文言翻译的方法(上课版).ppt_第1页
文言翻译的方法(上课版).ppt_第2页
文言翻译的方法(上课版).ppt_第3页
文言翻译的方法(上课版).ppt_第4页
文言翻译的方法(上课版).ppt_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、文言文阅读,文言文翻译的基本方法,考纲要求,考纲要求:能借助工具书阅读浅易的古诗文。 (1)理解常见文言实词在文中的含义(2)理解常见文言虚词在文中的意义与用法(3)理解与现代汉语不同的句式和用法,(4)理解并翻译文中的句子,(5)筛选文中信息 (6)归纳内容要点,概括中心意思 (7)分析概括作者在文中的观点态度,文言翻译,总体原则:,严复:译事三难:信、达、雅。,“信”:指译文的准确无误。 2.“达”:指译文的通顺畅达。 3.“雅”:指译文的优美自然。,忠于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实直译出来,不可随意增减内容。,翻译出的现代文要表意明确、语言通畅、语气不走样。,用简明、优

2、美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。,文言翻译,直译为主,意译为辅。 学会两相结合,做到字字落实。,翻译方法,文言翻译,文言语句的翻译是以理解为前提的,而理解又是建立在掌握相当数量的文言词义和文言句式的基础之上的。但是,在译文语言的组织上是有一些基本的方法和技巧的,概括地说,可以简称为“留、对、换、调、增、删”六字诀。,翻译步骤,保留古今词义完全相同的一些词;保留特定的专名术语,如人名、历史地名、民族名、官号、谥号、庙号、年号、特殊称谓、特殊的学术或专业术语、现在已经消失的事物等;另外,如度量衡等一些名称,既可保留,也可折合。,翻译方法,保留法,译文:庆历四年的春天

3、,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。,留,例1 岳阳楼记庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。,练一练,晏子治东阿 晏子治东阿,三年,景公召而数之曰,译文对应原文,基本遵照原文的句式,做到字字落实。,翻译方法,对译法,译文:老师,是用来传授道理、教授学业知识、解答疑惑的人。,例1 师说师者,所以传道受业解惑也。,对,例2 劝学学不可以已。,译文:学习不可以停止。,翻译方法,译文:这四个君子,都是聪明智慧而且忠诚讲信用,对人宽容厚道而且友爱。,例4过秦论此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人。,译文:七十岁以上的人穿衣服、吃肉,百姓不会感到饥饿寒冷。,例3寡人之于国也七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒。,练一练,晏子治

4、东阿 子强复治东阿,东阿者,子之东阿也,寡人无复与焉。,将单音词换成双音词;对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的一类词,在译文中替换为现代词语。,翻译方法,替换法,译文:我曾经整天地思考,比不上 片刻所学到的东西。,换,例1 劝学吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。,翻译方法,译文:(我)考察过邻国的政治,没有一个国家能像我这么尽心的。,例2寡人之于国也察邻国之政,无如寡人之用心者。,例3 师说古之学者必有师。,译文:古代求学的人一定有老师。,练一练,晏子治东阿 吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察也。,对文言语句位置与现代汉语的不同之处,主要是各类“倒装”现象,译文依据

5、现代汉语的语言规范将成分位置作必要的移位调整。,翻译方法,调整法,译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。,例2 劝学蚓无爪牙之利,筋骨之强。,调,例1 季氏将伐颛臾季氏将有事于颛臾。,译文:季氏将对颛臾采取军事行动。,翻译方法,译文:这样却不能统一天下,从来没有过这样的。,例3寡人之于国也然而不王者,未之有也。,译文:你太不聪明了!,例4愚公移山甚矣,汝之不惠!,练一练,晏子治东阿 景公迎而贺之曰:“甚善矣,子之治东阿也!”,文言文省略现象较为突出,如省略句中的主、谓、宾成分,介词,数词后面的量词,甚至还有省略一个分句的现象,翻译时应根据现代汉语的语法规律增补必要的语言成分。,翻译方法,增补法,译文:螃蟹有六条腿和两只大螯。,例1劝学蟹六跪而二螯。,增,文言语句中有些虚词的用法,现代汉语没有类似用法的词语,也没有类似的句法结构,翻译时只能删除削减。如发语词“夫”、“唯”,起提宾作用的助词“之”、“是”以及“也”、“者”一些音衬助词、偏义复词的一方等。,翻译方法,删减法,译文:从师学习的风尚不流传已经很久了。“之”取独,“也”表停顿。,例1 师说师道之不传也久矣。,删,口 诀,文言翻译重直译,把握大意斟词句。 人名地名不必

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论