到惩罚。”

“但是由于病人常常不愿意采取法律行动,因为这样会进•步暴露其病情,他们感到这•系统本身需要做出调整/她补充说.

FoodandCancer

Medicalexpertshavesuspectedformanyyearsthatthereisastronglinkbetweenwhatapersoneatsandcancer.Theysayanewstudy

providesthefirstevidencethatvitaminscouldreduceaperson'schanceofdevelopingcancer.AteamofChineseandAmericanscientists

didthestudy.TheyarefromAmericanNationalCancerInstituteandtheCancerInstituteoftheChineseAcademyofMedicalSciencesin

Beijing.TheJournaloftheNationalCancerInstitutepublishedtheresultsofthestudy.Aboutthirtythousandpeoplebetweentheages

of40to69tookpartinthestudy.TheywerefromthenortherncentralChineseareaofLinxian.Mostofthemtookvitaminsandminerals

everydayforfiveyears.

Linxianwaschosenbecausethepeopletherehaveanextremelyhighrateofcancerofstomachandesophagus.Researchersbelieve

thatfungusandmoldsinlocalfoodsmaybepartlyresponsibleforthehighcancerrate.Researchersdividedthoseintoeightg

roups.Sevenofthegroupsreceiveddifferentmixturesofvitaminsandmineralsdaily.Theamounts。代hevitaminsandmineralswere

to2timesgreaterthanwhatAmericanhealthofficialssayisneeded.Theeighthgroupreceivedsugarpillsthathadnoeffect.Thosewho

seemedtogainthemostreceivedamixtureofaformofvitaminAcalledB-carotene,vitaminEandthemineralselenium.Thevitaminan

dmineralarebelievedtopreventdamagetocellscausedbycancer-causingsubstances.Researchersreporteda13percentdropincancer

ratesinthosewhotook3-carotene,vitaminEandselenium.TheyalsofoundalOpercentdropinthenumberofdeathscausedby

strokesfromburstingbloodvessels.

Scientistswarnthatitistoosoontoknowiftheeffectwouldbethesameamongpeopleinothercountries.Theynotethatthepeoplein

Linxianeatfoodsthatlacknecessaryvitaminsandminerals.Chineseofficialswillcontinuetorecordthehealthrecordsofthepeoplein

Linxianformanyyears.Fornowofficialsreportedlyareconsideringusingtheresultsofthestudy.Theywanttofindawaytoimprovethe

healthofpeopleinLinxianandothersmalltownsinChina.

食物和癌症

医学专家们很多年来•宜怀疑人们的饮食与癌症有着密切地联系。他们说,一项新的研究提供了第一手证据证明维生素可以降

低人患癌症的概率。做这项研究的是一队中美科学家。他们来自美国国家癌症研究所和北京的中国医学科学院癌症研究所。

《国家腑症研究所杂志》发布了这项研究结果。大约3万40岁到69岁之间的人参与了这项研究。他们来自中国中北部的林县。

他们中大部分人连续五年每天服用维生素和矿物质。

选中林县是因为那里的人们患H癌和食道癌的比例很高。研究者认为,当地食物的真菌和霉菌是癌症发病率高的原因之一。研

究者把这些人分为8组。其中7组每天服用不同的维生.素和矿物质混合物。这些维生素和矿物质的量比美国医学官员所说的必需

量高•到两倍。第8组服用没有任何效力的糖丸。那些获取最多的人服用的是•种就做8-胡萝卜索的维生素A、维生素E和矿物

质硒的混合物。人们相信维生素和矿物质可以阻止致癌物质破坏细胞。研究者报告,那些服用6•胡萝卜素、维生素E和硒的人

群中患癌率降低「13%。他们同样发现这个人群中脑溢血死亡率降低了10%,

科学家们警告说,现在还不知道这些效果在别的国家的人群中是否•样。他们指出,林县人吃的食物缺少必要的维生素和矿物

质。中国官方将在今后许多年继续记录林县人的健康状况。现在,官方声称在考虑使用这项研究成果,他们希望寻找到一条提

高林县和中国其他小村镇人民健康的途径。

StomachUlcer

Stomachulcersarethecauseofseverepainformanypeople.Doctorshavebeenabletohelplessenthepainofulcers.Theycouldnot

curethem.Nowdoctorshavediscoveredacauseofulcers.Thismeanstheymayhavefoundawaytocurepeoplewhosufferfromthe

stomachpain.Studiesshowthattenpercentofthepopulationwilldevelopanulceratsometimeintheirlife.Soapossiblecureisgood

newsformanypeople.

