2021版高考语文一轮复习第2板块古代诗文阅读5文言文阅读6文言文翻译题课件_第1页
2021版高考语文一轮复习第2板块古代诗文阅读5文言文阅读6文言文翻译题课件_第2页
2021版高考语文一轮复习第2板块古代诗文阅读5文言文阅读6文言文翻译题课件_第3页
2021版高考语文一轮复习第2板块古代诗文阅读5文言文阅读6文言文翻译题课件_第4页
2021版高考语文一轮复习第2板块古代诗文阅读5文言文阅读6文言文翻译题课件_第5页
已阅读5页,还剩98页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第6讲文言文翻译题

文言翻译集中考查了实词、虚词、词类活用、特殊句式、古文化常识等多方面的知识,考查了考生文言文的综合能力,是高考文言文阅读的重点和难点。做好文言文翻译题,可按以下两步骤进行。一找准3处着眼点——明确考查点在哪里文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。文言翻译语句的赋分点主要体现在实词、虚词、特殊句式上,找准了这三点,也就抓住了翻译题的命题点和基本的得分点。

着眼点一实词——思考是否为5种重要实词所谓重要实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词,重点还是120个常用实词和次常用实词(课本中出现的)。把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、古今异义词、偏义复词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)和借助语境推断词义的多义词准确理解,并且在译文中正确地体现出来。【即学即练】1.指出下列句子中的重要实词,并把句子翻译成现代汉语。(9分)(1)既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?(《左传·烛之武退秦师》)重要实词:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________(2)君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。(《荀子·劝学》)重要实词:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________(3)斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。(贾谊《过秦论》)重要实词:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)重要实词:东(名词用作状语)、封(第一个,使动用法)、肆(重要动词)、阙(重要动词)。译文:(晋国)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界,如果不使秦国土地减少,将从哪里取得它所贪求的土地呢?(2)重要实词:博学(古今异义词)、日(名词用作状语)、参省(重要动词)。译文:君子广泛地学习而且每天对自己检查、省察,那么他就会见识高明而行为没有过错了。(3)重要实词:兵(一词多义)、云(名词用作状语)、响(名词用作状语)、赢(一词多义)、景(通假字、名词用作状语)。译文:(他们)砍下树木做兵器,高举竹竿当旗帜,天下的百姓像云那样聚集起来,像回声那样应声而起,(许多人)担着粮食如影随形地跟着(陈涉)。2.阅读下面这段文言文,指出文中画横线句子中的重要实词,并把句子翻译成现代汉语。(9分)谢贞,字元正,陈郡阳夏人,晋太傅安九世孙也。父蔺,正员外郎,兼散骑常侍。贞幼聪敏,有至性。祖母阮氏先苦风眩,每发便一二日不能饮食。贞时年七岁,祖母不食,贞亦不食,亲族莫不奇之。母王氏,授贞《论语》《孝经》,读讫便诵。太清之乱,亲属散亡,贞于江陵陷没,暠逃难番禺,贞母出家于宣明寺。及高祖受禅,暠还乡里,供养贞母,将二十年。太建五年,贞乃还朝。及始兴王叔陵为扬州刺史,引祠部侍郎阮卓为记室,辟贞为主簿。贞度叔陵将有异志,因与卓自疏于叔陵,每有宴游,辄辞以疾,未尝参预。叔陵雅钦重之,弗之罪也。俄而高宗崩,叔陵肆逆,府僚多相连逮,唯贞与卓独不坐。

