《豫让论》文言文翻译_第1页
《豫让论》文言文翻译_第2页
《豫让论》文言文翻译_第3页
《豫让论》文言文翻译_第4页
《豫让论》文言文翻译_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、第 第 页豫让论文言文翻译 士君子立身事主,既名知己,则当竭尽智谋,忠告善道,销患于未形,保治于未然,俾 身全而主安。生为名臣,死为上鬼,垂光百世,照射简策,斯为美也。苟遇知己,不能扶危 为未乱之先,而乃捐躯殒命于既败之后;钓名沽誉,眩世骇俗,由君子观之,皆所不取也。 盖尝因此论之:豫让臣事智伯,及赵襄子杀智伯,让为之报仇。声名烈烈,虽愚夫愚妇 ,莫不知其为忠臣义士也。呜呼!让之死固忠矣,惜乎处死之道有未忠者存焉何也?观 其漆身吞炭,谓其友曰:“凡吾所为者极难,将以愧天下后世之为人臣而怀二心者也。”谓 非忠可乎?及观其斩衣三跃,襄子责以不死于中行氏,而独死于智伯。让应曰:“中行氏以 ?人待我,

2、我故以?人报之;智伯以国士待我,我故以国士报之。”即此而论,让有余憾矣 。 段规之事韩康,任章之事魏献,未闻以国士待之也;而规也章也,力劝其主从智伯之请 ,与之地以骄其志,而速其亡也。郗巾改为疵之事智伯,亦未尝以国士待之也;而疵 能察韩、魏之情以谏智伯。虽不用其言以至灭亡,而疵之智谋忠告,已无愧于心也。让既自 谓智伯待以国士矣,国士济国之事也。当伯请地无厌之日,纵欲荒弃之时,为让者正宜 陈力就列,谆谆然而告之曰:“诸侯大夫,各受分地,无相侵夺,古之制也。今无故而取地 于人,人不与,而吾之忿心必生;与之,则吾之骄心以起。忿必争,争必败;骄必傲,傲必 亡。”谆切恳告,谏不从,再谏之;再谏不从,三谏

3、之;三谏不从,移其伏剑之死,死于是 日。伯虽顽冥不灵,感其至诚,庶几复悟。和韩、魏,释赵围,保全智宗,守其祭祀。若然 ,则让虽死犹生也,岂不胜于斩衣而死平? 让于此时,曾无一语开悟主心,视伯之危亡,犹越人视秦人之肥瘠也。袖手旁观,坐待 成败,国士之报,曾若是乎?智伯既死,而乃不胜血气之悻悻,甘自附于刺客之流。何足道 哉!何足道哉!虽然,以国士而论,豫让固缺乏以当矣;彼朝为雠敌,暮为君臣,腆然而自 得者,又让之罪人也。噫! 豫让论翻译: 具有君子美德的士人奉事主君,就应当竭尽自己的智谋,赐予忠告并擅长开导,销解祸害于没有形成之际,保障安定于不出灾难之前,既使自身得以保全而主君也能平安。这样,活著

4、作为名臣,死了也能成为高尚的英灵,垂留光芒于百代,照射在史籍典册之中,这才是美妙的啊。如果遇到知己的主君,不能扶救危急于未乱之先,而只是牺牲生命于既败之后。以此来沽名钓誉,藉以迷惑世间并夸耀于俗人。从君子的目光看来,都是很缺乏取的。 我曾持这样的观点来评论:豫让以家臣的身份来奉事于智伯,当赵襄于杀了智伯以后,豫让为他报仇,声名显赫,即使是愚昧的男子和无知的妇女,也没有不知道他是忠臣义士的。哦!豫让的死应当是忠心的了,惋惜的是他所选的怎样去死的方式还存有缺乏以称之为忠心的差距哩。为什么呢?试看他漆身吞炭后,向他伴侣说:“我所做的都是极其困难的事,我将以此来使天下后世为人臣而怀二心的人感到惭愧。”

5、能说这不是忠心吗?但看到他斩衣三跃刺杀赵襄子时,赵襄子责问他为什么不为中行氏而死,却单单为智伯而死;豫让回答是:“中行氏以对待一般人的看法来待我,我因此也用一般人的看法来回报他;智伯以对待国士的看法来待我,我所以用国士的行为来报答他。”就只从这一点来分析,豫让是死而有余撼的。 比方段规奉事韩康子,任章奉事魏桓子,并未听说曾以国士来对待他们,可是不管是段规还是任章,都竭力劝告其主君依从智伯的要求,用割让给他土地来促使智伯越来越骄纵,从而加速他的灭亡。郄疵奉事智伯,智伯也未曾以国士来对待他,但是郄疵能觉察出韩、魏的状况来谏止智伯;虽然智伯不接受他的话以至于灭亡,然而郄疵的智谋及其忠告,已经可以问心

