高级日语(三)第06課 異文化の根っこ資料_第1页
高级日语(三)第06課 異文化の根っこ資料_第2页
高级日语(三)第06課 異文化の根っこ資料_第3页
高级日语(三)第06課 異文化の根っこ資料_第4页
高级日语(三)第06課 異文化の根っこ資料_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

アフリカ地図マサイの人マサイダンス(高く飛ぶ)マサイの家(牛フンと草で)マサイの布部屋サバンナ風景ガボンの熱帯雨林シチューシチュースープとの相違シチューとスープの線引きは明白ではないが、基本的に素材が大きめに切られ、前菜ではなく、メインディッシュとして食べられるものをシチューと呼ぶ。しかし、これに当てはまらない例も多くある。多くは日本へ初めて紹介された時の名称が、そのまま用いられている。また、英語では煮込むことをstewing

と呼ぶ。

ビーフシチュー日本で一般的にシチューと呼ぶ場合は、以下の二つを指すことが多い。いずれも小麦粉を炒めて作るルーが添加されたシチューの素を使うのが一般的である。本来、シチューはスープのようにパンと組み合わせて食べるのが一般的である。日本ではカレーライスやハヤシライスのようにご飯にかける人もいるが、一般的にはけんちん汁やすいとんのような、豪華なスープ、洋風版という位置づけである。海外では、米食が一般的な地域でもご飯にかけて食べるという光景はほとんど見られない(ただし、ピラフ状にもしくは塩や油脂を入れて炊いた米飯を付け合わせとして盛られる事はある)。ビーフシチュー赤ワインやトマトをベースに牛肉、ジャガイモ、人参、タマネギなどを香味野菜を加えて煮込む。日本では、明治初期には既に洋食レストランのメニューに取り入れられていた。この影響もあり、小麦粉とバターを炒めて作るブラウンルーを用いることが定番となっている。従って、ブラウンルーの対となるホワイトルーを用いて作るビーフシチューは、極めて稀な存在であるといえる。作り方は牛肉とタマネギ、ニンジンなどの野菜をブイヨンで長時間煮込み、塩、胡椒、トマトピューレ、ドミグラスソースなどで調味する。肉の部位は脛肉やバラ肉が多いが、牛タンを煮込んだ「タンシチュー」も人気が高い。東郷平八郎が、ヨーロッパで味わったビーフシチューを作るよう部下に命じて出来たものが肉じゃがである、という説もある[1]。クリームシチュー牛乳や生クリームをベースに肉(鶏肉が多い)、ジャガイモ、人参、タマネギなどを加えて煮込む。好みでマッシュルームやキャベツ、コーン、ブロッコリー、グリーンピースなどを入れる。その他世界にはこれ以外に様々なシチューがあり、代表的なものは次の通りである。日本ではスープとして知られているものも含んでいる。キャセロール

アイリッシュシ

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论