对外汉语教学中颜色词的导入_第1页
对外汉语教学中颜色词的导入_第2页
对外汉语教学中颜色词的导入_第3页
对外汉语教学中颜色词的导入_第4页
对外汉语教学中颜色词的导入_第5页
已阅读5页,还剩34页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

对外汉语教学中颜色词的导入一、引言:我们的生活五彩缤纷,而在英汉语言中,表示色彩的词语也很丰富,由于各个民族在历史变迁、思维习惯以及表达方式、文化传统和感情色彩等方面存在着差异,颜色词则体现各民族独特的个性,带有显著的文化烙印。若没弄清楚这种差异往往很容易导致人们理解的错误。只有深入地理解西方文化,避免交际中对语言的误用,才能更好地进行跨文化交际。二、什么是文化导入?“文化导入说”可以理解为,在对外汉语教学的总体设计,教材编写和课堂教学三个环节中,有目的、分层次、系统地传授与汉语学习和使用密切相关的中华文化背景知识,特别是汉语各个子系统中的文化内涵,以帮助留学生增强跨文化意识,更加得体有效地进行跨文化言语交际。

提纲:总述具体分析黑、蓝、黄、红、紫、绿、白七种颜色总结总述:语言与文化的关系紧密,它不仅是文化的一部分,也是文化的载体和容器。以英汉语言中的颜色词为例,它们都带有浓厚的文化色彩,反映了中西方社会的文化内涵。(一)黑色&black黑色(black)是西方文化中的基本禁忌色,体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。它象征死亡、凶兆、灾难,也象征邪恶。黑色在中国文化中有着反动的含义,不可告人的丑恶内情被称为“黑幕”;从事非法勾当的集团则是“黑帮”。中西方关于“黑”的相同之处:1、在中西方文化中都有庄重而深沉的义。在中国古代铁面无私的包公就是“黑脸”;京剧中张飞与李逵戴的是“黑色脸谱”。在西方文化中,政府要员在正式场合穿黑色礼服;法官穿黑色正装以示法律的庄严;交响乐团演出时也是黑色的衣着,从而表示庄重。2、黑色又象征着死亡、灾难,在中国丧礼上,亲属都会佩戴黑纱来寄托对逝者的哀思;同样在西方中也有着towearblackforhisfather(为她父亲戴孝)。3、它也象征着违法与犯罪,在汉语中贪赃受贿得来的钱是“黑钱”。同样地,在英语中有blackmoney。它还象征着反动、邪恶,汉语中对于克扣劳工薪水的老板,我们称其为“黑心肠”;在英语中相对应的有blackheart。汉语中有“黑名单”,英语中则有blacklist。举证分析:ablackmark(污点);blacksheep(败家子)它又象征着沮丧与愤怒Blackdog(沮丧情绪);Hegavemeablacklook.他怒气冲冲地看着我。“黑话、黑心、黑名单、背黑锅……”(二)黄色&yellow在中国,黄色是传统上皇族专有的颜色。黄色代表着权势和威严,也象征中央政权,所以黄色是历代封建帝王所专有的,普通百姓不能随便使用。皇帝的龙袍是黄色的,皇帝的诏书叫做黄榜,清朝皇帝赐予文武重臣的官服是黄马褂。皇家的建筑中也少不了黄色,所用的器具也是代表尊贵的黄色或金色。为什么古代中国人

会对“黄色”如此厚爱呢?①黄色是中华民族世代得以繁衍生息所仰赖的物质色彩。先祖们创造的“黄”这个表意文字来源于“田”、“光”,“田”即黄土地;“光”即太阳光。②黄色是中华民族的代表色彩。说到中华民族、炎黄子孙,人们首先想到的是黄皮肤、黑眼睛。这一共同的外部特征对中华儿女来说具有极强的向心力和凝聚力。③黄色也是中国传统宗教所推崇的色彩。在英语中的yellow却没有这样的含义。在西方文化中的黄色令人联想到背叛耶稣的犹大所穿的衣服,所以黄色常带有不好的象征意义。黄色常常有忧郁的、病态的、令人讨厌的、胆小等含义。举证分析:Ayellowcard黄牌,Yellow-livered指胆小的,懦弱的Yellowdog指卑鄙的人Yellowlooks阴沉多疑的神色Yellowstreak胆小、卑怯Yellowbelly懦夫(三)蓝色&blue蓝色在汉语民族心中极具韵味,它自古便比喻:纯净、坦荡、悦目,远古便有“春来江水绿如蓝”的诗句,红尘方外的那种灵动、和谐、祥宁皆可凝聚在一“蓝”字上。有多少文人墨客咏叹过蓝色的海洋、湛蓝的天空!在西方文化中它象征忧郁、沮丧。著名的蓝调音乐就是一种悲伤的音乐。inabluemood意味着一种失败的沮丧心情。在美国blue-collar(蓝领)代表着一个底层的工人阶级。(1)feelblue不高兴,(2)ablueoutlook悲观(3)Thingslookblue。事不称心,(4)bluemusic忧伤的音乐(5)blueMonday不开心的星期一;它也象征猥亵、下流,(1)bluemovie色情电影,(2)bluerevolution“性解放”,(3)bluetalk下流言论(4)bluejokes下流笑话。信息小贴士:bluestocking(女学者或女才子),则是来自18世纪的一种现象。当时英国文学社的女成员们,常穿蓝色袜子,因此用bluestocking来借指有学问,有才华的妇女blueribbon更是荣誉的象征,源自英国最高荣誉Carter嘉德勋章的蓝色授带,因而它代表的是“荣誉,实力”。世上还没有人见过蓝色的月亮,因而英语中有onceinabluemoon一说,意思和汉语中的“铁树开花”差不多,即千载难逢之事。(四)红色&red汉民族对红色的喜好历史久远,红色常让中国人联想到幸福、吉祥、兴旺、喜庆、热烈等等。红色是中国文化的基本崇尚色,它体现了中国人对物质和精神的追求。在汉语中,把热闹、兴旺叫做红火,如果某人发迹被称为走红,得到上司宠信的人叫红人。“红军”:它又象征着中国共产党的革命进步精神,我们最早的武装、它也象征着顺利、成功;“红人”:领导信任的人被称为;“走红一时”:明星出名后被称为;“红颜”:它还象征着漂亮与美丽,有着美艳容颜的女子被唤作;“红妆”:女子盛装出嫁时称之为。“红娘”:恭喜促成他人美好婚姻的叫但在西方文化中,红色更多是不好的含义。它象征着残暴与鲜血。表示残酷、狂热、灾祸等红色也用来表达某些情绪。英语中的tobecomered-faced或者herfaceturnedred同汉语中的脸红一样,表示害羞,不好意思或困窘。举证分析:aredbattle(血战)redrevenge血腥复仇、象征着激进的革命redactivities(左派激进活动)它也象征着危险和恐怖;redalert(空袭报警);Aredflag(危险信号旗);aredlightdistrict(红灯区);Redskin对北美印第安人的贬称;Redneck乡巴佬。(五)白色