Ulcersarewoundsinthestomachthataresimilartosmallcutsortears.Thesewoundscanharmthetissueinthestomach,thepipe

thatcarriesthefoodtothestomachorpartsofthesmallintestines.Fluidsinthestomachthenincreasethepainofanulcer.Howdoesa

personknowheorshehasanulcer?Doctorssaymostpeoplewithulcersfeelaburningpainintheirchestorstomach.Thispainoftenisc

ailedheartburn.Itusuallyhappensbeforeeatingorduringthenight.Itcausessomepeopletolosetheirdesiretoeat,ortheyare

unabletokeepfoodintheirstomachs.Doctorsbelievedthatulcerswerecausedbyunusuallystrongstomachfluids,whichdamaged

stomachtissue.NowtheyhavediscoveredthatmostulcersarecausedbyabacterialorganismcalledHillicoBactorPilorieorHPilorie.H

Piloriebacteriaarewhatmakestomachproduceextrastomachfluid.Doctorsfoundthattheycankillthebacteriawithmedicinescalled

antibiotics.Healthexpelssaythediscoveryofacureforuleerscansavethousandsofmillionsofdollarsinmedicalcosts.Theyalsobelieve

curingulcerswillreducethenumberofpeoplewhodevelopstomachcancer.Thenumberofpeoplewithstomachcancerisveryhighin

Japan,SoutheastAsiaandpartsofAfrica.

Doctorssayapersonismorelikelytogetanulcerifsomeoneinhisorherfamilyhashadone.Infactapersonwiththefamilyhistoryoful

cersisthreetimesmorelikelytogetonethanotherpeople.Therearewayspeoplecanprotectthemselvesfromdevelopingan

ulcer.Doctorssayitismoreimportanttoreducetheamountofstrongfluidsinthestomach.Todothis,doctorssay,peopleshould

notsmokecigarettesordrinkalcohOl.Andtheysaypeopleshouldreducetensionintheirlives.

胃溃疡

胃溃疡对很多人来说是导致胃剧痛的原因。医生们早已能够帮助减轻胃溃疡导致的疼痛,但他们不能完全治愈病人。现在医生

们发现了一个导致胃溃疡的原因。这就意味着他们可以找到治愈胃痛患者的途径。研究表明,10%的人在•生中会患胃溃疡。

因此有可能的治愈方法对很多人而言是个好消息。

溃疡是月里近似下小割伤或撕伤的伤口。这些伤口会破坏胃内组织和把食物送到胃或小肠的通道。胃中的液体会加剧溃疡导致

的疼痛。•个人怎么能够知道自己是否患了胃溃疡呢?医生说大部分胃溃疡患者感到胸或胃部有灼热的痛感。这种疼痛叫做胃

灼热。它通常出现在饭前或夜里。它致使一些人失去食欲,或使他们无法使食物存在门里。医生们过去认为也溃疡是由破坏胃

组织特别强烈地H液流动导致的。现在他们发现大部分胃溃疡是由一•种叫作伊利克•贝克特•皮洛利或H.皮洛利的细菌微生物导

致的。H.皮洛利细菌使胃分泌多余的胃液.医生们发现他们月用抗生素杀死这些细菌.健康专家说发现治愈胃溃疡的疗法可以

省掉几H乙美元医疗费用。他们也确信治愈胃溃疡可以减少患门癌的人数。在日本、东南亚和非洲一些地区,患胃癌的人很

多O

医生说,如果•个人家庭中有胃溃疡患者,那么他就更有可能换胃溃疡。实际上有胃溃疡家族史的人患此病的可能性比其他人

高三倍c人们又几种方法可以预防门溃疡。医生们说减少『1中的H液更为垂要。医生说要做到这一点,人们应该不抽烟不喝酒。

他们还说人们应该减轻生活的紧张程度。

WhatIsaDream?

Forcenturies,peoplehavewonderedaboutthestrangethingsthattheydreamabout.Somepsychologistssaythatthisnighttimeactivity

ofthemindhasnospecialmeaning.Others,however,thinkthatdreamsareanimportantpartofourlives.Infact,manyexpertsbelievethat

dreamscantellusaboutaperson'smindandemotions.

Beforemodemtimes,manypeoplethoughtthatdreamscontainedmessagesfromGod.Itwasonlyinthetwentiethcenturythatpeople

startedtostudydreamsinascientificway.

TheAustrianpsychologist,SigmundFreud,wasprobablythefirstpersontostudydreamsscientifically.lnhisfamousbook,TheInterp

retationofDreams(1900),Freudwrotethatdreamsareanexpressionofaperson'swishes.Hebelievedthatdreamsallowpeopleto

expressthefeelings,thoughts,andfearsthattheyareafraidtoexpressinreallife.

