transport外贸函电_第1页
transport外贸函电_第2页
transport外贸函电_第3页
transport外贸函电_第4页
transport外贸函电_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

TransportationUrging for Prompt ShipmentShipping Instructions &Shipping AdviceTransportv Transport is an important part in international business. There are ocean transport, railway or road transport, air transport and combined transport etc.v road or railway transport-Consignment Note(托运单); air transport Air Way Bill(空运提单或航空货运单); ocean transport Bill of lading or Charter Party(租船合同); combined transport through B/L(联运提单)Useful sentences for urging for prompt shipment你方必须按照合同规定的期限将货物装上 “东风 ”轮,否则,空舱费概由你方承担。According to the terms of the contract the shipment is to be effected by the July 20 and we must have the B/L not later than the July 25.按照合同条款,七月二十日前应交货,我们最迟需在二十五日前拿到提单。You must ship the goods on board the s.s. “Dongfeng” within the time-limit as stipulated in our contract, otherwise dead freight, if any, should be borne by you.特强调一下,一定要在规定的期限内交货,(信用证)再次延期将不予以考虑。Emphasis has to be laid that the shipment must be made within the stipulated time-limit, as further extension will not be considered.请务必装九月十五日驶离神户的 “和平 ”号。急需货物,请予以合作,否则,我们将被迫取消订单。We request you to ship the order on board the s.s. “peace” which leaves Kobe on Sept. 15. Please cooperate with us in this urgent need delivery, otherwise, we will be compelled to cancel this order.由于交货长期延误,我们遇到不少麻烦,我们要求立即交货,否则,我们将不得不按照合同规定取消订单。We have been put to considerable inconvenience by the long delay in delivery. We request immediate delivery otherwise we will be compelled to cancel the order in accordance with the stipulations of the contract.兹谈及我方十月十五日去信,我们未收到任何回信以及关于这批货发运的任何消息,实在令人惊奇。Referring to our letter of Oct. 25, we are surprised that we have not heard from you or got any information concerning the shipment of the order.Sample letter Referring to our previous letters and faxes, we wish to call your attention that up to now we have not got any information about the shipment of the captioned goods.As you have been informed in one of our previous letters, our customers are in urgent need of the machines and are in fact pressing us for assurance of early delivery. Under the circumstances, it is obviously impossible for us to consider a further extension of the L/C No.132 which expires on Aug 20.Your prompt attention to shipment is most desirable to us. We hope to have your shipping advice as soon as possible.装运指示 Shipping Instructionsv 在国际贸易中,进出口商在签署买卖合同后(F组贸易术语条件下)。出口方寄送装运指示给出口商,并附寄唛头以及装运货名、包装方式、目的港、装船日期、船名等主要项目。Useful Sentences for Shipping Instructions关于贵方的货品,本公司已完成海关手续,正恭候您的装船指示。As to your goods, we have finished customs formalities, and are waiting for your shipping instructions.遵照贵方 3月 10日的装船指示,订货已由和平号轮载运,于 4月 1日从新港启航。Acting upon your shipping instructions of Mar. 10, we shipped your order on the s.s. “Peace” sailing from Xingang on Apr. 1.盼 贵方及时寄来有关装运的必要指示,以使本公司适时处理。We hope you will forward immediately the necessary instructions as to the shipment and these will have our attention in due course.贵方第 567号订单的货品已包装妥当准备发送。若蒙您尽速添妥、签署并寄回随信所寄的指示表格,不甚感激。 The goods of your order No.567 are packed and ready for dispatch and we shall be appreciated if you will fill up, sign, and return the attached instructions form as soon as possible.货品将由中国中远运输集团 (COSCO)天津分公司的轮船由新港运至新加坡。请将装船通知直接寄给本公司。