归雁原文翻译及赏析6篇_第1页
归雁原文翻译及赏析6篇_第2页
归雁原文翻译及赏析6篇_第3页
归雁原文翻译及赏析6篇_第4页
归雁原文翻译及赏析6篇_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

归雁原文翻译及赏析6篇归雁原文翻译及赏析1

原文:

归雁二首

唐代:杜甫

万里衡阳雁,今年又北归。双双瞻客上,一一背人飞。

云里相呼疾,沙边自宿稀。系书元浪语,愁寂故山薇。

欲雪违胡地,先花别楚云。却过清渭影,高起洞庭群。

塞北春阴暮,江南日色曛。伤弓流落羽,行断不堪闻。

译文:

万里衡阳雁,今年又北归。双双瞻客上,一一背人飞。

云里相呼疾,沙边自宿稀。系书元浪语,愁寂故山薇。

欲雪违胡地,先花别楚云。却过清渭影,高起洞庭群。

塞北春阴暮,江南日色曛。伤弓流落羽,行断不堪闻。

解释:

万里衡(héng)阳雁,今年又北归。双双瞻(zhān)客上,一一背人飞。

衡阳雁:雁是候鸟,秋来南飞,传奇到衡阳为止,不过湖南衡山的回雁峰。瞻:往上。背:避开,离开。背人:避开别人。

云里相呼疾,沙边自宿稀。系书元浪语,愁寂故山薇。

稀:数量少。系书:系帛书,谓缚帛书于雁足以传音信。元:一作“无〞。浪语:妄说;乱说。愁寂:忧愁孤独。寂:一作“绝〞。故山:喻家乡。薇:草本植物。

欲雪违胡地,先花别楚云。却过清渭(wèi)影,高起洞庭群。

欲:想要,期望。违:离别。胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。楚云:楚天之云。清渭:清清的渭河。起:止,伏,落。此句指大雁从高处飞落洞庭湖。

塞:北春阴暮,江南日色曛(xūn)。伤弓流落羽,行断不堪闻。

春阴:春季天阴时空中的阴气。暮:晚,将尽。日色:阳光。曛:暮,昏暗。伤弓:受过箭伤的鸟,听到拉弓开弦的声音也可怕。比方经过祸害,心有余悸。

赏析:

杜甫自大历三年〔768〕正月带着全家离开四川,在湖北、湖南飘泊了两年多,写下九十多首诗,其中以《归雁》为题的诗写了四首。到了衡州,杜甫写《归雁二首》〔翻宋本第二首题名为《再吟》〕,对衡阳雁北飞寄予无限牵挂。归是主题,雁是道具,诗人借雁抒发难以排遣的愁绪乡思。

归雁原文翻译及赏析2

原文:

归雁

唐代:钱起

潇湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔。

二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。

译文:

潇湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔。

你为何如此轻易的从潇水湘水那样秀丽的地方回来呢?那里溪水澄澈,沙石明净,岸边还有青苔可以供你觅食,你何故不愿呆了呢。

二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。

大雁答道:湘灵之神在月夜弹的瑟曲调太伤感了,我忍受不了那悲怨欲绝的曲调,不得不离开潇湘飞回到北方来。

解释:

潇〔xiāo〕湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔。

潇湘:二水名,在今湖南境内。等闲:轻易、随便。苔,鸟类的食物,雁尤喜食。

二十五弦弹夜月,不胜〔shēng〕清怨却飞来。

二十五弦:指瑟。《楚辞·远游》:“使湘灵鼓瑟兮。〞胜:承受。

赏析:

这首《归雁》,虽写于北方,所咏却是从南方归来的春雁。

诗咏“归雁〞,雁是候鸟,深秋飞到南方过冬,春暖又飞回北方。古人认为,秋雁南飞,不越过湖南衡山的回雁峰,它们飞到峰北就栖息在湘江下游,过了冬天再飞回北方。按照这样的认识,从归雁想到了它们归来前的栖息地──湘江,又从湘江想到了湘江女神擅长鼓瑟的神话,再依据瑟曲有《归雁操》进而把鼓瑟同大雁的归来相联系,这样就形成了诗中的奇思妙想。