后主乃诏贞入掌中宫管记,迁南平王友。府长史汝南周确新除都官尚书,请贞为让表,后主览而奇之。尝因宴席问确曰:“卿表自制邪?”确对曰:“臣表谢贞所作。”后主因敕舍人施文庆曰:“谢贞在王处,未有禄秩,可赐米百石。”至德三年,以母忧去职。顷之,敕起还府。贞累启固辞。敕报曰:“虽知哀茕在疚,而官俟得才,可便力疾还府也。”贞哀毁羸瘠,终不能之官舍。时尚书右丞徐祚、尚书左丞沈客卿俱来候贞,见其形体骨立,祚等怆然叹息。吏部尚书姚察与贞友善,及贞病笃,察往省之,问以后事。贞曰:“弱儿年甫六岁,情累所不能忘,敢以为托耳。”是夜卒。后主问察曰:“谢贞有何亲属?”察因启曰:“贞有一子年六岁。”即有敕长给衣粮。(节选自《陈书·列传第二十六》,有删改)(1)贞度叔陵将有异志,因与卓自疏于叔陵,每有宴游,辄辞以疾,未尝参预。叔陵雅钦重之,弗之罪也。重要实词:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________(2)府长史汝南周确新除都官尚书,请贞为让表,后主览而奇之。尝因宴席问确曰:“卿表自制邪?”确对曰:“臣表谢贞所作。”重要实词:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________(3)吏部尚书姚察与贞友善,及贞病笃,察往省之,问以后事。重要实词:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)重要实词:“度”译为“猜度”;“辄”译为“总是”;“辞”译为“推辞”;“雅”译为“一向,非常”;“重”译为“敬重”;“罪”译为“怪罪”。译文:谢贞猜度叔陵会有叛逆之心,就和阮卓自行疏远叔陵,每当有宴饮游乐,总是称病推辞,不曾参与。叔陵一向(或:非常)钦敬他,不怪罪他。(2)重要实词:“除”译为“任命”;“让”译为“辞让(官职)”;“奇”,形容词的意动用法,译为“认为……奇特”或“以……为奇”;“宴席”,名词用作动词,译为“举办宴席”;“制”“作”,均译为“写”。译文:府长史汝南人周确刚被任命为都官尚书,请求谢贞为他撰写辞让官职的奏章,后主看过后认为奏章写得很不寻常。曾经趁着举办宴席的机会问周确:“你的奏章是自己写的吗?”周确回答说:“我的奏章是谢贞写的。”(3)重要实词:“友善”,形容词用作动词,译为“交好”;“及”译为“到”;“笃”译为“病重”;“省”译为“探望”;“后事”,古今异义词,译为“身后的事”。译文:吏部尚书姚察和谢贞交好,到谢贞病重的时候,姚察去探望他,拿身后的事问他。附【译文】谢贞,字元正,陈郡阳夏人,是晋朝太傅谢安的九世孙。他的父亲谢蔺,曾任正员外郎,兼任散骑常侍。谢贞自幼聪敏,有诚挚淳厚的性情。他的祖母阮氏生前苦于中风眩晕,每次发病就一两天不能吃东西。谢贞当时年仅七岁,祖母不吃,他也不吃,亲属同族没有不对此感到惊奇的。母亲王氏,教谢贞学《论语》《孝经》,谢贞读完就能背诵。

在太清年间的动乱中,亲属离散走失,谢贞在江陵落入敌手,谢暠逃难到番禺,谢贞的母亲在宣明寺出家。等到高祖接受禅让即位,谢暠返还乡里,供养谢贞的母亲,将近二十年。太建五年,谢贞才回朝。等到始兴王叔陵担任扬州刺史,推荐祠部侍郎阮卓做记室,征召谢贞做主簿。谢贞猜度叔陵会有叛逆之心,就和阮卓自行疏远叔陵,每当有宴饮游乐,总是称病推辞,不曾参与。叔陵一向(或:非常)钦敬他,不怪罪他。不久高宗驾崩,叔陵横行不法,叛逆作乱,他府中的属官大多受到牵连而被拘捕,唯独谢贞与阮卓没有受株连而获罪。

陈后主于是下诏让谢贞入宫担任中宫管记,调任做南平王友。府长史汝南人周确刚被任命为都官尚书,请求谢贞为他撰写辞让官职的奏章,后主看过后认为奏章写得很不寻常。曾经趁着举办宴席的机会问周确:“你的奏章是自己写的吗?”周确回答说:“我的奏章是谢贞写的。”后主就下诏给舍人施文庆说:“谢贞在南平王那里,没有俸禄,可以赐给他一百石米。”

至德三年,谢贞因母亲去世而离职。不久,朝廷下诏让他回来任原职。谢贞多次上奏坚决推辞。朝廷下诏答复说:“虽然知道你内心哀痛,但官府急等用人,(守丧的礼节有理由改变,)你可以随即勉强支撑病体回官府任职。”谢贞哀伤过度身体瘦弱,最终也没能到官府任职。当时尚书右丞徐祚、尚书左丞沈客卿一同来看望谢贞,见到他瘦骨伶仃,徐祚等人悲伤叹息。吏部尚书姚察和谢贞交好,到谢贞病重的时候,姚察去探望他,拿身后的事问他。谢贞说:“我的儿子年幼才刚六岁,感情所牵不能忘怀,冒昧把他托付给您。”这天夜里谢贞去世。后主问姚察道:“谢贞有什么亲属?”姚察于是启奏说:“谢贞有一个儿子,今年六岁。”后主就下诏长期供给他所穿的衣服和所吃的粮食。

