大学英语4课后cloze及翻译原题带答案_第1页
大学英语4课后cloze及翻译原题带答案_第2页
大学英语4课后cloze及翻译原题带答案_第3页
大学英语4课后cloze及翻译原题带答案_第4页
大学英语4课后cloze及翻译原题带答案_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

4后clozeCloze1Inthe21stcentury,cloudsandstormyweathernolongerautomaticallybringoperationstohaltorforcechangeintargets

).TechnologiessuchasthePositioningSystemnowallowcruisemissiles导andothersmartweaponstohomeinon

飞速theirtargets.Buttheweatherstillisafactorthatmustbereckonedwith,especiallywithprecision-guidedweaponsthatmustbehighlyaccurate(tobeeffective.Fortunately,theabilitytoobtainweatherforecastswillgetbetter.Inthenextfewyears,remoteweathersensors(传willgrowrapidlyonunmannedvehicles.Thiswillcreateanetworkofobservingplatformsthatwillgivecommandersaninstantoverviewofweatherin

thebattlezone.Insomeareasyoullhavedirectdeliveryofweatherinformationstraightfromthecomputestoblackboxesinaircraftandothervehicles.Thatwillbeespeciallyimportantfortarget-boundaircraft(瞄准

标的飞行器).Suchtechnologywillgivewhoeverpossessitatremendousedge势overtheirenemyandenablethemtousedevelopingweatherconditionstotheiradvantage.Aswegetsuperiorsatellitesintospace,wellgainhugeadvantagesinobservingmeteorologicalconditionsindeniedareas(盲区,wherewedonthavepeopleontheground.Andourmodelingabilitywillcontinuetoimproveasourcomputersgetmorepowerful.Thepast10yearshavewitnessedarevolutioninourcommunicationsandcomputerabilities.Itsexcitingtothinkofwhatthenext10yearswillbring.

在第二十一世纪,云层和暴风雨天气不再自动带来业务停顿或迫使目标的变化(目标如全球定位系统现在允许巡航导弹技术(巡航导弹)等智能武器的家中(瞄准并飞速接近)目标。但天气仍然是一个因素不可忽视,尤其是精确制导武器,必须是非常准确的(高度精确)是有效的。幸运的是,获取天气预报的能力将得到更好的。在接下来的几年中,远程气象传感器(传感器)将快速增长(无人的)无人驾驶车辆。这将创建一个观测平台,将给指挥官在战斗区天气即时网络(战场一些地区,你会直接从计算的飞机和其他汽车黑匣子的天气信息直接传送。将目标束缚飞机尤其重要(瞄准目标的飞行器这种技术会给谁拥有巨大的优势(优势)在他们的敌人,使他们利用气象条件对他们有利的发展。当我们得到优越的卫星送入太空,我们会观察气象条件的地区获得了巨大的优势(盲区否认没有在地面上的人。我们的建模能力将继续为我们的电脑变得更强大的提高。过去10年见证了我们的通信革命(通讯)和计算机能力。令人兴奋的是未来年会带来什么。industry(汽车)ofoftheItinrevenuesaofrelated

foreverthewaypeoplelive,travel,anddobusiness.Theautomobilehasenabled(使peopletotravelandtransportgoodsfartherandfaster,andhasopenedupnewmarketopportunitiesforbusinessandcommerce.Theautoindustryhasalsodecreasedtheoverall(全)costsoftransportationbyusingmethodssuchasmassproduction,massmarketing,andglobalizationofproduction.Today,automakingistheworld’slargestmanufacturingactivity,withmorethan53millionnewvehicles(车辆)builteachyearworldwide.aresulteasierandfastertransportation,theUnitedStatesandworldeconomieshavebecomedependentonthemobility)thatautomobiles,trucksandbusesprovide.Thismobilityhasallowedremotepopulationsto

