版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、旅游景点的名称翻译一、旅游景点通名翻译 二、景点名称常用英译方法旅游景点通名翻译 1植物园: Botanical Garden,如“北京植物园Beijing Botanical Garden”。2博物馆一般名称译为xx Museum,Museum放置在后面,如“历史博物馆History Museum”。某机构的博物馆译为xx Museum of xxxx(机构名) 。3纪念馆:历史名人的纪念馆译为Memorial,人名不加s,如“吴运铎纪念馆Wu Yunduo Memorial”;历史事件或事迹的纪念馆译为Memorial Museum,如“新文化运动纪念馆 New Culture Movem
2、ent Memorial Museum”。 4 .故居:Former Residence,如“宋庆龄故居 Former Residence of Soong Ching Ling”。5展览馆、陈列馆译为Exhibition Hall / Center,而会展中心译为Convention & Exhibition Center。6陈列室译为 Exhibition / Display Room。 7宫、院译为Palace,如“颐和园 Summer Palace”。8殿、堂译为 Hall,如“太和殿Hall of Supreme Harmony”、“乐寿堂Hall of Longevity in H
3、appiness”。9寺译为Temple,如“云居寺Yunju Temple”。10亭、阁译为Pavilion,如“寄澜亭Jilan Pavilion”。11一般的佛塔译为Pagoda,如“五塔寺 Five-Pagoda Temple” 12高山译为 Mountain,如“太行山Taihang Mountain”或“Mt. Taihang”。比较小的山、山丘等译为 Hill, 如“万寿山 Longevity Hill”。13岛 Island14桥 Bridge再例如:岩(crag, cliff) 、峰(peak)、石 (stone)、江(river)、河(river)、溪 (stream)、湖
4、 (lake)、海 (sea)、池 (pond)、泉(spring )、岛 (islet, isle,island)音译(transliteration)将地点名称直接用拼音标注,是地名翻译中最简单的一种,也是最常用的一种方法 Shanghai,Hangzhou 但是景点名称的翻译一般不宜简单采用普通地名单一的音译法 太和殿-Tai He Dian 乾清宫-Qian Qing Gong 雁荡山-Yan Dang Shan。 意译(free translation)“从意义出发,只要求将原文大意表达出来;不注意细节,译文自然流畅即可,意译不注意原作形式包括句法结构、用词、比喻及其他手段。” 太和
5、殿 乾清宫 养心殿 象鼻山 城隍庙 三潭印月 Hall of Great Harmony; Palace of Heavenly Purity; Hall of Mental Cultivation the Elephant Hill The Temple of Town God Three pools mirroring the moon专名音译,通名意译(直译)茅盾故居天安门广场Maoduns Former ResidenceTiananmen Square Heavenly-peace Square Practise :八达岭长城承德避暑山庄Badaling Great wall Che
6、ngde Summer Resorta. 单音节专名+单音节通名 在翻译中将两个词全部音译,然后再加上通名 的英语译法。 鲁镇 长江 太湖Luzhen Townthe Changjiang Riverthe Taihu Lake但有些约定俗成的地名翻译例外,如东海-the East Sea.b. 双(多)音节专名+单音节通名 一般将该专有名词音译,后面的普通名词用英语。例如嘉陵江 the Jialing River 类似的翻译还有浙江省Zhejiang Province, 洞庭湖 the Dongting Lake.2) 专名意译(直译),通名直译(literal translation)拙政
7、园Garden of Humble AdministratorZhuozheng Garden九龙山Jiulong Shanthe Nine Dragon HillCultural information音意双译(transliteration and free translation)音意双译法,既能译出景点的读音名称,又能译出景点名称的文化含义 太和殿 Tai He Dian ( Hall of Great Harmony)乾清宫 Qian Qing Gong (Palace of Heavenly Purity)坤宁宫 Kun Ning Gong (Palace of Earthly Tranquility) 美景欣赏:西湖十景(Ten Views of the West Lake)1、苏堤春晓 Spring Dawn at Su Causeway2、曲苑风荷 Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard3、平湖秋月 Autumn Moon over the Calm Lake4、断桥残雪 Melting Snow at Broken Bridge5、柳浪闻莺 Orioles singing in the w
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 《机械零件加工》课件课程定位
- 新余学院《英语课程与教学论》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 新余学院《大学物理》2021-2022学年第一学期期末试卷
- 西南林业大学《居住区景观设计实验》2022-2023学年第一学期期末试卷
- 应急管理安全培训
- 西华大学《手工制作一》2022-2023学年第一学期期末试卷
- 2024年01月11345市场调查期末试题答案
- 西华大学《传热学》2022-2023学年第一学期期末试卷
- 八年级英语上学期 单项选择常考点易错考点及专项训练
- 八年级历史期末模拟卷(考试版)【测试范围:八上全册】(新疆专用)
- 《小学科学实验教学探究的国内外文献综述》2300字
- 黑色母粒知识培训
- 2医疗器械企业税务筹划(2024年)
- 药店兑店合同范例
- 银行保安服务 投标方案(技术方案)
- 医疗行业工会主席选举的实施细则
- 校园心理健康教育文化建设方案
- 李斯列传课件教学课件
- 人教版小学四年级体育上册全册教案
- 涉案财物管理系统方案
- 虚拟电厂及管控管理平台建设总体方案
评论
0/150
提交评论