white是英民族最中意的颜色,人们对白色的偏爱体现在语言的各个方面,对英民族传统而言,white有纯洁、可爱、美丽意思。在英民族文化习俗中white因象征纯洁,因此在西方婚礼上新娘身穿最爱的白色婚纱,表示爱情的纯洁、真挚、永恒、高贵。在经济生活中white有多种内涵。白色作为一种纯洁而高贵的色彩,一直以来都是一种流行趋势,许多世界一流的产品都采用白色包装,代表了高雅、高档次,是西方人所喜爱、向往的产品。白色在中国文化中是很忌讳的,体现了物质和精神上的厌恶和摒弃。白色象征着死亡、凶兆。然而在我们中国,白色却有着不同的意思。例如,当我们有亲人或是朋友去世时,我们会穿白色的丧服;当某个部队在战争中准备投降时会举白旗;如果我们做事情做得不好时,我们可能会遭到别人的“白眼”。举证分析:whitewedding新娘穿白礼服的婚礼;不过它也象征幸运、吉利;awhitesoul纯洁的心灵;awhitespirit正直的精神;whitemen高尚、有教养的人;whitemarket(合法市场);Whitehouse白宫,是国家权利的象征;Snowwhite白雪公主“白事”有人去世办理丧事被称为;“白色孝服”家属穿的衣服也是。“白色政权”或“白色恐怖”它又象征着反动、腐朽。“举白旗”它也象征着失败、愚蠢,战争中失败的一方要;“白痴”智力低下的人通常会被称作。“白丁”它还象征着知识浅薄,普通百姓又叫做。“白搭、白费、白眼、一穷二白……”(六)紫色&purple在中国民间传说中,天帝居于天上的紫微宫,所以以天帝为父的人间帝王以紫为瑞。紫色作为祥瑞、高贵的象征,更多地被封建帝王所采用,如称吉瑞之气为紫气,皇宫叫做紫禁宫、紫禁城。历代皇帝为了笼络人,往往将紫袍赐予品位低的臣下,而着紫则成为封建文人奋力追求的荣禄。英语中的紫色(purple)象征意义也跟帝王将相有关,特指皇家的地位和权势。这是一个有趣的文化巧合。thepurple帝位、王权,beborninthepurple生在王侯贵族之家,marryingthepurple嫁到显贵人家。beraisedtothepurple升为红衣主教。(七)绿色&green在中国,在中国传统文化中,绿色有两重性,它除了表示义侠外,还表示野恶。但同时,绿色也保护着人类的天敌及其它猛残的食人动物。这样一来,义狭是正义的,如人们泛指聚集山林、劫富济贫的人为“绿林好汉”;恶野是邪恶,所以旧时也指"绿林"为占山为王、拦路抢劫、骚扰百姓的盗匪;绿色还象征低贱,如汉朝时的仆役着绿帻,元朝以后凡娼妓都得着绿头巾,以示地位低下,因妻子有外遇而使丈夫脸上无光,低人一等,叫给丈夫戴"绿帽子"。在英语中,绿色暗示着缺乏经验,未成熟的;绿色代表着嫉妒。西方文化中的绿色象征意义跟青绿的草木颜色有很大的联系是植物的生命色。阿思海姆说:"绿色唤起自然的爽快的想法。"它不仅象征着青春、活力举证分析:Greenhand(新手),greenapple(未熟的苹果)agreenoldage老当益壮;而且表示新鲜greenrecollection记忆犹新,keepthememorygreen永远不忘agreenwound新伤口;Thegreen-eyedmonster妒忌,greenwithenvy充满妒嫉,Agreeneye妒嫉的眼睛。总结:不同文化之间颜色象征意义又都是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,又会随着时代的变化而变化,是一种永久性的文化现象。世界因颜色而变的更加五彩斑斓,美丽动人;人们因颜色而变得更加容易、迅速的分辨和记忆各种各样的事物。虽然中西文化中颜色词的象征意义都是一种约定俗成、相对稳定的文化现象,但是随着历史车轮的不断滚动与前进,颜色词的象征意义也在悄然地发生改变。所以在以后的对比研究时要坚持与时俱进,准确掌握汉英颜色词所含有的文化意蕴。[1]范佳程.英汉颜色词的语义对比研究[J].沈阳农业大学学报(社科版)

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论