6、无愧了。豫让既然自己说智伯以国土对待他,国土就是救国之士嘛!当智伯索求土地而贪心不已之日,纵欲肆暴之时,做为国士的豫让,正应当拿出自己的力量站在应有的地位上,谆谆地告知他:“诸侯和大夫都应当安守各自的封地,不应相互争夺,这是自古以来的制度。如今无故索取土地于人家,人家不给,我们必定要心生气忿;人家给了,那我们就必定要心生骄气。气忿必定会争夺,争夺必定会失败;骄纵必定要高傲,高傲必定要灭亡。”把话说得谆谆亲切而看法又极其恳切,劝谏不听,就再一次谏,再谏不听,就第三次劝谏他。三谏若不从,把那事后的“伏剑而死”挪到这个时候来死。智伯纵然是冥顽不灵,也会为他的至诚所感动,很可能会醒悟过来的。这样一来就

7、会与韩、魏和好,解除赵国的围困,保全了智氏的宗族,使其世世保持祭祀祖先的礼仪。如能这样,那豫让就是虽死而犹生的,岂不是赛过斩衣而死吗?” 豫让在当时,从无一句话来启觉察悟主君的心,眼看着智伯的危急以至灭亡,好像越国人看着秦国的人不管他是富是贫一样。袖手旁观,坐等胜败,所谓“国士”的报答,能是这样的吗?待到智伯已经死了,才受不了自己的血气的悻悻之情,甘心把自己附在刺客之流的行列中,这有什么可称道的,有什么可称道的啊!虽是如此,不仅以“国士”而论,豫让是承担不起的;而且那种早上还是仇敌,到了晚上就成了君臣,并且腆着面孔而自鸣得意,从这点上看豫让却又成为有罪的人了。 豫让论文言文翻译2 【原文】 豫

8、让论 :方孝儒 士君子立身事主,既名知己,则当竭尽智谋,忠告善道,销患于未形,保治于未然,俾身全而主安。生为名臣,死为上鬼,垂光百世,照射简策,斯为美也。苟遇知己,不能扶危为未乱之先,而乃捐躯殒命于既败之后;钓名沽誉,眩世炫俗,由君子观之,皆所不取也。 盖尝因此论之:豫让臣事智伯,及赵襄子杀智伯,让为之报仇。声名烈烈,虽愚夫愚妇莫不知其为忠臣义士也。呜呼!让之死固忠矣,惜乎处死之道有未忠者存焉何也?观其漆身吞炭,谓其友曰:“凡吾所为者极难,将以愧天下后世之为人臣而怀二心者也。”谓非忠可乎?及观其斩衣三跃,襄子责以不死于中行hang杭氏,而独死于智伯。让应曰:“中行氏以众人待我,我故以众人报之;

9、智伯以国士待我,我故以国士报之。”即此而论,让馀徐憾矣。 段规之事韩康,任章之事魏献,未闻以国士待之也;而规也章也,力劝其主从智伯之请,与之地以骄其志,而速其亡也。郄疵之事智伯,亦未尝以国士待之也;而疵能察韩、魏之情以谏智伯。虽不用其言以至灭亡,而疵之智谋忠告,已无愧于心也。让既自谓智伯待以国士矣,国士济国之上也。当伯请地无厌之日,纵欲荒暴之时,为让者正宜陈力就列,谆谆然而告之日:“诸侯大夫各安分地,无相侵夺,古之制也。今无故而取地于人,人不与,而吾之忿心必生;与之,则吾之骄心以起。忿必争,争必败;骄必傲,傲必亡”。谆切恳至,谏不从,再谏之,再谏不从,三谏之。三谏不从,移其伏剑之死,死于是日。

10、伯虽顽冥不灵,感其至诚,庶几复悟。和韩、魏,释赵围,保全智宗,守其祭祀。若然,则让虽死犹生也,岂不胜于斩衣而死平? 让于此时,曾无一语开悟主心,视伯之危亡,犹越人视秦人之肥瘠也。袖手旁观,坐待成败,国士之报,曾若是乎?智伯既死,而乃不胜血气之悻悻,甘自附于刺客之流。何足道哉,何足道哉!虽然,以国士而论,豫让固缺乏以当矣;彼朝为仇敌,暮为君臣,腆然而得意者,又让之罪人也。噫! 【解释】 豫让:战国时人。先为晋大臣范氏、中行氏的家臣,赵简子灭范氏、中行氏之后,改事智伯。赵襄子赵简子之子灭智伯,豫让逃往山中,改名换姓,立誓为智伯报仇。一关行刺未胜利,于是以漆涂身,使生癞疮,吞下炭块,使声音变哑,转变

