【母语对英语作为第二语言在习得过程中的影响(论文)】_第1页
【母语对英语作为第二语言在习得过程中的影响(论文)】_第2页
【母语对英语作为第二语言在习得过程中的影响(论文)】_第3页
【母语对英语作为第二语言在习得过程中的影响(论文)】_第4页
【母语对英语作为第二语言在习得过程中的影响(论文)】_第5页
免费预览已结束,剩余2页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

母语对英语作为第二语言在习得过程中的影响目录TOC\o"1-2"\h\u9314母语对英语作为第二语言在习得过程中的影响 130891摘要 19203一、相关概念界定 24708(一)母语 231781(二)第二语言 219922二、二语习得中的母语对英语学习的影响 224942(一)母语对英语学习产生的积极影响 211359(二)母语对英语学习的不利影响 36960三、第二语言习得建议 531998(一)改变固有的学习思维模式 513638(二)主动接纳外语文化因子 531241(三)突出对语言本身的重视程度 63809第一章结论. 625379参考文献 7摘要在外语学习中,母语是学习者的背景和基础,而母语思维会对第二语言习得产生影响。在第二语言的输出过程中,母语思维会起到中介作用,不仅如此,它在第二语言学习者进行逻辑分析和认知处理后还会产生影响。由于母语和第二语言的文化差异,学生在英语习得过程中容易出现错误,进而影响英语习得。本文通过定义相关概念来探讨母语对英语习得的影响,并对第二语言习得提出建议。关键词:母语;第二语言;习得到了21世纪,随着全球化的快速发展、对外交往的频繁程度、国内外学术界和文化交流的不断提高,英语人才的需求也急剧增长,因此,第二语言需求也应引起人们的重视,研究也是大势所趋。过去20年来,国内学者对第二语言习得研究较多,其中包括母语迁移对第二语言学习的影响一直是第二语言研究界的热点。在第二语言习得过程中,母语对每个人的影响都不尽相同。当学生学习英语内容时,母语会影响许多领域,极大地影响学生的英语学习,对促进提高学生的整体英语学习水平有较大影响。在英语学习阶段,要合理避免此类问题,应采取相应的对策以确保英语学习者的全面学习效果。本文分析和探讨了母语迁移对英语学习者的实际影响及对策。一、相关概念界定(一)母语《现代汉语词典》第五版将母语定义为一个人最初学习的语言,通常是一种民族或特定方言。母语有时称为第一语言,是一种人最先接触、学习和管理的语言。我们从孩童时期就开始接触母语,而且在青春期或以后仍会使用。此外,一个人的家庭或正规教育,特别是幼儿教育,主要通过母语教学。有部分人认为方言是实际意义上的母语,例如广州话是广州人的母语,上海话是上海人的母语等等。本文中的母语是指我们国家的语言,也就是中国的国语。因为在我国课堂上使用国语,所以将中国学生的母语定义为普通话更具代表性,也更为普遍。(二)第二语言人们经常认为第二语言是外语,而第二语言教学理论中,第二语言和外语并不是两个相似的概念。第二种语言是指在使用该语言的国家和地区使用的非英语语言。例如在英国前殖民地学习和使用英语,以及在美国学习英语的中国移民。外语是指在母语以外的国家/地区学习和使用的语言,例如中国英语的学习和使用。此外,第二语言在这个国家中扮演着传统和社会语言的角色,也就是说,在使用其他语言的成员中,语言是通过已知的交流手段具有重要意义的。例如,在美国、英国、尼日利亚和非洲等国家,非母语人士将学习英语。但是,对于外语,在这个国家不应扮演重要角色,而且通常只在课堂上学习这种语言。例如,在中国或日本学习英语。二、二语习得中的母语对英语学习的影响(一)母语对英语学习产生的积极影响1.相似性的影响如上所述,英语与汉语是两种不同类型的语言,他们是有差异的,但事实上它们也是有共性的,这意味着学好汉语是为学好英语打地基,但其实在英语学习的过程中,汉语其实也是一把双刃刀。我国著名英语教育家、语言学家许国璋(1991)也曾指出:“在学习英语的过程中,其实英语学习者一直以为汉语和英语有很大不同,却忽视了它们的相同点”。第一,词性方面:英语和汉语在词的分类及作用有很多的相似的地方。英语词的分类中的:名词(n.)、动词(v.)