interactwithoneanother,which,inturn,hasincreasedcommerce.Thetransportationofgoodstoconsumersandconsumerstogoodshasbecomeanindustryinitself.However,theautomobilehasalsocausedsomeproblems,suchasairpollution,congestedtraffic,andincreasedhighwayfacilities.Nevertheless,theautomobileindustrycontinuestobeanimportantsourceofemploymentformillionsofpeopleworldwide.汽车工业(汽车产业)是世界上最重要的产业之一,不仅影响经济也是世界的文化。它提供了数百万人的工作,在世界范围内产生数十亿美元的税收(税收,和大量的相关服务和支持的产业提供了基础。汽车运输在第二十世纪的革命,永远地改变了人们的生活,旅行和做生意的方式。汽车使(使能够)人们出行和运输货物的速度更快捷,并开辟了商务市场新机遇(商业。汽车行业也降低了总体的(全部的)使用方法如大规模生产,运输成本的大众营销,和生产的全球化。今天,汽车是世界上最大的制造业活动(制造业),有超过53000000个新的车辆(车辆)建立全球每年。因此更容易和更快的运输,美国和世界经济已变得依赖于流动性(机动性,汽车,卡车和巴士提供。这种移动性允许远程群体互动(互相影响)另一个,其中,反过来,增加了商业。商品与消费者之间的运输货物本身已经成为一个行业。然而,汽车也带来了一些问题,如空气污染,拥挤的交通,(堵塞的)增加公路设施。然而,汽车工业仍然是全球数以百万计的人的一个重要的就业来源。

Cloze3Whenyougetaninvitation()toajobinterview,youarehalfwaytowardyourgoal----ajoboffer.Nomatterhowmanyencouragingresponsesyouhavegottentoyourjobinquiryletters,withrareexceptionsyouwillnotgetajobofferwithoutaninterview.Gotothelibrarytofindallrelevantinformationaboutthecompanyand,ifyoucan,onthepersonwhowillinterviewyou.Havematerialwithyouthattheemployermightaskfor----samplesofyourwork,namesandaddressesofreferences(推荐信),extracopiesofyourresume人简).Anemploymentmanagerforamajorconstructioncompanyoffersthisadvice.“Ifitobviousyouhaven’tspentanytimepreparingfortheinterview----thatis,youdon’tknowwhatthe

companydoes,whereitdoesit,whatkindsofjobsithas----thendon’texpectthecompanytotakeyouveryseriously.Prior(优先的)toaninterviewtheemployerhasprobablyseenyourresumeandperhapstalkedwithyouonthephone.Whatemployerslookforininterviewswhatyoumightcallpersonalchemistry----howyoulookandact,whetheryouexhibit(显示self-confidence,howyouwouldfitinwithothermembersoftheorganization.当你得到一个邀请(邀请)去面试,你是中途(中途的)朝着自己的目标--一个工作机会。无论多少鼓励你已经对你的工作的询价函的反应,与罕见的例外,你不会得到工作面试。去图书馆找关于公司的相关信息,如果可以的话,在人谁将面试你。有材料与你的雇主可能会要求-你的工作样本,参考文献名称和地址(推荐信简历的副本(个人简历一个主要的建筑公司提供了这个建议招聘经理。“如果很明显你没有花任何时间准备面试那就是,你不知道公司做什么,它在哪里,什么样的工作它--然后别指望公司重视你前(优先的)面试的雇主可能已经看过你的简历,也许跟你打电话。招聘者在面试是你会把个人的化学反应-你怎么看起来和行动,你是否表现出(显示)自信,你将如何符合组织的其他成员。Cloze4

Globalizationisaprocessofinteraction(

)andintegration(amongthepeople,companies,andgovernmentsofdifferentnations,aprocessdrivenbyinternationaltrade

贸易)andinvestmentandaidedbyinformationtechnology.Thisprocesshaseffectsoneconomicdevelopment,onpoliticalsystems(,andonhumanphysical(体的)societiesaroundtheworld.

well-beinginGlobalizationnotnew,though,Forthousandsofyears,people----and,letter,corporations----havebeenbuyingfromandsellingtoeachotherinlandsatgreatdistances,suchasthroughthefamed(著名的)SilkRoadacrossCentralAsiathatconnectedChinaandEuropeduringtheMiddleAges.Likewise,forcenturies,peopleandcorporationshaveinvestedin(投资于

enterprises(企业

inother

countries.Infact,manyofthefeatures()ofthecurrentwaveofglobalizationaresimilartothoseprevailing(流行)beforetheoutbreak(发)oftheFirstWorldWarin1914.Butpolicyandtechnologicaldevelopment

