高考英语英汉复合句的对比分析与翻译策略研究课件_第1页
高考英语英汉复合句的对比分析与翻译策略研究课件_第2页
高考英语英汉复合句的对比分析与翻译策略研究课件_第3页
高考英语英汉复合句的对比分析与翻译策略研究课件_第4页
高考英语英汉复合句的对比分析与翻译策略研究课件_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

复合句

目录1、英汉复合句的定义和特征2、英汉复合句翻译策略3、英汉复合句中的语序定义对比:英语中,若一个句子包含有两个或更多主谓结构,其中一个为主句,其它为从属句,这样的句子就是复合句。例:Thequestioniswhetherwecanfinishourworkbytomorrowevening.汉语中,由两个或两个以上意义相关,结构上互不作句子成分的分句组成的句子叫做复合句(也称作复句)。例:只要大家有信心,我们就能克服灾荒。英汉复合句形式特征对比:按照句法功能,英语复合句的从句可分为名词性从句(包括主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句)、形容词性从句(包括定语从句)以及副词性从句(包括状语从句)。这些从句由从属连词(although,because等),关系代词(who,which,whom,that,whose)、关系副词(when,why,where)、疑问代词(who,which,whom,what,whose)、疑问副词(when,why,where,how)与主句相连。例1:Heisthemanwhowantstoseeyou.(定语从句)例2:Since/Astheweatherissobad,wehavetodelayourjourney.(状语从句)例3:Everybodyknowsthatmoneydoesn’tgrowontrees.(宾语从句)英英汉复合句形式特征对比:英语中主从结构较多,习惯把小句按信息状态分级,主要信息(至少是作者认为的主要信息)由主句表达,背景细节等次要信息由从句描述。从句的扩展和延伸比较自由,即从句可包含更次一级的从句,而下级的从句又可包含更下一级的从句,由此形成一个层次复杂、主次交错的立体结构。英Sherealizesthatifshelovestheherowhosavedthechildwhodroppedintothewater,shewillgetwhatshewants.分析:★thatifshelovestheherowhosavedthechildwhodroppedintothewater,shewillgetwhatshewants宾语从句

★ifshelovestheherowhosavedthechildwhodroppedintothewater条件状语从句

★whosavedthechild'slife定语从句

★whodroppedintothewater定语从句

★whatshewants宾语从句翻译:她意识到,如果她爱那位救起落水孩子的英雄的话,她将得到她想要的东西。英汉复合句形式特征对比:汉语里,主从复合句有时没有明确的形式特征。即使表达复杂的逻辑关系时,汉语也可按动作发生的时间顺序和事理逻辑来铺排,循序渐进。例:1、一场大暴雨,河水涨起来了。(时间顺序)2、虽然我一见便知道是闰土,但又不是我记忆上的闰土了。

(逻辑顺序)3、因为我们是为人民服务的,/所以,我们如果有缺点,/

就不怕别人批评指出。(因果)(假设)汉

Attention现代汉语也允许有类似于英语的主从排列方式:a.这只船容易颠覆,因为它造型不合理。

Thisboatisapttooverturnbecauseitisunresonablyshaped.b.他没有生活,尽管天气很冷。

Hedidn'tlightthefirealthoughitwascold.这类句子的特点:1)受到英语的影响,带有翻译腔2)从句后置,其语用功能是强调或突出主句表达的内容,从句往往有补充解释的意味3)口语里使用频率更高英语复合句汉译策略:汉语复合句英译策略:英语和汉语复合句中的主句和从句间的时间顺序和逻辑顺序不完全相同,它们在句中的位置也就不完全一样。对比英汉语的语序实际上就是比较英汉语复合句中小句排列的顺序。复合句中的语序时间顺序0102英语重形合,常使用连词或关系代词/关系副词将分句连接起来,主从顺序因此比较灵活,不必按时间顺序安排主从关系。汉语主要依循事件的自然进程铺展,即先发生的事情先说,原因或条件先说。时间顺序01表前时,英语语序以“主——从”为主。a.Ididn'tstartmymealuntilAdamarrived.

亚当来后我才吃饭。b.Manycenturieshadpassedbeforemanlearnedtomakefire.过了好几个世纪,人类才学会取火。时间顺序02表同时,英语语序“主——从,从——主”皆可。a.HearrivedwhileIwassunbathing.我正晒日光浴的当儿,他来了。b.Therewasprolongedapplausewhenhebegantospeak.他开始讲话时响起了经久不息的掌声。时间顺序030303表同时,英语语序“主——从,从——主”皆可。a.Theyhadnotreadanybookssincetheyleftschool.自打离校后,他们没念过什么书。b.AfterIvisitShanghai,I'lltraveluptheYangtze.访问上海之后,我将溯长江而上。时间顺序逻辑顺序1)表达因果关系时,连词可以使复合句里的主从顺序灵活安置,“因——果”“果——因”皆可。a.Sinceyoudon'twanttogo,wewon'tforceyouto.既然你不愿意去,我们也不勉强你。b.TheUnitedNationsFoodandAgricultureOrganizationfoodpriceindex,consideredthebestmeasureofglobalfoodinflation,sawitsfirstdeclinein15monthsinApril,aswheat,dairy,sugarandsoyabeanpricesfell.由于小麦、牛奶、糖以及大豆价格下降,联合国粮农组织(FAO)的粮食价格指数在4月份出现了15个月来的首次下跌。该指数被认为是衡量全球食品通货膨胀的最佳指标。2)在表示条件(假设)与结果关系的英语复句里,条件(假设)与结果的顺序也不固定,“主——从,从——主”两种结构皆可。而汉语多数情况则是条件(假设)在前,结果在后。a.Demerolcancausecardiacarrestiftoolargeadoseisgiven.

杜冷丁剂量过大会导致心脏停搏。b.若要不贪杯,醒眼看醉鬼。Ifyoureallymeantoquitdrinking,lookatadrunkardwhenyouaresober.逻辑顺序逻辑顺序逻辑顺序4)在表达“陈述——事态”关系的英语复合句里,先表达个人感受、态度、观点和结论,后陈述理由和事实,汉语往往先叙事,后表态。a.IregarditasanhonorthatIamchosentoattendthemeeting.选我参加会议,我感到很光荣。b.Itisrightandnecessarythatpeoplewithdifferentpoliticalandsocialsystemsshouldlivesidebyside.尽管政治和社会制度不同,各国人民应该和谐相处,这是正确的、必要的。逻辑顺序5)在表达前述与转折关系的英语复合句里,“主——从”,“从——主”两种结构皆可,但汉语复句往往是先前述,后转折。a.Everybodyworkedwithgreatenthusiasmalthoughtheweatherwasextremelycold.虽然天气冷,大家工作还是非常投入。b.AlthoughJanewasveryshyatthebeginning,shebecamethetopdoginherofficewithinthefirstyear.珍妮开始还很腼腆,但一年后她就坐上了办公室的头把交椅。结论英语复合句的语序比较灵活,可以依照时序组句,同时又

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论