出师表原文及翻译注释-出师表翻译全文_第1页
出师表原文及翻译注释-出师表翻译全文_第2页
出师表原文及翻译注释-出师表翻译全文_第3页
出师表原文及翻译注释-出师表翻译全文_第4页
出师表原文及翻译注释-出师表翻译全文_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

出师表原文及翻译注释出师表翻译全文出师表先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。出师表翻译注释一、背景《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原前上呈给后主刘禅的奏章,表达了诸葛亮对先帝刘备的忠诚、对后主刘禅的期望以及北伐的决心。本文将对其进行翻译和注释,以帮助读者更好地理解其内容和意义。二、翻译先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。注释:“先帝”指刘备,“崩殂”指皇帝去世,“益州”是蜀汉的根据地,地处西南,经济相对落后。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。译文:但是朝廷内的大小官员不懈努力,忠诚有志的将士在外舍生忘死,这大概是追念先帝的知遇之恩,想要报答给陛下的缘故吧。注释:“侍卫之臣”指朝廷内的官员,“忠志之士”指在外的将士,“殊遇”指刘备对诸葛亮的信任和重用。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。译文:陛下确实应该扩大圣明的听闻,来发扬先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的勇气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致堵塞忠诚进谏的道路。注释:“开张圣听”指广泛听取意见,“妄自菲薄”指过分看轻自己,“引喻失义”指说话不恰当,“塞忠谏之路”指堵塞了忠诚进谏的道路。三、注释本文对《出师表》进行了逐句翻译和注释,旨在帮助读者更好地理解其内容和意义。注释部分解释了文中的一些生僻词语和典故,以便读者能够更好地理解文章的背景和内涵。出师表翻译注释三、分析宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。译文:皇宫中和朝廷中,都是一个整体,提升、惩罚、赞扬、批评,不应该标准不同。如果有做奸邪事情、犯科条法令和尽忠心、做好事的人,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平严明的治理;不应该有偏袒和私心,使得宫内和朝廷奖罚方法不同。注释:“宫中府中”指皇宫和朝廷,“陟罚臧否”指提升、惩罚、赞扬、批评,“有司”指主管的官,“平明之理”指公平严明的治理,“偏私”指偏袒和私心。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。译文:侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实、忠贞纯正的人,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的一切事情,无论大小,都应该先向他们咨询,然后再去实施,这样一定能够弥补缺点和疏漏之处,得到很多的好处。注释:“侍中、侍郎”是官职名称,“良实”指善良诚实,“志虑忠纯”指忠贞纯正,“简拔”指选拔,“遗”指留给,“裨补阙漏”指弥补缺点和疏漏之处。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。译文:将军向宠,性格品行善良平和,精通军事,过去试用时,先帝称赞他“能干”,因此大家商议推举他为中部督。我认为军营中的事情,都应先和他商量,就一定能够使军队团结一心,才能高的和才能低的都得到合理安排。注释:“性行淑均”指性格品行善良平和,“晓畅军事”指精通军事,“中部督”是官职名称,“行阵”指军队,“优劣得所”

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论