着眼点二虚词——思考译或不译作为采分点的虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意两点:1.必须译出的:有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。

2.不必译出的:在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。总之,我们在翻译虚词时,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。【即学即练】3.指出下列句子中的关键虚词,并把句子翻译成现代汉语。(9分)(1)项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。(司马迁《鸿门宴》)关键虚词:_____________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________(2)既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。(王安石《游褒禅山记》)关键虚词:_____________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________(3)巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!(韩愈《师说》)关键虚词:_____________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)关键虚词:乃、之(到)、以。译文:项伯于是在夜里快马加鞭奔到刘邦军队驻地,私下里见了张良,把事情全部告诉了他。(2)关键虚词:其(第一个,助词,无实在意义;第二个,指示代词,那;第三个,第一人称代词,自己)、则、者、而、之(第一个,第三人称代词,他;第二个,助词,的)。译文:出洞后,就有人责怪那个想出来的人,并且我也后悔自己跟随他(出来),而不能尽情地享受游玩的乐趣。(3)关键虚词:之(指示代词,这)、其(第一个,指代上文的“君子”;第二个,副词,表反诘,难道)、乃(竟)。译文:巫医、乐师、工匠这些人,有道德有修养的人不屑与他们同列,现在有道德有修养的人的智慧竟比不上这些人,难道不值得奇怪吗?4.指出文中的关键虚词,并把句子翻译成现代汉语。(10分)李膺字元礼,颍川襄城人也。性简亢,无所交接,唯以同郡荀淑、陈寔为师友。初举孝廉,为司徒胡广所辟,再迁青州刺史。守令畏威明,多望风弃官。复征,再迁渔阳太守。寻转蜀郡太守,以母老,乞不之官。转护乌桓校尉。鲜卑数犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虏甚惮慑。以公事免官,还居纶氏,教授常千人。南阳樊陵求为门徒,膺谢不受。陵后以阿附宦官,致位太尉,为节志者所羞。荀爽尝就谒膺,因为其御,既还,喜曰:“今日乃得御李君矣。”(1)鲜卑数犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虏甚惮慑。以公事免官,还居纶氏,教授常千人。关键虚词:_____________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________(2)陵后以阿附宦官,致位太尉,为节志者所羞。荀爽尝就谒膺,因为其御,既还,喜曰:“今日乃得御李君矣。”关键虚词:_____________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)关键虚词:“之”代词,指鲜卑,“以”因为。译文:鲜卑多次侵犯边塞,李膺常常冒着飞箭流石,每次都击退来敌,敌寇非常害怕他。后因公事被免去官职,回纶氏居住,教授的子弟常有上千人。(2)关键虚词:“以”介词表凭借,“为”表被动,“因为”是两个词,一个是“趁着”一个是“替”,“乃”解释为“竟”。译文:樊陵后来凭巴结宦官,做到了太尉的职位,被有节操志向的人所鄙弃。荀爽曾去拜谒李膺,趁机替李膺驾车,回来后高兴地说:“今天竟能够给李君驾车。”附【译文】李膺字元礼,颍川郡襄城县人。禀性孤傲清高,不大与人交往,只把同郡人荀淑、陈寔当成师友。(李膺)最初被举荐为孝廉,后被司徒胡广征召,又升任青州刺史。郡守县令害怕他威严清明,听说后大都弃官而去。后再次被征召,调任渔阳太守。不久转为蜀郡太守,因为母亲年迈,请求不赴任。转为护乌桓校尉。鲜卑多次侵犯边塞,李膺常常冒着飞箭流石,每次都击退来敌,敌寇非常害怕他。后因公事被免去官职,回纶氏居住,教授的子弟常有上千人。南阳的樊陵请求做他的门徒,李膺辞谢没有接受。樊陵后来凭巴结宦官,做到了太尉的职位,被有节操志向的人所鄙弃。荀爽曾去拜谒李膺,趁机替李膺驾车,回来后高兴地说:“今天竟能够给李君驾车。”

着眼点三句式——思考是否有特殊句式文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。考生要灵活运用学过的文言句式的判断和翻译格式,重点把握容易忽略的省略句、宾语前置和固定句式等。