“潇湘何事等闲回?水碧沙明两岸苔。〞开头两句用的是倒置法。古人一般不大了解大雁的生活习性,认为它们飞到湖南衡阳县南的回雁峰,就不再南飞,到第二年春暖花开的时候,就向北返回。潇湘在洞庭湖南面,水暖食足,气候很好,古人认为是大雁过冬的好地方,所以诗人想象归雁是从潇湘飞来的。大雁作为一种候鸟,每当春来,由南返北本是一种很正常的自然现象,但诗人偏要发问,连用两句设问,一反历代诗人把春雁北归视为理所当然的惯例,而有意对大雁的归来表示不解,询问归雁为什么舍得离开那环境优美、水草丰富的湘江而回来。这突兀的询问,一下子就把读者的思路引上了诗人所支配的轨道——不理睬大雁的习性,而另外探寻大雁归来的缘由。

在第三、四句代雁作了回答:“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。〞湘江女神在月夜下鼓瑟〔二十五弦〕,那瑟声凄凉哀怨,大雁不忍再听下去,才飞回北方的。这两句化用了湘灵鼓瑟的传奇。古传湘水女神善鼓瑟,瑟原来有五十弦,因女神弹得声调凄怨,上帝令改为二十五弦。诗人发挥丰富的想象并借助秀丽的神话,为读者呈现了湘神鼓瑟的凄哀意境,着意塑造了多情善感而又通晓音乐的大雁形象。那么诗人为什么将湘神鼓瑟写得如此凄哀?大雁为什么“不胜清怨〞呢?事实上诗人笔下的大雁是从“楚客不堪听〞敷演而来,是根据贬迁异地的“楚客〞来塑造客居湘江的旅雁的形象的.。旅雁听到湘灵的充满思亲之悲的瑟声,便乡愁郁怀,羁思难耐,而毅然离开优美富足的湘江,向北方飞回。诗人借助充满羁旅愁苦的大雁,委婉地表达了客居他乡的羁旅愁思。从归雁想到了它们归来前的栖息地,又想到了湘江女神擅长鼓瑟的神话,再依据瑟曲有《归雁操》进而把鼓瑟同大雁的归来相联系,这样就形成了诗中的奇思妙想。

短短四句诗,构思新颖,想象丰富。诗中的潇湘夜景和瑟声虽都是想象之词,但通过这样一问一答,却把雁写成了通晓音乐和富于情感的生灵了。这首诗外表上写大雁,事实上是写诗人在春夜的感受。诗中没有直接说这种感受是什么。正因为没有明白说出,才留给读者无限的想象空间。

《归雁》中的“不胜清怨却飞来〞一句,原来是这首七言绝句构思奇妙新颖,想象丰富,笔法空灵,抒情婉转,意趣含蕴。它以独特的艺术特色,而成为引人注目的咏雁名篇之一。

归雁原文翻译及赏析3

原文:

闺怨·去年离别雁初归

唐代:张纮(唐)

去年离别雁初归,今夜裁缝萤已飞。

征客近来音信断,不知何处寄寒衣?

译文:

去年离别雁初归,今夜裁缝萤已飞。

去年离别正是北雁南飞,今夜灯下衣已不见流萤踪迹。

征客近来音信断,不知何处寄寒衣?

远征的丈夫近来没有消息,棉衣做好了不知该寄向哪儿?

解释:

去年离别雁初归,今夜裁缝萤已飞。

征客近来音信断,不知何处寄寒衣?