TheSwisspsychiatristCarlJungwasonceastudentofFreud's.Jung,however,hadadifferentideaaboutdreams.Jungbelievedthatthe

purposeofadreamwastocommunicateamessagetothedreamer.Hethoughtpeoplecouldlearnmoreaboutthemselvesbythinking

abouttheirdreams.Forexample,peoplewhodreamaboutfallingmaylearnthattheyhavetoohighanopinionofthemselves.Onthe

otherhand,peoplewhodreamaboutbeingheroesmaylearnthattheythinktooIittleofthemselves.

Modern-daypsychologistscontinuetodeveloptheoriesaboutdreams.Forexample,psychologistWilliamDomhofffromtheUniversityof

California,SantaCruz,believesthatdreamsaretightlylinkedtoaperson'sdailylife,thoughts,andbehavior.Acriminal,forexample,might

dreamaboutcrime.

Domhoffbelievesthatthereisaconnectionbetweendreamsandage.Hisresearchshowsthatchildrendonotdreamasmuchasadults.

AccordingtoDomhoffdreamingisamentalskillthatneedstimetodevelop.

Hehasalsofoundalinkbetweendreamsandgender.Hisstudiesshowthatthedreamsofmenandwomenaredifferent.Forexample,the

peopleinmen'sdreamsareoftenothermen,andthedreamsofteninvolvefighting.Thisisnottrueofwomen'sdreams3.Domhofffound

this,gendedifferenceinthedreamsofpeoplefromllculturesaroundtheworld,includingbothmodernandtraditionalones.

Candreamshelpusunderstandourselves?Psychologistscontinuetotrytoanswerthisquestionindifferentways.However,onething

theyagreeonthis:Ifyoudreamthatsomethingterribleisgoingtooccucyoushouldn'tpanic.Thedreammayhavemeaning,butitdoesnot

meanthatsometerribleeventwillactuallytakeplace.It'simportanttorememberthattheworldofdreamsisnottherealworld.

什么是梦?

许多世纪以来,人们都对他们梦到的奇异事情感到疑惑。一些心理学家认为,这种大脑的夜间活动并没有特殊含义。另一些人

则认为,梦是生命中重要的一部分。实际上,许多专家认为,梦能揭示人的心理和情感活动。

近代以前,很多人认为梦传递的是上帝的信息。直到20世纪,人们才开始从科学的角度研究梦。

奥地利心理学家西格蒙德•弗洛伊德或许是第一个用科学的方法研究梦的人。在他的著作《梦的解析》(1900)中,弗洛伊德写道,

梦是一个人愿望的表达°他认为梦打开了一扇窗,让人们得以表达在生活中不敢表达的情感、思想和恐惧。

瑞士精神病学家卡尔,荣格曾是弗洛伊德的学生,但他对梦的存法与弗洛伊德不同。他认为,做梦目的是要给做梦的人传递•

种信息.而人们想想自己做的梦,便能对自己有一个更深刻的了解。比如,如果梦到从高处坠落,那么他应该反思自己是不是

自视过高。反过来,如果梦中自己成了英雄,应该想想平时可能太看低自己了。

现代心理学家还在继续发展关于梦的理论,来自位于圣克鲁兹的加利福尼亚大学的威廉.多姆霍夫就是其中一位。他认为,梦

境和一个人的日常生活、思想和行为都紧密相关,比方说,一个罪犯就可能梦到犯罪。

多姆霍夫还认为,梦和年龄也有关系。他的研究表明,孩子不像成人做梦做的那么多。他认为,做梦也是一项心理机能,也需

要陋若年龄增长而发展。

多姆霍夫还发现梦和性别之间的关系。通过研究,他发现男性和女性的梦境常常是不同的。例如,在男性梦境中出现的通常是

其他男性,而且常与打斗有关,而女性的梦境则不是这样。多姆常夫通过研究包括来自现代文化以及传统文化背景在内的"种

不同文化背景的人群梦境中的性别差异得出了上述结论。

梦能帮助我们更好地理解自己吗?心理学家还在尝试通过不同方式来解答这个问题,不过,有一件事他们是意见一致的:如果

你梦到有不好的事情要发生,不要慌张。梦可能会有意义,但也不意味着你梦到的一些恐怖事情就一定会发生。要记住,梦中

的世界并不是真实的世界。

RedMeatLinkstoHigherRiskofBreastCancer

Exerciseandkeepingahealthyweightaretwothingsthatdoctorssaymighthelpwomenlowertheirriskofbreastcancer.

