青岛大学外语学院848英汉互译与汉语写作历年考研真题汇编_第1页
青岛大学外语学院848英汉互译与汉语写作历年考研真题汇编_第2页
青岛大学外语学院848英汉互译与汉语写作历年考研真题汇编_第3页
青岛大学外语学院848英汉互译与汉语写作历年考研真题汇编_第4页
青岛大学外语学院848英汉互译与汉语写作历年考研真题汇编_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

目录

2009年青岛大学外语学院848英汉互译

与汉语写作考研真题

2011年青岛大学外语学院848英汉互译

与汉语写作考研真题

2012年青岛大学外语学院848英汉互译

与汉语写作考研真题

2017年青岛大学外语学院848英汉互译

与汉语写作考研真题

2009年青岛大学外语学院848英汉互译与汉语写作考研真题

PartI.TranslatethefollowingtermsandpassagesintoChinese(60points).

A

1.mythicarchetype

2.Byronichero

3.narratology

4.conflict

5.epiphany

6.Gothicnovel

7.pointofview

8.streamofconsciousness

9.thethreeunities

10.modernism

B

Thepositionofthedramaisdifferent.Thedramamaylooktowardsthe

pictorialarts,itmayallowAristotletodisciplineit,foritisnotsodeeply

committedtotheclaimsofhumanbeings.Humanbeingshavetheirgreat

chanceinthenovel.Theysaytothenovelist:“Recreateusifyoulike,butwe

mustcomein,”andthenovelist’sproblem,aswehaveseenallalong,isto

givethemagoodrunandtoachievesomethingelseatthesametime.

Whithershallheturn?Notindeedofhelpbutforanalogy.Music,thoughit

doesnotemployhumanbeings,thoughitisgovernedbyintricatelaws,

neverthelessdoesofferinitsfinalexpressionatypeofbeautywhichfiction

mightachieveinitsownway.Expansion.Thatistheideathenovelistmust

clingto.Notcompletion.Notroundingoffbutopeningout.Whenthe

symphonyisoverwefeelthatthenotesandtunescomposingithavebeen

liberated,theyhavefoundintherhythmofthewholetheirindividual

freedom.Cannotthenovelbelikethat?

C

Wesleep,andatlengthawaketothestillrealityofawintermorning.The

snowlieswarmascottonordownuponthewindowsill;thebroadenedsash

andfrostedpanesadmitadimandprivatelight,whichenhancesthesnug

cheerwithin.Thestillnessofthemorningisimpressive.Thefloorcreaks

underourfeetaswemovetowardthewindowtolookabroadthroughsome

clearspaceoverthefields.Weseetheroofsstandundertheirsnowburden.

Fromtheeavesandfenceshangstalactitesofsnow,andintheyardstand

stalagmitescoveringsomeconcealedcore.Thetreesandshrubsrearwhite

armstotheskyoneveryside;andwherewerewallsandfences,wesee

fantasticformsstretchinginfrolicgambolsacrosstheduskylandscape,asif

naturehadstrewnherfreshdesignsoverthefieldsbynightasmodelsfor

man’sart.

D

Rainwasfallingonthechapel,onthegarden,onthecollege.Itwouldrain

forever,noiselessly.Thewaterwouldriseinchbyinch,coveringthegrass

andshrubs,coveringthetreesandhouses,coveringthemonumentsandthe

mountaintops.Alllifewouldbechokedoff,noiselessly:birds,men,

elephants,pigs,children;noiselesslyfloatingcorpsesamidthelitterofthe

wreckageoftheworld.Fortydaysandfortynightstherainwouldfalltillthe

waterscoveredthefaceoftheearth.

Towardsdawnheawoke.Owhatsweetmusic!Hissoulwasalldewywet.

Overhislimbsinsleeppalecoolwavesoflighthadpassed.Helaystill,asif

hissoullayamidcoolwaters,consciousoffaintsweetmusic.Hismindwas

wakingslowlytoatremulousmorningknowledge,amorninginspiration.A

spiritfilledhim,pureasthepurestwater,sweetasdew,movingasmusic.

PartII.TranslatethefollowingpassageintoEnglish(40points).