要掌握各种句式的翻译格式。(1)判断句:必须加上“是”“就是”等词语。(2)被动句:必须加上“被”字。(3)倒装句:必须用“调”的方法将固定的句式调到位。如:状语后置,译时要将状语调到动词前;定语后置和宾语前置,译时要将定语和宾语恢复原位。(4)省略句:必须用“补”的方法补出省略的成分,确保句意通顺。(5)固定句式(结构):千万不要生硬地翻译,它有固定的译法,须在平时掌握好。【即学即练】5.指出下列句子中的文言句式类型,并把句子翻译成现代汉语。(9分)(1)是何异于刺人而杀之曰“非我也,兵也”?(《孟子·寡人之于国也》)句式类型:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________(2)太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。(《战国策·荆轲刺秦王》)句式类型:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________(3)夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。(司马迁《廉颇蔺相如列传》)句式类型:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)句式类型:介词结构后置和判断句。译文:这和刺人并将他杀害,然后说“不是我杀的,是兵器杀的”有什么不同呢?(2)句式类型:定语后置。译文:太子和知道这件事的宾客,都穿上白色的衣服,戴上白色的帽子来为他送行。(3)句式类型:被动句和介词结构后置。译文:赵国强大而燕国弱小,而您又被赵王宠幸,所以燕王想和您结交。6.阅读下面的文言文,指出画线句子的文言特殊句式,并把句子翻译成现代汉语。(10分)段思恭,泽州晋城人。以门荫奏署镇国军节度使官。天福中,父希尧任棣州刺史,思恭解官侍养,奉章入贡,改国子四门博士。开运初,刘继勋节制同州,辟为掌书记。(1)继勋入朝,会契丹入汴,军士喧噪,请立思恭为州帅,思恭谕以祸福,拒而弗从,乃止。乾德初,平蜀,通判眉州。时亡命集众,攻逼州城,刺史赵廷进惧不能敌,将奔嘉州,思恭止之,因率屯兵与贼战彭山。(2)军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。后度支请按其罪,太祖怜其果干,不许,令知州事。太宗即位,迁将作监、知秦州。坐擅借官库银造器,又妄以贡奉为名,贱市狨毛虎皮为马饰,为通判王廷范所发。淳化三年,卒,年七十三。(节选自《宋史·段思恭传》,有删改)(1)继勋入朝,会契丹入汴,军士喧噪,请立思恭为州帅,思恭谕以祸福,拒而弗从,乃止。特殊句式:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________(2)军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。特殊句式:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)句式类型:“思恭谕以祸福”(状语后置),“(军士)乃止(喧闹)”(省略句)译文:刘继勋入朝拜见皇帝,正赶上契丹入侵汴京,军士喧哗鼓噪,请求拥立段思恭担任同州主帅,段思恭用利害关系晓谕他们,拒绝没有听从,(军士)才停止(喧闹)。(2)句式类型:“思恭募军士先登者厚赏”(定语后置)译文:士兵们都持观望态度,没有斗志,段思恭就招募冲在前面的士兵并给以丰厚赏赐,于是士兵们勇猛作战,大败贼人,段思恭假托皇帝旨意把向朝廷缴纳的钱帛奖赏给士兵。附【译文】段思恭,泽州晋城人。凭借祖先的功勋被推荐担任镇国军节度使官。天福年间,他的父亲段希尧担任棣州刺史,段思恭辞去官职(回家)奉养父母,(后)奉表章入朝被任命为国子监四门博士。开运初年,刘继勋担任同州节度使,征召段思恭作掌书记。刘继勋入朝拜见皇帝,正赶上契丹入侵汴京,军士喧哗鼓噪,请求拥立段思恭担任同州主帅,段思恭用利害关系晓谕他们,拒绝没有听从,(军士)才停止(喧闹)。乾德初年,平定蜀地,担任眉州通判。当时亡命之徒集结在一起,进攻逼近眉州城,刺史赵廷进因害怕不能抵挡,准备逃往嘉州,段思恭制止了他,于是率领驻兵和贼人在彭山作战。士兵们都持观望态度,没有斗志,段思恭就招募冲在前面的士兵并给以丰厚赏赐,于是士兵们勇猛作战,大败贼人,段思恭假托皇帝旨意把向朝廷缴纳的钱帛奖赏给士兵。后来度支请求查究他的罪责,太祖爱惜他(行事)果断干练,没有允许,(反而)让段思恭主管眉州事务。太宗即位,升迁做将作监、秦州知州,(段思恭)因为擅自借官库白银制造器具犯法,又无端以进贡为名,降低买来狨毛虎皮作马骑饰物,被通判王廷范揭发。淳化三年,去世,享年七十三岁。二合理运用6字诀——变考查点为得分点明确了着眼点,找到了命题点,接下来就要动手翻译了。翻译时要做到:(1)先直译,确保字字落实,直译不畅时再意译;(2)坚持三原则,即“信”(准确地表达原文意思)、“达”(文通字顺,句意畅达)、“雅”(用语得体,简明优雅)。“6字诀”之(一)留“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:①在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺),如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》),“劳苦功高”这个成语就可以保留不译;②朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。【典例示范1】考题(2019·全国卷Ⅲ)翻译文中画横线的句子。诸侯患楚之强,故楚之贵戚尽欲害吴起。及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走之王尸而伏之。答案等到悼王死去,王室大臣暴乱而攻击吴起,吴起退逃到悼王尸旁并伏在尸体上。评注文中的“悼王”“吴起”“王室大臣”是人名,翻译时可以保留。其他如时间、地点和官职翻译时应该保留。【即学即练】1.把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)樊深,字文深,河东猗氏人也。早丧母,事继母甚谨。弱冠好学,负书从师于三河,讲习《五经》,昼夜不倦。魏永安中,随军征讨,以功除荡寇将军,累迁伏波、征虏将军,中散大夫。尝读书见吾丘子①,遂归侍养。