赏析:

这是一首很优美的小诗。诗写一位少妇,独处空闺,深深地思念着远征边塞的丈夫,情真意切,思致清幽绵邈。唐初边地战火不断,诗人有所感而作此诗。开头两句借雁和萤说明女主人公和丈夫分别已经有一年了。更让人担忧的是“近来〞没有消息。尽管如此,女主人公夜中还在连忙缝制寒衣,思念、忧虑、关切之情和离别的苦痛都融在其中了。诗通过对女主人公心理的细腻描绘,表达了对不幸者的深切怜悯。

归雁原文翻译及赏析4

【作品介绍】

《归雁》是唐代诗人钱起创作的一首七绝。诗人借写充满客愁的旅雁,婉转地表露了宦游他乡的羁旅之思。该诗以独特的艺术特色,成为引人注目的咏雁名篇之一。

【原文】

归雁

潇湘何事等闲回⑴?水碧沙明两岸苔⑵。

二十五弦弹夜月⑶,不胜清怨却飞来⑷。

【解释】

⑴潇湘:二水名,在今湖南境内。泛指湖南地区。等闲:随随便便,轻易。

⑵苔:一种植物,鸟类的食物,雁尤喜食。

⑶二十五弦:指瑟这种乐器。《楚辞·远游》:“使湘灵鼓瑟兮。〞

⑷胜〔shēng〕:承受。清怨:此处指曲调凄清哀怨。

【白话译文】

大雁啊,潇湘下游,水碧沙明,风景秀丽,食物丰美,你为什么随便离开这么好的地方,回到北方来呢?大雁回答:潇湘一带风景秀丽,食物丰美,原来是可以常住下去的。可是,湘灵在月夜鼓瑟,从那二十五弦上弹出的音调,实在太凄清、太哀怨了!我的感情,简直承受不住,只好飞回北方。

【创作背景】

钱起的《归雁》创作于唐代。钱起入任后,长期客居北方,观察南方归来的大雁,触动情怀,于是写下了这首《归雁》。

【赏析】

这首《归雁》,虽写于北方,所咏却是从南方归来的春雁。

“潇湘何事等闲回?水碧沙明两岸苔。〞开头两句用的是倒置法。古人一般不大了解大雁的生活习性,认为它们飞到湖南衡阳县南的回雁峰,就不再南飞,到第二年春暖花开的时候,就向北返回。潇湘在洞庭湖南面,水暖食足,气候很好,古人认为是大雁过冬的好地方,所以诗人想象归雁是从潇湘飞来的。大雁作为一种候鸟,每当春来,由南返北本是一种很正常的自然现象,但诗人偏要发问,连用两句设问,一反历代诗人把春雁北归视为理所当然的惯例,而有意对大雁的归来表示不解,询问归雁为什么舍得离开那环境优美、水草丰富的湘江而回来。这突兀的询问,一下子就把读者的思路引上了诗人所支配的轨道——不理睬大雁的习性,而另外探寻大雁归来的缘由。

在第三、四句代雁作了回答:“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。〞湘江女神在月夜下鼓瑟〔二十五弦〕,那瑟声凄凉哀怨,大雁不忍再听下去,才飞回北方的。这两句化用了湘灵鼓瑟的传奇。古传湘水女神善鼓瑟,瑟原来有五十弦,因女神弹得声调凄怨,上帝令改为二十五弦。诗人发挥丰富的想象并借助秀丽的神话,为读者呈现了湘神鼓瑟的凄哀意境,着意塑造了多情善感而又通晓音乐的大雁形象。那么诗人为什么将湘神鼓瑟写得如此凄哀?大雁为什么“不胜清怨〞呢?事实上诗人笔下的大雁是从“楚客不堪听〞敷演而来,是根据贬迁异地的“楚客〞来塑造客居湘江的旅雁的形象的。旅雁听到湘灵的充满思亲之悲的瑟声,便乡愁郁怀,羁思难耐,而毅然离开优美富足的湘江,向北方飞回。诗人借助充满羁旅愁苦的大雁,委婉地表达了客居他乡的羁旅愁思。从归雁想到了它们归来前的栖息地,又想到了湘江女神擅长鼓瑟的神话,再依据瑟曲有《归雁操》进而把鼓瑟同大雁的归来相联系,这样就形成了诗中的奇思妙想。