、形容词(adj.)、副词(adv.)等。在汉语中也有类似的词,且在对词性的解释以及在使用方法上也有相同的地方,由此得出结论母语对英语学习有积极的影响,体现在词性以及它的用法上。因此我们不仅要努力学习英语,更要把握好自己本国的语言。其次,在句子的语法上也有共通点。英语和汉语的句子大体上都是可以分为以下几种成分的:主、谓、表、宾、定及状语等。他们其实在两种语言充当的角色是一样的。比如说:“Thejokeisonme”.小丑竟是我自己。“它们都是主、系、表的结构。这就体现了汉语对英语学习的正面影响。第三,在词意方面,也是存在很多共性的。大量的词汇迁移发生在英语学习的早期,特别是对于那些已经熟练使用母语的英语学生。当他们学习的时候,他们会很很容易的把自己母语所使用的词汇一一对应所学的英语单词,把不能理解的单词带入母语而变得具象化。例如:学习“TV”这个单词的时候,他们会最先理解为“电视“,把“TV”视作“电视”。然后将“watch”与中文的“看”结合起来,因此“watchTV”就是“看电视”。2.提高学习者对英语的理解在学习过程中,学习者的脑海中有一些原始的母语知识,而学习新知识的主要依据就是这些知识。某些新信息本身包含与原始信息相同的内容,特别是儿童语言的发展经历了一个简单而复杂的过程。语言能力的发展与认知能力的发展息息相关。在英语的过程中,将母语作为认知基础是非常必要的。因此,学习者可以使用这些现有信息来学习和管理英语规则,从而提高他们的英语学习能力。英语学习者在学习过程中依赖母语思维,尤其是写作和阅读过程。通过调查和研究,学习者可以学习英语的思维过程,例如,当学生理解和思考时,他们大多使用母语进行分析和评估,而他们所表达的内容大多是母语。虽然中文和英文不是同一种语言,但母语在英语写作过程中扮演着重要角色。正是因为语言之间的联系,这两种语言在许多地方都是相同的。例如,在英语和汉语中,都有主题、谓语、宾语、属性、副词等。汉语水平对英语学习有积极影响,可以充分利用汉语学习能力,提高英语水平。(二)母语对英语学习的不利影响1.词汇方面的影响在中文和英文之间有很大的差异。原因在于汉语是藏汉语体系的一部分,英语是印欧语言体系的一部分,两种语言体系是不同的,造成了汉语和英语的巨大差异。英语用句子来表示时间。不同的时间格式代表不同的事件发展阶段,但汉语不同。汉语依赖于按照句子的顺序来表达句子的意思。对于英语学习者来说,很难在短时间内解决这个问题,因此他们习惯于在英语学习过程中扩大汉语搭配,有时会忽略英语中的多音节,或者不能清晰地划分出a和an的用法,不能明白何为非限定性动词,或者将英语中的“有”直接表达为“have”等。英语侧重于通过合理的句子变化来使用句子,然后通过反映英语表达的实际效果来表达不同的思想和情感。英语文章具有很强的结构性,并且有不同的联系方式。中文文本结构的分析和管理主要采用分布式句法,词语和短语之间的联系主要是基于文章的核心思想和情感意义,反映了文章的文化和精神力量。例如,将英文段落直接表示为目标,并使用完整的点架构来完成叙述,而中文段落则主要使用归纳式的表达方式,让学生了解相关内容。当一些学生学习英语时,他们的母语迁移会影响他们,并根据他们的母语文章结构的特点来发展英语写作,从而导致英语写作内容的可读性严重下降。学生使用词典补充英语写作,这不利于学生的长期英语写作学习。2.语法方面的影响汉语语法和英语语法是不同的。因此,在学生掌握了汉语基础知识之后,汉语语法便对英语学习产生了很大的影响,进而使学生以中文思维去学习英文语法。首先,如上文所示,学习者在对于从句的学习当中,由于汉语里面没有从句的说法,并且英语中从句的用法也较为复杂所以面对英语当中繁杂的从句.学习者刚开始学习都是茫然的,甚至于对于语法的领悟都是一知半解。其次,在英语学习过程中,我们经常使用汉语的语序,失误率很高。有这样一个小笑话:“howareyou?”每一个字眼板板正正翻译过来就是“怎么是你?“howoldareyou?”“怎么老是你?”,这恰恰反映了母语对英语学习产生了阻碍。大部分的初学者喜欢用一字一句的翻译,无视英语语法的规则,所以才导致了这样的情况发生。也就是大家常说的“Chinglish”,对于生活在汉语语境的我们来说,想要克服这个问题,首先自己平时多读英语,形成读书习惯,继而习惯英语的思考模式。