我以为世间最宝贵的就是“今”,最易丧失的也是“今”。因为他最容易丧

失,所以更觉得他可以宝贵。

为甚么“今”最可宝贵呢?最好借哲人耶曼孙所说的话答这个疑问:“尔

若爱千古,尔当爱现在。昨日不能唤回来,明天还不确实,尔能确有把

握的就是今日。今日一天,当明日两天。”

为什么“今”最易丧失呢?因为宇宙大化刻刻流转,决不停留。时间这个

东西,也不因为吾人贵他爱他稍稍在人间留恋。试问吾人说“今”说“现

在”,茫茫百千万劫,究竟哪一刹那是吾人的“今”,是吾人的“现

在”呢?刚刚说他是“今”是“现在”,他早已风驰电掣的一般,已成“过

去”了。吾人若要糊糊涂涂把他丢掉,岂不可惜?

有的哲学家说,时间但有“过去”与“未来”,并无“现在”。有的又说“过

去”“未来”皆是“现在”。我以为“过去未来皆是现在”的话倒有些道理。

……

我请以最简明的一句话写出这篇的意思来:

吾人在世,不可厌“今”而徒回思“过去”,梦想“将来”,以耗误“现在”的

努力;又不可以“今”境自足,毫不拿出“现在”的努力,谋“将来”的发

展。宜善用“今”,以努力为“将来”之创造。由“今”所造的功德罪孽,永

久不灭。故人生本务,在随实在之进行,为后人造大功德。

PartIII.Composition(50points)

Writeanarticleentitled“IWrite,ThereforeIAm”(《我写故我在》)in

Chinese.

2011年青岛大学外语学院848英汉互译与汉语写作考研真题

PartI.TranslatethefollowingtermsandpassagesintoChinese(60points).

A

1.setting

2.plot

3.pointofview

4.flatcharacter

5.dramaticmonologue

6.blackhumor

7.tragicomedy

8.expressionism

9.lostgeneration

10.streamofconsciousness

B

Thespecialityofthenovelisthatthewritercantalkabouthischaractersas

wellasthroughthem,orcanarrangeforustolistenwhentheytalkto

themselves.Hehasaccesstoself-communings,andfromthatlevelhecan

descendevendeeperandpeerintothesubconscious.Amandoesnottalkto

himselfquitetruly—noteventohimself;thehappinessormiserythathe

secretlyfeelsproceedsfromcausesthathecannotquiteexplain,becauseas

soonasheraisesthemtotheleveloftheexplicabletheylosetheirnative

quality.Thenovelisthasarealpullhere.Hecanshowthesubconscious

short-circuitingstraightintoaction(thedramatistcandothistoo);hecanalso

showitinitsrelationtosoliloquy.Hecommandsallthesecretlife,andhe

mustnotberobbedofhisprivilege.

C

...Therethemeadowsarealllawnswiththelustrousgreenofspringevenin

August,andoftenover-shadowedbyold,fruit-trees—cherry,orapple,or

pear;andonSundayaftertheraintherewasanAprilgloryandfreshness

addedtothequietofthelatersummer.Nowhereandneverintheworldcan

therehavebeenadeeperpeace;andthebellsfromthelittleredchurchdown

bytheriverseemedtobethemusicofit,asthesongofbirdsisthemusicof

spring.Thereonesawhowbeautifulthelifeofmancanbe,andhowmenby

theinnocentlaborsofmanygenerationscangivetotheearthabeautyithas

neverknowninitswildness.Andallthispeace,oneknew,wasthreatened;

andthethreatcameintoone'smindasifitwereasoundlessmessagefrom

overthegreateastwardplain;andwithitthebeautyseemedunsubstantial

andstrange,asifitweresinkingawayintothepast,asifitwereonlya

memoryofchildhood.

D

“Hispride,”saidMissLucas,“doesnotoffendmesomuchasprideoften

does,becausethereisanexcuseforit.Onecannotwonderthatsoveryfinea

youngman,withfamily,fortune,everythinginhisfavor,shouldthinkhighly

ofhimself.IfImaysoexpressit,hehasarighttobeproud.”

“Thatisverytrue,”repliedElizabeth,“andIcouldeasilyforgivehispride,if

hehadnotmortifiedmine.”

“Pride,”observedMary,whopiquedherselfuponthesolidityofher

reflections,“isaverycommonfailingIbelieve.