短短四句诗,构思新颖,想象丰富。诗中的潇湘夜景和瑟声虽都是想象之词,但通过这样一问一答,却把雁写成了通晓音乐和富于情感的生灵了。这首诗外表上写大雁,事实上是写诗人在春夜的感受。诗中没有直接说这种感受是什么。正因为没有明白说出,才留给读者无限的想象空间。

《归雁》中的“不胜清怨却飞来〞一句,原来是这首七言绝句构思奇妙新颖,想象丰富,笔法空灵,抒情婉转,意趣含蕴。它以独特的艺术特色,而成为引人注目的咏雁名篇之一。

【介绍】

钱起〔722—780〕唐代诗人。字仲文,吴兴〔今浙江省湖州一带〕人。公元751年〔玄宗天宝十年〕登进士第,历任校书郎、考功郎中、翰林学士。钱起是“大历十才子〞之一。诗与刘长卿齐名,称“钱刘〞;又与郎士元齐名,称“钱郎〞。他长于应酬之作,当时赴外地的官员以得到他的送行诗为荣。也许他得“才子〞的桂冠,也就是这个缘由。他的诗技巧娴熟,风格清奇,理致清淡。近体诗中,多写景佳句,深为评论家所称道。有《钱考功集》。更多古诗词赏析内容请关注。

归雁原文翻译及赏析5

木兰花慢·送归云去雁

宋代张孝祥

送归云去雁,淡寒采满溪楼。正佩解湘腰,钗孤楚鬓,鸾鉴分收。凝情望行处路,但疏烟远树织离忧。只有楼前流水,伴人清泪长流。

霜华夜永逼衾裯,唤谁护衣篝?今粉馆重来,芳尘未扫,争见嬉游!情知闷来殢酒,奈回肠不醉只添愁。脉脉无言竟日,断魂双鹜南州。

译文

白云归雁都已经远去,给我留下的只是这嫩寒时节的满天秋色。解佩分钗,临别互赠信物,鸾鸟铜镜也一人一半。凝情遥望去路,只见远树含烟,织成一片离忧。自己滴不尽的眼泪,只有楼前的溪水与之相伴长流。

秋深夜浓,寒霜降落,衾被不耐寒冷,有谁替我整理衣篝。回到同住的旧馆,想起你还没离开的时候,落花不扫,只是在院子里玩耍游玩。如今只知心情烦忧时以酒浇愁,却不知这酒百折回肠,不能醉人反而让人多添几分惆怅。成天悄悄无语,只期望能化为凫鸟飞去与你相聚。

解释

佩解:分别时解佩相赠。

钗〔chāi〕孤:指分钗留别。钗,两股笄并为一起,是首饰的一种。

鸾〔luán〕鉴:饰有鸾鸟图案的梳妆镜。

衾裯〔qīndāo〕:寝时覆体之具。衾,大被。裯,帐。

衣篝〔gōu〕:薰衣用的竹薰笼,篝,竹笼。

争见:怎见。

殢〔tì〕酒:病酒,困酒。这里指借酒消愁。殢,困倦。

竟日:整日。

双鹜〔wù〕:双飞的野鸭。

南州:泛指南方州郡。

创作背景

张孝祥早年在客中曾与一位李姓姑娘相识并同居.且于绍兴十七年〔1147〕生子同之。由于孝祥与李氏并无正式婚姻关系。只得在绍兴二十六年〔1156〕另娶表妹时氏为妻。而李氏以学道为名返回她的家乡桐城。这年重九前夕.孝祥在建康〔今南京〕送走李氏及年已十岁的同之后.无法排遣内伤心苦的感情折磨,写下此词。