11、样子,其次次行刺赵襄子,又未胜利,被捕,自杀而死。 简策:编连成册的竹简,即书籍。这里指史册。简,削制成的狭长竹片或木片。上面刻写文字,是古代的一种主要书写材料。若干简编缀在一起的叫策册。 捐躯殒命:献诞生命。捎,献出。躯,身体;殒:死亡。 沽:买。钓:骗到。眩:同“炫”,夸耀、炫耀。 智伯:即智瑶。晋的执政大臣。 赵襄子杀智伯:赵襄子,即赵无恤,晋的执政大臣。晋定公时公元前512前475年,赵、魏、韩、智氏、范氏、中行hang氏等六家贵族,基本上分割肢解了晋公室,同时六家之间的争夺也很激烈。公元前490年,范昭子范吉射和中行文子荀寅失败后逃离晋国,其地为赵、韩、魏及智伯瓜分。公元前454年,

12、智伯联合韩、魏攻赵。赵襄子接受谋臣张孟谈的建议固守晋阳。智伯和韩、魏联合围攻了三年多,无法攻下。赵襄子派张孟谈潜出城,对韩宣子、魏献子说明赵亡之后,智氏必灭韩、魏的利害关系。韩、魏考虑到自身的利益,与赵联合,一举毁灭智氏,杀死智伯。 烈烈:威猛的样子。 斩衣三跃:赵襄子出外,豫让暗伏桥下,谋刺赵襄子,没有胜利。被捕后,求得赵襄子衣服,“拔剑三跃,呼天击之”,然后自杀。 【译文】 具有君子美德的士人奉事主君,就应当竭尽自己的智谋,赐予忠告并擅长开导,销解祸害于没有形成之际,保障安定于不出灾难之前,既使自身得以保全而主君也能平安。这样,活着作为名臣,死了也能成为高尚的英灵,垂留光芒于百代,照射在史

13、籍典册之中,这才是美妙的啊。如果遇到知己的主君,不能扶救危急于未乱之先,而只是牺牲生命于既败之后。以此来沽名钓誉,藉以迷惑世间并夸耀于俗人。从君子的目光看来,都是很缺乏取的。 我曾持这样的观点来评论:豫让以家臣的身份来奉事于智伯,当赵襄于杀了智伯以后,豫让为他报仇,声名显赫,即使是愚昧的男子和无知的妇女,也没有不知道他是忠臣义士的。哦! 豫让的死应当是忠心的了,惋惜的是他所选的怎样去死的方式还存有缺乏以称之为忠心的差距哩。为什么呢?试看他漆身吞炭后,向他伴侣说:“我所做的都是极其困难的事,我将以此来使天下后世为人臣而怀二心的人感到惭愧。”能说这不是忠心吗?但看到他斩衣三跃刺杀赵襄子时,赵襄子责

14、问他为什么不为中行氏而死,却单单为智伯而死;豫让回答是:“中行氏以对待一般人的看法来待我,我因此也用一般人的看法来回报他;智伯以对待国士的看法来待我,我所以用国士的行为来报答他。”就只从这一点来分析,豫让是死而有余撼的。 比方段规奉事韩康子,任章奉事魏桓子,并未听说曾以国士来对待他们,可是不管是段规还是任章,都竭力劝告其主君依从智伯的.要求,用割让给他土地来促使智伯越来越骄纵,从而加速他的灭亡。郄疵奉事智伯,智伯也未曾以国士来对待他,但是郄疵能觉察出韩、魏的状况来谏止智伯;虽然智伯不接受他的话以至于灭亡,然而郄疵的智谋及其忠告,已经可以问心无愧了。豫让既然自己说智伯以国士对待他,国士就是救国之

15、士嘛!当智伯索求土地而贪心不已之日,纵欲肆暴之时,做为国士的豫让,正应当拿出自己的力量站在应有的地位上,谆谆地告知他:“诸侯和大夫都应当安守各自的封地,不应相互争夺,这是自古以来的制度。如今无故索取土地于人家,人家不给,我们必定要心生气忿;人家给了,那我们就必定要心生骄气。气忿必定会争夺,争夺必定会失败;骄纵必定要高傲,高傲必定要灭亡。”把话说得谆谆亲切而看法又极其恳切,劝谏不听,就再一次谏,再谏不听,就第三次劝谏他。三谏若不从,把那事后的“伏剑而死”挪到这个时候来死。智伯纵然是冥顽不灵,也会为他的至诚所感动,很可能会醒悟过来的。这样一来就会与韩、魏和好,解除赵国的围困,保全了智氏的宗族,使其世世保持祭祀祖先的礼仪。如能这样,那豫

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论