ByallthatIhaveeverread,Iamconvincedthatitisverycommonindeed,

thathumannatureisparticularlypronetoit,andthatthereareveryfewofus

whodonotcherishafeelingofself-complacencyonthescoreofsome

qualityorother,realorimaginary.Vanityandpridearedifferentthings,

thoughthewordsareoftenusedsynonymously.Apersonmaybeproud

withoutbeingvain.Priderelatesmoretoouropinionofourselves,vanityto

whatwewouldhaveothersthinkofus.”

PartII.TranslatethefollowingpassagesintoEnglish(40points).

我对于海,好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也

不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;

有时特地在阳光将要落山的时候,去领略海滩的黄昏滋味。我更爱看矗

立在海中央的灯塔,我佩服那守灯塔的人,他每天机械地守住自己的岗

位,给与往来的航行者一种光明的指示;假若没有他,这海面将被黑暗

所包围,来往的船只,随时都有触着暗礁的危险。

我爱海,我愿意将来有那么一天,筑两间茅屋在海滨,整天听柔风和海

涛蜜语,看海水吻着海滩;如果那时我还有痛苦的话,(其实,我知

道,痛苦会永远地跟随着我的。)我可以悄悄地投进海的怀抱,让雄壮

的海涛,为我奏着挽歌,温柔的海风,轻轻地抚摸着我浮在碧波上的尸

体;月儿和星星放出慈祥的光辉为我追悼。就这样,悄悄地没有一个人

知道,除了月亮,星光,风和海,我离开了这苦恼的人间,该是多么

美,多么快乐……

PartIII.Composition(50points).

Writeanarticleentitled“ToReadClassicsandtoHaveDialogueswith

Masters”(《阅读经典,与大师对话》)inChinese.

2012年青岛大学外语学院848英汉互译与汉语写作考研真题

PartI.TranslatethefollowingtermsandpassagesintoChinese(50points).

A

1.puritanism

2.synecdoche

3.alliteration

4.naturalism

5.renaissance

6.impliedreader

7.heroiccouplet

8.sonnet

9.neoclassicism

10.streamofconsciousness

B

Theidearunningthroughtheselecturesisbynowplainenough:thatthereare

inthenoveltwoforces:humanbeingsandabundleofvariousthingsnot

humanbeings,andthatitisthenovelist’sbusinesstoadjustthesetwoforces

andconciliatetheirclaims.Thatisplainenough,butdoesitrunthroughthe

noveltoo?Perhapsoursubject,namelythebookswehaveread,hasstolen

awayfromuswhilewetheorize,likeashadowfromanascendingbird.The

birdisallright—itclimbs,itisconsistentandeminent.Theshadowisall

right—ithasflickeredacrossroadsandgardens.Butthetwothingsresemble

oneanotherlessandless,theydonottouchastheydidwhenthebirdrested

itstoesontheground.Criticism,especiallyacriticalcourse,issomisleading.

Howeverloftyitsintentionsandsounditsmethod,itssubjectslidesaway

frombeneathit,imperceptiblyaway,andlecturerandaudiencemayawake

withastarttofindthattheyarecarryingoninadistinguishedandintelligent

manner,butinregionswhichhavenothingtodowithanythingtheyhave

read.

C

Attheendofthe18thcenturyanewliteraturearoseinEngland.Itwascalled

Romanticism,anditopposedmostoftheideasheldearlierinthecentury.

Romanticismhaditsrootsinachangedattitudetowardmankind.The

forerunnersoftheRomanticistsarguedthatmenarenaturallygood;society

makesthembad.Ifthesocialworldcouldbechanged,allmenmightbe

happier.Manyreformsweresuggested:bettertreatmentofpeopleinprisons

andalmshouses;fewerdeathpenaltiesforminorcrimes;andanincreasein

charitableinstitutions.

TheRomanticistsbelievedthatallmenarebrothersanddeservethetreatment

towhichhumanbeingsarebynatureentitled.Everymanhasarighttolife,

liberty,andequalopportunity.Theseideashadbeenwellstatedinthe

AmericanDeclarationofIndependence.InFrancearevolutionofthe

commonpeoplebeganin1789.ManyEnglishmenhopedthatthenew

democracies—FranceandtheUnitedStates—wouldshowthewayforthe

restoftheworldtofollow.Alongwithdemocracyandindividualismcame

otherideas.Oneoftheseideaswasthatthesimple,humblelifeisbest.

Anotherwasthatpeopleshouldliveclosetonature.ThustheRomantic

Movementwasinherentlyanti-progress,ifprogressmeantindustrialization.

PartII.TranslatethefollowingpassagesintoEnglish(50points).