赏析

上阕开篇以秋景寄予离情。那在云中归去的大雁,就犹如离别的李氏已经远去,此时伫立在溪楼上的词人,望着满眼秋色,感觉到了淡淡的寒意,这寒意既是真实的初秋感觉,也是因离别而引起的内心感受。后三句追忆惜别,解佩分钗,相恋的两个人互赠信物,依依惜别。其中“鸾鉴分收〞四字化用南朝徐德言和其妻破镜各留一半的情景,示意破镜难再圆的悲剧结局。

“凝情望行处路,但疏烟远树织离忧〞两句写词人在情人离开后所见所想。他静默地站立在原地,远望着淹没了情人背影的长路,被淡淡疏烟、树影覆盖。词人用“织〞字形容烟影交叉的景象,静态中表述出一种动态,离忧仿佛词人的内心一般绵软,让人不忍触碰。无法挽留情人的词人,只能看着那楼前悄悄长流的水,独品伤悲,静静地流泪。“伴人清泪长流〞一句,把流水写得善解人意,这种移情入景的手法,外表写水多情,事实上是在影射词人为情所苦。

在此后,词人开始料想没了恋人陪伴的生活。以往秋深雾浓时,总有伊人为他打理衣服被衾,可如今再也不会有人记起这些了。“念粉馆重来〞,词人旧地重游,从前二人嬉闹的地方,如今尘埃满院,只剩下他一个人在她残留的香气中查找记忆了。这里词人欲写苦情反写蜜事,以今日的“无〞来反衬往昔的“有〞,离别对比,用笔曲折,相思的苦痛如娓娓道来。

“情知〞两句为词人以己之情揣度从前恋人此时的心理,想象着她也和自己一样正被别愁深深困扰,只能借酒来浇愁。但“举杯消愁愁更愁〞,酒喝得愈多,思念愈是干回百转,折磨词人。恋人所去之地浮山在江北,而张孝祥所居之地在东南,二人虽然彼此牵挂,却遥遥相隔不能在一起。所以词人“脉脉无言竞日〞,看着双宿双飞的凫鸟黯然销魂,遥想“南州〞〔暗指李氏居住的地方〕。

整首词有景有情,有现实有回忆,也有料想,笔触柔情细腻,直叙中亦有伤怀,平常而不流于呆板,婉转摇曳,情深款款。

归雁原文翻译及赏析6

原文

潇湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔。

二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。

翻译

译文

大雁啊,潇湘下游,水碧沙明,风景秀丽,食物丰美,你为什么随便离开这么好的地方,回到北方来呢?大雁回答:潇湘一带风景秀丽,食物丰美,原来是可以常住下去的。可是,湘灵在月夜鼓瑟,从那二十五弦上弹出的音调,实在太凄清、太哀怨了!我的感情,简直承受不住,只好飞回北方。

解释

⑴潇湘:二水名,在今湖南境内。等闲:轻易、随便。

⑵水碧沙明:《太平御览》卷六五引《湘中记》:“湘水至清,……白沙如雪。〞苔,鸟类的食物,雁尤喜食。

⑶二十五弦:指瑟。《楚辞·远游》:“使湘灵鼓瑟兮。〞

⑷胜〔音shēng〕:承受。

赏析

诗:“秋空万里静,嘹唳独南征……怅望遥天外,乡情满目生。〞这首《归雁》,同样写于北方,所咏却是从南方归来的春雁。

诗咏“归雁〞,雁是候鸟,深秋飞到南方过冬,春暖又飞回北方。古人认为,秋雁南飞,不越过湖南衡山的回雁峰,它们飞到峰北就栖息在湘江下游,过了冬天再飞回北方。按照这样的认识,从归雁想到了它们归来前的栖息地──湘江,又从湘江想到了湘江女神擅长鼓瑟的神话,再依据瑟曲有《归雁操》进而把鼓瑟同大雁的归来相联系,这样就形成了诗中的奇思妙想。

依据这样的艺术构思

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论