魏孝武西迁,樊、王二姓举义,为东魏所诛。深父保周、叔父欢周并被害。深因避难,坠崖伤足,绝食再宿。于后遇得一箪饼,欲食之;然念继母年老患痹,或免虏掠,乃弗食。夜中匍匐寻母,偶得相见,因以馈母。还复遁去,改易姓名,游学于汾、晋之间,习天文及算历之术。后为人所告,囚送河东。属魏将韩轨长史②张曜重其儒学,延深至家,因是更得逃隐。(节选自《周书·樊深传》)

【注】①吾丘子,即丘吾子,春秋时孝子。②长史:古代职官名,将军的属官。(1)魏永安中,随军征讨,以功除荡寇将军,累迁伏波、征虏将军,中散大夫。保留词语:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________(2)属魏将韩轨长史张曜重其儒学,延深至家,因是更得逃隐。保留词语:______________________________________________________译文:_________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)保留词语:“魏永安中”“荡寇将军”“征虏将军”“中散大夫”。译文:魏永安年间,随军征讨,以功劳任荡寇将军,数次升迁为伏波、征虏将军,中散大夫。(2)保留词语:“长史”“张曜”“深”。译文:正好魏将韩轨的长史张曜器重他儒学有成,将樊深带回家中,(樊深)得以免去祸害。附【译文】樊深字文深,是河东猗氏人。早年丧母,侍候继母十分孝顺谨慎。弱冠之年喜好学习,背负书籍从师于三河,讲议研习《五经》,日日夜夜不知疲倦。魏永安年间,随军征讨,以功劳任荡寇将军,数次升迁为伏波、征虏将军,中散大夫。曾经在读书时读吾丘子,因而归家侍候奉养父母。

魏孝武帝西迁,樊、王二姓起义,被东魏诛杀。樊深父保周、叔父欢周都被杀害。樊深因为避难,坠落山崖跌伤脚,两天没吃饭。之后得到一筐饼,本想吃了;但想到继母年老身患痹症,可能没有遇难,因而不吃。夜晚匍匐寻找继母,恰巧得以相见,有机会把食物给继母。回家后又悄悄离开家乡,改易姓名,在汾、晋地区游学,学习天文及数学历法之术。后来被人所告,囚禁起来送到河东。正好魏将韩轨的长史张曜器重他儒学有成,将樊深带回家中,(樊深)得以免去祸害。“6字诀”之(二)换“换”即翻译时把文言文中的部分词语替换成符合现代汉语习惯的词语:①将文言词替换成现代汉语词;②将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双音节词;③将古今异义词替换成古代汉语的意思;④将通假字替换成本字;⑤将活用的词替换成活用后的词等。翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。【典例示范2】考题(2019·全国卷Ⅱ)翻译文中画横线的句子。卫鞅曰:“疑行无名,疑事无功。圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。”孝公曰:“善。”答案圣人如果可以使国家强盛,不必效法陈规;如果可以使百姓获利,不必遵守旧制。评注文中关键词:“苟”换成“如果”;“法”换成“效法”;“故”换成“陈规”;“利”为使动用法,“使……获利”;“循”换成“遵循”。翻译的时候应该换成双音节词语。【即学即练】2.把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)戴若思,广陵人也,名犯高祖庙讳。若思有风仪,性闲爽,少好游侠,不拘操行。遇陆机赴洛,船装甚盛,遂与其徒掠之。若思登岸,据胡床,指麾同旅,皆得其宜。机察见之,知非常人,在舫屋上遥谓之曰:“卿才器如此,乃复作劫邪!”若思感悟,因流涕,投剑就之。机与言,深加赏异,遂与定交焉。