ofthepastfewdecadeshavespurredincreasesincross-border边界的)trade,investment,andmigration(移

solargethatmanyobservers

观察者)believetheworldhasenteredaqualitatively)newphase.Since1950,forexample,thevolumeof(量的)

worldtradehasincreasedby20times,andfromjust1997to1999flows流)

offoreigninvestmentnearlydoubled,from$468billionto$827billion.Distinguishing()thiscurrentwaveofglobalizationfromearlierones,authorThomasFriedmanhassaidthattodayglobalizationis

farther(更远的),faster,cheaper,anddeeper.全球化是一个互动的过程(相互作用)和整合(综合)之间的人公司和不同国家的政府通过国际贸易驱(国际贸易)和投资以及信息技术的辅助。这个过程对经济发展的影响,对政治系统(政治制度,以及对人的身体(身体的)在全世界的幸福。全球化并不是新的,但是,几千年来,人们----信,公司已经购买和出售给对方的土地在很远的地方,如通过著名的丝绸之路(著名的)在中亚连接中国和欧洲中世纪。同样,几个世纪以来人们和公司投(投资于企(企业在其他国家。事实上,许多功能(特征)对当前的全球化浪潮是类似流行(流行)爆发前(爆发)1914第一次世界大战。但政策和技术发展(技术发展)在过去的几十年里,已促使(激励)增加跨境(跨越边界的)贸易,投资,和迁移(移民)如此之大,许多观察家(观察者)认为,世界已进入一个新阶段的定性(定性的段1950开始,例如,体积(大量的)世界贸易增长了20倍,从到1999,流量(现金流量)外商投资增加近一倍,从468000000000美元到元。鉴(区别全球化浪潮从早期的当前者托马斯弗里德曼说,今天的全球化更远的更远,更快,更便宜深(更深翻译句1.多尔

场收Mr.Dohertyandhisfamilyarecurrentlyengagedingettingtheautumnharvestinonthefarm.2.我们估们装备了先进的武器:Wemustnotunderestimatetheenemy.Theyareequippedwiththemostsophisticatedweapons.3.

变越绝望:

Havingbeencutofajob/Nothavinghadajobfor3months,Philisgettingincreasinglydesperate.4.作为经办事果断,作效率,且判断准确:Sam,theprojectmanager,isdecisive,efficient,andaccurateinhisjudgment.5.

关闭

Sincethechemicalplantwasidentifiedasthesourceofsolution,thevillageneighborhoodcommitteedecidedtocloseitdownatthecostof100jobs.6.空中

有远处Therewasanunusualquietnessintheair,exceptforthesoundofartilleryinthedistance.7.

题的多:TheexpansionofurbanareasinsomeAfricancountrieshasbeencausingsignificantfallinlivingstandardsandanincreaseinsocialproblem.

8.研究表明中的氧化碳的含量与全球温度密切相关:Theresearchshowsthatatmosphericcarbondioxidelevelsarecloselycorrelatedwithglobaltemperatures.9.最近公共的行15分短到12Thefrequencyofthebusservicehasbeenimprovedfrom15to12minutesrecently.10.

出Thediverstoodontheedgeofthedivingboard,poisedtojumpatthesignalfromthecoach.11.次急经还是飞机滑行了很短段Despitetheinadequatelengthoftheairstripinthisemergencylanding,theveteranpilotmanagedtostoptheplaneaftertaxiingforonlyashortwhile.12.该漏

Grilledbythereporters,themoviestareventuallyblurted(out)thatshehadundergonetwoplasticsurgeries.13.我们有技术,资金

来:Wehavethetechnologyandourpartnerhasthecapital.Workingtogether,wellhavethefutureinourhands.14.要是我事先知道你带么备我现饮连

IfIhadknownbeforehandthatyouwouldbringsomanyfriendshome,Iwouldhavemadebetterpreparations.Yousee,Ihavebarelyenoughfoodanddrinksforasnack.15.

知地舍慷慨Peoplegavegenerouslyuponlearningthatnewschoolroomswithstrongerstructuresweretobebuiltintheearthquake-strickenarea.16.资产DuetohispessimisticoutlookontheEuropeaneconomy,John

hasmovedhisas

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论