1

我的生活曾经是悲苦的,黑暗的。然而朋友们把多量的同情,多量的

爱,多量的欢乐,多量的眼泪分给了我,这些东西都是生活存在所必需

的。这些不要报答的慷慨的施舍,使我的生活里也有了温暖,有了幸

福。我默默地接受了它们。我并不曾说过一句感激的话,我也没有做过

一件报答的行为。但是朋友们却不把自私的形容词加到我的身上。对于

我,他们太慷慨了。

2

历史的道路,不会是平坦的。有时走到艰难险阻的境界。这是全靠雄健

的精神才能冲过去的。

一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻万

里。有时流到很逼狭的境界。两岸山迭岭,绝壁断崖,江河流于期间,

回环曲折,极其险峻。民族生命的进展,其经历亦复如是。

……

中华民族现在所逢的史路,是一段崎岖险阻的道路。在这一段道路上,

实在亦有一种奇绝壮绝的境界,使我们经过此段道路的人,感到一种壮

美的趣味。但这种壮美的趣味,是非有雄健的精神的人不能够感觉到

的。

3

当我沉默的时候,我觉得充实;我将开口,同时感到空虚。

过去的生命已经死亡。我对于这死亡有大欢喜,因为我借此知道它曾经

存活。死亡的生命已经朽腐。我对于这朽腐有大欢喜,因为我借此知道

它还非空虚。

生命的泥委弃在地面上,不生乔木,只生野草,这是我的罪过。

野草,根本不深,花叶不美,然而吸取露,吸取水,吸取陈死的血和

肉,各各夺取它的生存。当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于

死亡而朽腐。

但我坦然,欣然。我将大笑,我将歌唱。

我自爱我的野草,但我憎恶这以野草作装饰的地面。

地火在地下运行,奔突;熔岩一旦喷出,将烧尽一切野草,以及乔木,

于是并且无可朽腐。

但我坦然,欣然。我将大笑,我将歌唱。

PartIII.Composition(50points).

Writeanarticleentitled“TheCharmofLiterature”(《文学的魅力》)in

Chinese.

2017年青岛大学外语学院848英汉互译与汉语写作考研真题

PartI.TranslatethefollowingtermsandpassagesintoChinese(60points).

A

1.tragicomedy

2.modernism

3.pointofview

4.streamofconsciousness

5.synecdoche

6.appliedlinguistics

7.pragmatics

8.sociolinguistics

9.semantics

10.theinformativefunctionoflanguage

B

Rhythmissometimesquiteeasy.Beethoven’sFifthSymphony,forinstance,

startswiththerhythm“dididydum”,whichwecanallhearandtapto.But

thesymphonyasawholehasalsoarhythm—duemainlytotherelation

betweenitsmovements—whichsomepeoplecanhearbutnoonecantapto.

Thissecondsortofrhythmisdifficult,andwhetheritissubstantiallythe

sameasthefirstsortonlyamusiciancouldtellus.Whataliterarymanwants

tosay,though,isthatthefirstkindoftherhythm,thedididydum,canbe

foundincertainnovelsandmaygivethembeauty.Andtheotherrhythm,the

difficultone—therhythmoftheFifthSymphonyasawhole—Icannotquote

youanyparallelsforthatinfiction,yetitmaybepresent.

C

...Therethemeadowsarealllawnswiththelustrousgreenofspringevenin

August,andoftenover-shadowedbyold,fruit-trees—cherry,orapple,or

pear;andonSundayaftertheraintherewasanAprilgloryandfreshness

addedtothequietofthelatersummer.

Nowhereandneverintheworldcantherehavebeenadeeperpeace;andthe

bellsfromthelittleredchurchdownbytheriverseemedtobethemusicofit,

asthesongofbirdsisthemusicofspring.Thereonesawhowbeautifulthe

lifeofmancanbe,andhowmenbytheinnocentlaborsofmanygenerations

cangivetotheearthabeautyithasneverknowninitswildness.Andallthis

peace,oneknew,wasthreatened;andthethreatcameintoone'smindasifit

wereasoundlessmessagefromoverthegreateastwardplain;andwithitthe

beautyseemedunsubstantialandstrange,asifitweresinkingawayintothe

past,asifitwereonlyamemoryofchildhood.

D

“Thatisverytrue,”repliedElizabeth,“andIcouldeasilyforgive

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论