Mothersmayreducetheirriskiftheybreastfeedforatleastfourmonths.Forolderwomen,hormonereplacementtherapycanlower

theriskofsomeotherdiseases.Butithasbeenfoundtoincreasetheriskofbreastcancer.Sowomenshouldconsidertheirchoices

carefully.Thesamemaybesaidfordiet.

Newfindingsshowthatyoungerwomenwhoeatalotofredmeathavehigherratesofbreastcancerscalledhormone-receptorpos

itive.Thegrowthisfedbythelevelsofestrogenoranotherhormone,progesterone,inthebody.

ResearchersatBrighamWomen*sHospitalinBoston,Massachusetts»reportedthefindingsaspartofahealthstudyofnurses.The

researchersfollowedthehealthofmorethan90,000womenfrom1991to2003.Thosewhoatethemost:redmeatatemorethanone

andone-halfservingsaday.Aservingwasdefinedasroughly84grams.Thosewhoatetheleastredmeatateless—thanthreeservingsa

week.Thisiswhatthestudyfoundaboutbreastcancersthatwerehormonereceptor—positive:Thewomenwhoatethemostred

meatwerealmosttwotimesaslikelytogetthemasthewomenwhoatetheleastofit.

EunyoungCho»theleadauthorofthereport,saysmoreresearchisneededtoknowthereasonforthelink.Butinthepast,r

esearchershavesuggestedthatthreethingsmayplayapart..'Oneisthewaymeatiscookedorprocessed.Anotheristheuseofgro

wthhormonesinCOWS.Andthethirdisthekindofironinredmeat,ThestudyappearsintheArchivesofInternalMedicine.

AndnowwehavemoretotellyouaboutOursubject—resveratrol.WediscussedastudyintheUnitedStatesthatfoundthat。largea

mountsofthisplantcompoundhelpedfatmicelivelonger.Themicewerefedmuchmoreresveratrolthanpeoplecouldgetfromredwine,

oneofthefoodsthatcontainsit.

Now,scientistsinFrancesayresveratrolalsoimprovesmuscleperformance——again,atleastinmice.Theywereabletoruntwotimesas

farinlaboratorytreadmilltestsasmicenormallycould.ThestudyattheInstituteofGeneticsandMolecularandCellularBiologyappeared

inthejournalCell.

红肉一一乳腺癌的又一危险诱因

医生说妇女多进行体育锻炼并保持正常的体重有助丁•降低患乳腺癌的危险性。

妈妈们如果给孩了•喂奶至少达到了四个月,也会减少患乳腺癌的几率。对于年龄偏大的妇女们来说,激素补充疗法能减少患•

些其他疾病的风险,但是又发现指出这同时会增加乳腺癌患病几率。因此,妇女们应该谨慎选择。在饮食方面同样需谨慎。

新的研究表明,年轻女性吃红肉越多,激素受体阳性,乳腺癌的患病率就越高。体内雌激素或孕激素的高低对此有很大影响。

马萨诸塞州鄙视顿时的布里翰女子医院的研究人员公布了•项健康调查的结果。从1991年到2003男,研究人员调查了9万多名

女性的健康状况。多者一天吃一份或一份半红肉(一份大概是84克),少者每周不超过三次。关于激素受体阳性乳腺癌,研究发

现,患乳腺癌的的女性中,吃红肉最多的人几乎是最少的人的两倍。

调查负责人EunyoungCho说,二者之间为何有这种关系需要进•步通过研究论证。但是以前的研究表明,吃红肉致乳腺癌可能

有三个原因:一是红肉的烹调方法,二是养牛时用了生长激素,三是红肉中所含铁元素的种类。这项研究登在了《内科医学档

案》杂志上。

那么,让我们再了解•下口藜芦醇,但饲养老鼠所用的白藜芦醇比人们能从红酒中获取的要多得多。

法国有科学家说,白藜芦脖还能改善肌肉功能一一至少对老鼠是这样。在实验室踏车测试中,(食用白藜芦醇的)老鼠能比在正

常情况下跑得快两倍。遗传学、分子生物学籍细胞生物学研究所进行的这项研究在《细胞》杂志中有报道。

Disease,Diagnosis,TreatmentandPrevention

Diseasemaybedefinedastheabnormalstateinwhichpartorallofthebodyisnotproperlyadjustedorisnotcapableofcarryingonall

itsrequiredfunctions.Therearemarkedvariationsintheextentofthediseaseandinitseffectontheperson.

Inordertotreatadisease,thedoctorobviouslymustfirstdeterminethenatureoftheillness-thatis,makeadiagnosis.Adiagnosisisthe

conclusiondrawnfromanumberoffactsputtogether.Thedoctormustknowthesymptoms,whicharethechangesinbody

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论