元帝召为镇东右司马。将征杜弢,加若思前将军,未发而弢灭。帝为晋王,以为尚书。中兴建,为中护军,转护军将军、尚书仆射,皆辞不拜。出为征西将军,加散骑常侍。发投刺王官千人为军吏,调扬州百姓家奴万人为兵配之,以散骑常侍王遐为军司,镇合肥,与刘隗同出。帝亲幸其营,劳勉将士,临发祖饯,置酒赋诗。(选自《晋书·戴若思传》)(1)若思有风仪,性闲爽,少好游侠,不拘操行。需要替换的词语:_________________________________________________译文:__________________________________________________________________________________________________________________________(2)帝为晋王,以为尚书。中兴建,为中护军,转护军将军、尚书仆射,皆辞不拜。需要替换的词语:_________________________________________________译文:__________________________________________________________________________________________________________________________【解析】翻译时以直译为主,意译为辅,把句子中的每一个字都要落到实处。本题(1)中的“风仪”,风度,气度,仪态;“闲”,闲淡,闲静;“爽”,爽快,爽朗;“好”,喜欢;“操行”,节操,操守;“不拘操行”,是省略被动句,可译为“不被世俗节操礼仪所束缚”。(2)中的“为”,做;“以为”,古今异义词“以之为”;“转”,转任;“拜”,任命。答案:(1)需要替换的词语:风仪、闲、爽、好、操行。译文:戴若思为人有气度,仪态端庄,品性闲淡爽快,年轻时喜欢为人排难解纷,不被世俗节操礼仪所束缚。(2)需要替换的词语:为、以为、转、拜。译文:元帝做晋王时,就让戴若思做了尚书。中兴建国以后,又让他担任中护军,后转任护军将军、尚书仆射,但是他都辞让没有接受任命。附【译文】戴若思,广陵人,因犯晋高祖司马懿的庙讳而改名字。戴若思为人有气度,仪态端庄,品性闲淡爽快,年轻时喜欢为人排难解纷,不被世俗节操礼仪所束缚。路上遇到陆机赶赴洛阳,船上运载的货物很多,(戴若思)就与同伙劫掠了船只。戴若思登上岸来,坐在胡床上,指挥同伙,都能非常适宜恰当。陆机观察到他的举止,知道他不同于常人,在船舱里远远地对他说:“你有如此才器,却在这里做抢劫之事!”戴若思内心感悟,流下泪来,扔下剑走向陆机。陆机与他交谈,对他大加赞赏,便与他结下友情。

元帝召他为镇东右司马。将要征讨杜弢时,又加任戴若思为前将军,还没出发杜弢就被消灭了。元帝做晋王时,就让戴若思做了尚书。中兴建国以后,又让他担任中护军,后转任护军将军、尚书仆射,但是他都辞让没有接受任命。出京担任征西将军,加任散骑常侍。朝廷征发投递名帖求官的一千人做他的军吏,调拨扬州的百姓家奴一万人做兵士分配给他,让散骑常侍王遐担任他的军司,镇守合肥,与刘隗同出京城。元帝亲临他的军营,慰劳勉励将士,临出发时为他祭祖饯行,摆酒作诗。“6字诀”之(三)调“调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:①介宾短语后置,翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。②定语后置,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。如《廉颇蔺相如列传》中“求人可使报秦者,未得”,应翻译为“寻求(寻找)一个可以派去回复秦国的人,没有找到”。③谓语前置,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。如《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”,应翻译为“你也太不聪明了”。④宾语前置,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。【典例示范3】考题(2018·全国卷II)翻译文中画横线的句子。峻擢用文武吏,皆尽其能,纠剔奸盗,不得旋踵,一岁断狱,不过数十,威风猛于涣,而文理不及之。答案一年间的断案,不过几十件,声威超过王涣,而在文采义理方面比不上他。评注文中的“威风猛于涣”为状语后置,翻译时,应调为“威风于涣猛”。有的学生该调不调,翻译出来的语句不合现代汉语规范。【即学即练】3.把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) 世纪金榜导学号