当然这个也要花时间。一言以蔽之,当我们学习外语时,我们应该消除所有的差异,整理要点。例如,表达过去发生的事情的不同用法或表达被动行为的主动声音。这样我们就能更好地掌握英语。三、第二语言习得建议(一)改变固有的学习思维模式为了避免在英语学习过程中长期进行母语迁移,学生在实际的学习过程中应积极改变自己的学习思路,以提高学生的英语学习效率。对英汉内容的对比分析表明,英语内容集中在思维的前方,汉语内容集中在思维的后方。例如,将逻辑思维归类为英语时,需要强调事实和结论,然后应用相关的陈述来分析实际情况。考虑到英语学习内容的特殊性,学生在英语学习过程中应努力改变学习方式,突破母语迁移的学习思维局限,构建合理有效的学习模式,顺应学生的实际学习情境,调动学生的积极性学习的积极性和积极性鼓励学生主动学习英语,提高学生的综合英语学习能力。学生在第二语言学习过程中的大部分错误都来源于其母语的迁移,因此必须克服语言间的差异,建立学习第二语言的信心。母语负迁移是客观的语言习得者。了解中英两种语言在语音、单词、短语、文本和文化上的异同,是非常必要的。此外,它还可以避免在第二语言学习过程中由于母语的迁移而导致的语言误用。(二)主动接纳外语文化因子英语作为第二语言,学生在学习英语时应认识到第二语言学习的重要性。在国际交流中,英语是一种通用的交流语言,英语的表达能力可以帮助学生解决许多实际问题,体现英语学习的实践价值。因此,作者认为,在学习英语内容时,学生应保持开放和参与性的学习意识,接受和积极接受外语文化因素,促进中西文化的融合,有效提高文化视野构建母语文化软实力时,不应该闭门造车,要主动了解国外的权力文化和意识形态,才能提高我国的语言教育水平,促进学生全面的英语学习。让学生有意识地比较中国思维和英语思维的差异。语言思维的差异使第二语言学习者能够在目标语言的学习过程中应用母语思维,对目标语言进行思考、处理、组织和最终合成一系列母语。因此,在日常的英语教学过程中,英语思维模式会被有效地与中国人的思维模式进行比较,并通过实例来说明彼此之间的差异,从而帮助学生理解有效的信息并避免使用错误的语言。正确理解母语迁移造成的语言误用现象。继续进行语言对比分析,了解这两者的异同,除了更深入地了解中国的语言系统之外,还可以了解英语系统,负迁移将减弱,正迁移将增强,并有效地促进英语能力的提高。(三)突出对语言本身的重视程度当英语学习者真正学习时,必须突出语言本身的重要性,合理避免母语迁移现象,避免在学习过程中使用汉语学习思维,逐渐强调英语学习的主观性在英语学习过程中,学习者必须了解英语的文化意义,找到学习英语的快乐和胜利感,然后激发学习者的英语学习潜力,合理地克服母语迁移对语言的不利影响,并达到学习者预期的英语学习目标。虽然母语在课堂教学中扮演着不可替代的角色,但在我们的国家,英语是以外语而不是第二语言学习的。在课堂之外,学生接触和使用英语的机会相对较少。因此,作为学生英语口语的主要来源之一,在课堂教学中应坚持英语原则,努力运用英语,增加学生的英语接触和经验,培养学生的英语听力和口语能力,避免学生当学生无法理解单词和短语的含义时,教师应尽最大努力让学生理解短语,例如,通过创建情境、模拟动作和更改单词的格式,而不是直接翻译给学生听。结论.总的来说,母语对于在第二语言中的学习者具有积极和消极的相互影响。这种影响是无法完全消除的。因此,为了更有效率的在汉语环境当中学习英语,学习者需要做到在学习英语时,他们必须清楚地意识到事物的两面性。一些学生选择在学习时远离中文,这是不可能的,也没有必要。我们可以充分利用母语,对中英文进行比较,进而找到它们的相似点和不同点。总结分析之后,我们也就可以更好地理解英语。同时,我们要从辩证法上看待母语的转移。简言之,母语和英语同是语言,他们之间不仅共性,也有不同点,所以想要促进外语学习。面对当前英语教学所面临存在的相对不利的学生母语教学环境,教育初学者首先应该通过帮助教师学生英语做好对教师母语和学生英语的实际比较综合分析,在英语教学的实践过程中最大化的限度地充分发挥学生母语正语负迁移,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论