The goods is to be forwarded per COSCO Tianjin branch steamer from Xingang to Singapore. Please send us the shipping advice directly.因这笔交易是按 FOB成交的,你方应从利物浦将货物装上我方指定的轮船。我们订妥舱位后就立即通知你方约定装货的船名。 Since the transaction is made on FOB terms, you should ship the goods from Liverpool on a steamer to be designated by us. We will advise you of the name of the performing steamer as soon as the shipping space is booked.有关进一步的情况,请与我方运输代理伦敦 ABC公司联系,迄今为止,它们一直负责照管你方的交货。For further information, please contact our shipping agent, ABC Co. , London, who have taken care of shipments from you. 特请你方注意,所有的货物都应妥善包装,以免运输途中损坏。We ask you to see to it that all the goods are well packed so as to avoid damage in transit.我们已在 “ 东风 ” 轮订妥舱位,以便装 123号订单合同货,该船约在 5月 19日前后抵达伦敦。有关事宜,请与我方运输代理天津 ABC公司联系。For the goods under contract No.123 we have booked shipping space on s.s. “Dongfeng” which is estimated to arrive at London around May 19. For loading arrangements, please contact our shipping agent, ABC Co., Tianjin.装船通知( Shipping Advice)装船通知的主要内容包括:v 写明订单号码、日期、品名、船期、出港日期、预计抵达日期,告之已经发货的事实。v 说明所附寄的装船文件副本,并告之已开出汇票。v 说明希望船货平安抵达,并希望能继续合作。Useful sentences of shipping advice我方乐于通知贵方,贵方第 100号订单已于 4月 12日装上“和平 ”号,第二天从新港出发,驶往洛杉矶。We are pleased to inform you that your order No.100 was shipped on Apr. 12 aboard the s.s PEACE that left Xingang for L.A. the next day.现通知贵方,载有贵方第 135号订单货物的维多利亚轮已经出港。This is to advice you that the m/s Victoria has left this port carrying the goods for your order No.135.贵方 259号订单的 50辆 M-83摩托车已由林肯号发送,计划 6月 10日左右到达纽约 。The 50 units of Motor Bike M-83 have been dispatched by m/s Lincoln, which is scheduled to arrive at N.Y. about June 10.贵方第 123号订单的 100捆棉制品,已于 3月 16日装上中远运输集团的第 56号轮 , 该轮已于次日离开新港 , 特此奉告 。随函寄上本订单装运文件副本。You are kindly advised that your order No.123 of 100 bales of cotton pieces has been shipped on Mar. 16 aboard the steamer No. 56 of COSCO that left Xingang the following day. Enclosed are copies of the shipping documents covering this order.Shipping Documentsv Bill of Lading B/L 提单v Commercial Invoice 商业发票v Insurance Policy 保单v Packing list 装箱单v Certificate and list of measurement and/or Weight) 容积、重量证明书v Certificate of Origin 原产地证明书v Inspection Certificate 检查证书告之开出汇票,要求在提示时支付或承兑为 支付此次货运费,本公司已经由北京中国银行,向贵方开出一万美元的即期汇票,盼您在提示时支付。To cover this shipment, we have drawn on you at sight for US $10000 through Bank of China, Beijing. We hope you would honor the draft upon presentation.为 支付此次货运费,本公司已经由北京中国银行,向贵方开出发票金额一万美元的 30天汇票,盼您在提示时承兑。To cover this shipment, we have drawn on you at 30 days after sight for amount of the invoice US $10000 through Bank of China, Beijing. We shall appreciate your acceptance of this draft upon presentation.装运通知的结尾语相信货品抵达时,将完好无损,其品质将会促使贵方惠赐更多订单。We trust that the goods will arrive in excellent condition and that their quality will make you give us more order.相信这批货物将会安然无损地抵达,并使贵方完全满意。We trust this shipment will reach you safely and in good condition and prove entirely satisfactory.The EndSuggested Answer of the Exercises in Unit 7 1v 凡根据本信用证的条件开出并提示的汇票,本行保证对出票人,背书人及善意持有人履行付款义务。v 只要附有联运提单,再任何港口都可以转船。v 此信用证的汇票必须再 或之前在中国议付,此日之后信用证到期。v 单据必须在已装运提单日期 天之内提示议付。v 不少于两份全套的清洁提单、空白抬头、空白背书的海运提单。v “已装船 ”提单应作为基本条件,并在其上注明 “运费已付 ”的字样。提单必须包括下列详述的货物。不接受简式提单。v 特别条款:单据必须在提单或其他装船单据的签发之日后的14天内提示。2v Please amend L/C No.345 as follows: Adjust Long Ton as Metric T

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论