居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。中①既不给,其势必当取于人。或营利以侵民,或因讼而纳贿,或名假贷,或托姻属,宴馈征逐,通室无禁,以致动相掣肘,威无所施。己虽日昌,民则日瘁;己虽日欢,民则日怨。由是而坐败辱者,盖骈首纟丽踵②也。呜呼!使为妻妾而为之,则妻妾不能我救也;使为子孙而为之,则子孙不能我救也;使为朋友而为之,则朋友不能我救也。妻妾、子孙、朋友皆不能我救也,曷若廉勤乃职而自为之为愈也哉!盖自为虽阖门恒淡泊,而安荣及子孙;为人虽欢然如可乐,而祸患生几席也。二者之间,非真知深悟者,未易与言。有官君子,其审择焉。【注】①中:宫禁之内,亦指朝廷。②骈首纟丽踵:摩肩接踵,形容众多。(1)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。中既不给,其势必当取于人。调整句式:_____________________________________________________译文:_______________________________________________________________________________________________________________________(2)使为子孙而为之,则子孙不能我救也。调整句式:_____________________________________________________译文:_______________________________________________________________________________________________________________________【解析】(1)句翻译时注意句式的调整:“其势必当取于人”为状语后置,应该调整为“其势必当于人取”。(2)句翻译时注意句式的调整:“则子孙不能我救也”,宾语前置,应该调整为“则子孙不能救我也”。答案:(1)调整句式:“其势必当取于人”(状语后置)译文:(有的人)担任官职之所以不能保持清廉,大都是由于(他的)家人喜好奢侈造成的。朝廷(的俸禄)既然不能满足家人的欲望,(他们)必然要向他人索取。(2)调整句式:“则子孙不能我救也”(宾语前置)译文:如果为了子孙来做这些事,那么子孙是救不了我的。附【译文】

(有的人)担任官职之所以不能保持清廉,大都是由于(他的)家人喜好奢侈造成的。朝廷(的俸禄)既然不能满足家人的欲望,(他们)必然要向他人索取。有的谋取利益侵扰百姓,有的趁着打官司收受贿赂,有的名义上借贷,有的请托亲戚,宴请、馈赠、索取、竞争,整个家族没人禁止,以至于在做事时动辄互相从旁牵制,威严没法施行。自己虽然一天比一天过得好,百姓却一天比一天劳苦;自己虽然一天比一天快乐,百姓却一天比一天抱怨。因为这而犯罪进监狱受羞辱的人摩肩接踵。唉!如果为了妻妾来做这些事,那么妻妾是救不了我的;如果为了子孙来做这些事,那么子孙是救不了我的;如果为了朋友来做这些事,那么朋友是救不了我的。妻妾、子孙、朋友都不能救我,哪比得上在自己的本职岗位上廉洁勤政,并自己做自己喜欢的更好呢?自己做自己喜欢的,虽然关门闭户长久淡泊,却能够使子孙安康荣耀;做人虽然欢乐无比,但是祸患就会发生在身边。(对于)这两种情况,不是真切地知道、深刻地体悟的人,不容易与之交流。做官的君子,应该仔细思考选择啊。“6字诀”之(四)删“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”,音节助词“之”,用于特殊场合的连词“而”等,在翻译时若删去后不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。【典例示范4】考题(2018·江苏卷)翻译文中画横线的句子。古之人往往于旧治之所三致意焉。盖贤者视民如家,居官而不能忘其地者,其地之人,亦不能忘之也。答案大概是因为贤能的官员把百姓视为家人,做官的不能忘记他曾为官的地方;而那个地方的百姓,也不会忘记他。评注“也”是语气词,翻译时可以不翻译。【即学即练】4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)凡兵,不攻无过之城,不杀无罪之人。(1)夫杀人之父兄,利人之货财,臣妾人之子女,此皆盗也。故兵者,所以诛暴乱、禁不义也。(2)兵之所加者,农不离其田业,贾不离其肆宅,士大夫不离其官府。由其武议在于一人,故兵不血刃而天下亲焉。夫将,提鼓挥枹[注],临难决战。接兵角刃,鼓之而当,则赏功立名;鼓之而不当,则身死国亡。是存亡安危在于枹端,奈何无重将也。(节选自《尉缭子》)

