企业外宣翻译国内外研究现状_第1页
企业外宣翻译国内外研究现状_第2页
企业外宣翻译国内外研究现状_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

企业外宣翻译国内外研究现状在当今全球化的时代背景下,企业外宣已经成为一项全球性的市场活动。企业外宣是企业在国内外宣传自己的形象、品牌、业务等方面进行的行为。为了更好地开展企业外宣,翻译作为一项重要的工作也逐渐显现出其重要性。本文主要针对企业外宣翻译的国内外研究现状进行探讨。一、国内研究现状1.企业外宣翻译认识度明显提高在中国,随着企业不断拓展国际市场,企业外宣翻译的重要性日益凸显。很多企业开始重视企业品牌的打造,而翻译是品牌打造的重要环节之一。因此,在国内,企业对于外宣翻译的认识逐渐提高,并且逐步将外宣翻译视为一项战略性的工作。2.知名企业成立翻译团队目前,越来越多的知名企业在国内成立了专业的翻译团队,以便更好地进行外宣翻译工作。这些团队主要负责企业文化、品牌、产品说明书、网站等相关文本的翻译工作。而这种做法也取得了较好的效果。3.个人翻译机构在发展由于企业外宣翻译的需求与日俱增,许多翻译从业者也逐渐有了自己的翻译机构。这些翻译机构在向企业推广自己的服务时,通常会强调专业性和质量保证。随着市场的逐步开拓,个人翻译机构的发展也越来越迅速。二、国外研究现状1.英美企业用语风格的不同在英美企业的外宣翻译中,由于英美企业用语风格的不同,通常需要进行文本的重写和再翻译。举例而言,英国企业通常会采用较为保守的词汇和语气,而美国企业则更倾向于直接、幽默和引人注目的用语。2.翻译直接影响企业的营销成效在国外,也有很多中小企业将外宣翻译视为营销策略的重要环节之一。对于这些企业而言,翻译的效果直接影响到企业的营销成效。因此,这些企业通常会寻求经验丰富的翻译人员,以确保译文的质量和水准。3.翻译工作越来越多元化负责翻译的人员不仅需要熟练掌握多种语言,还需要了解企业业务、文化等相关背景知识。因此,翻译工作越来越多元化,要求翻译人员必须具备更加广泛的知识和技能,并且要能够灵活应对各种翻译需求。结论总之,企业外宣翻译已经成为一项日益广泛的市场活动。随着市场的日益扩大,企业外宣翻译在国内外的发展状况也在逐步改变。越来越多的企业和个人开始关注翻译工作的质量和专业性,这也为外宣翻译的发展打下了坚实的基础。未来,随着全球

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论