【注】枹:鼓槌。(1)删除词语:_________________________________________________关键词语:____________________________________________________译文:________________________________________________________(2)删除词语:_________________________________________________关键词语:____________________________________________________译文:________________________________________________________【解析】(1)“夫”是发语词,“也”是语气词,皆可不译;“利”为形容词的意动用法,译为“以……为利”,“臣妾”是名词的意动用法,译为“以……为臣妾”,这两个词均应意译;“盗”解释为“强盗”。(2)“之”是音节助词,“焉”为语气词,均不译;关键是把“兵”“加”“武”“议”“亲”解释为“战争”“施加”“用兵”“处罚、惩罚”“亲近、拥护”。答案:(1)删除词语:夫、也。关键词语:利、臣妾、盗。译文:杀害人家的父兄,掠夺人家的财物,奴役人家的子女,这些都是强盗的行为。(2)删除词语:之、焉。关键词语:兵、加、武、议、亲。译文:对于被讨伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,官吏不离开他们的机关。因为用兵的目的,只在于惩罚祸首一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。附【译文】凡是用兵,不要进攻没有过失的国家,不要杀害无辜的人。杀害人家的父兄,掠夺人家的财物,奴役人家的子女,这些都是强盗的行为。战争的目的是平定暴乱,制止不义行为。对于被讨伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,官吏不离开他们的机关。因为用兵的目的,只在于惩罚祸首一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。将帅击鼓指挥军队,使其在危难情况下与敌决战,当两军短兵相接的时候,如果指挥得当,就会建立功名;如果指挥不当,就会身死国亡。由此看来,国家的存亡安危,在于将帅的指挥是否得当,这怎能不使人重视将帅的作用呢?“6字诀”之(五)补“补”即补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。【典例示范5】考题(2018·全国卷II)翻译文中画横线的句子。自王君在事,不见侵枉,故来报恩。其政化怀物如此。民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。答案百姓思念王涣恩德,在安阳亭西为他建造祠堂,每到进食时就奏乐歌咏而祭祀他。评注句中“为”后省略宾语“之”。“祠”后省略“于”,“为立祠安阳亭西”为状语后置,正常语序应为“为(之)(于)安阳亭西立祠”。这些省略的成分,在翻译时应该补出来,有的学生该补不补,翻译出来的语句意思不通,语意不明。【即学即练】5.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)鲁般者,肃州敦煌人,莫详年代,巧侔造化。(1)于凉州造浮图,作木鸢,每击楔三下,乘之以归。无何,其妻有妊,父母诘之,妻具说其故。父后伺得鸢,击楔十余下,乘之遂至吴会。吴人以为妖,遂杀之。般又为木鸢乘之,遂获父尸。怨吴人杀其父,于肃州城南作一木仙人,举手指东南,吴地大旱三年。卜曰:“般所为也。”赍物具千数谢之。(2)般为断一手,其日吴中大雨。国初,土人尚祈祷其木仙。(选自《酉阳杂俎·贬误》)(1)于凉州造浮图,作木鸢,每击楔三下,乘之以归。增补词语:________________________________________________________译文:_____________________________________________________________________________________________________________________________(2)般为断一手,其日吴中大雨。增补词语:________________________________________________________译文:_____________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)增补词语:(鲁般)于凉州造浮图,作木鸢,每击楔三下,(鲁般)乘之以归。译文:(鲁般)在凉州建造佛塔时,造了一只木鸢,敲击机关三下,(木鸢就可以飞,)(他)就乘着木鸢飞回家。(2)增补词语:般为(他们)断(木人)一手,其日吴中大雨。译文:鲁般为(他们)砍断(木人)一只手,那天吴中就下了大雨。附【译文】鲁般,肃州敦煌人,生卒年月不详,他心思精巧,善于创造。(鲁般)在凉州建造佛塔时,造了一只木鸢,敲击机关三下,(木鸢就可以飞,)(他)就乘着木鸢飞回家。不久,他的妻子怀孕,父母再三追问,他的妻子才说出了这一切。后来,他的父

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论