酬乐天扬州初逢席上见赠赏析_第1页
酬乐天扬州初逢席上见赠赏析_第2页
酬乐天扬州初逢席上见赠赏析_第3页
酬乐天扬州初逢席上见赠赏析_第4页
酬乐天扬州初逢席上见赠赏析_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

酬乐天扬州初逢席上见赠刘禹锡作者简介刘禹锡(公元772年-842年),字梦得,洛阳人。唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。刘禹锡精于文,善于诗。刘禹锡的诗歌雄浑爽朗,语言干净明快,节奏比较和谐响亮。尤以律诗和绝句见长。刘禹锡参与王叔文集团的政治变革,失败后被贬到外地做官二十多年。敬宗宝历二年(826)冬,刘禹锡罢和州刺史后,回归洛阳,途经扬州,与罢苏州刺史也回洛阳的白居易相逢。相同的经历遭遇,使两人有了共同的语言。在筵席上白居易写了一首诗《醉赠刘二十八使君》赠他。刘禹锡回忆往事,感慨万千,因此,写了这首诗,以答谢白居易。写作背景酬,这里是酬谢的意思。乐天,白居易的字。见赠:送给(我)。“席上见赠”是对白居易的诗的回赠之说。题解《酬乐天扬州初逢席上见赠》正文巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。注释译文巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指凄凉的地方。二十三年:永贞革新失败后,刘禹锡被贬官,前后共二十三年。置:放置。弃置:贬谪(zhé)弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。注释译文怀旧:怀念故友。吟:吟唱。闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。注释译文到:到达。翻似:倒好像。翻:副词,反而。烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。注释译文沉舟:这是诗人以沉舟、病树自比。侧畔:旁边。沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。注释译文歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。长:增长,振作。长(zhǎng)精神:振作精神。今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一怀美酒振奋精神。总体来说,诗人以伤感低沉的情调,回顾了自己的贬谪生活。表达了诗人政治失意的愤懑(mèn),对生活、对未来积极乐观的精神,对仕宦(huàn)沉浮、世事变迁的豁达襟怀。思想感情1.层层递进,言简意赅表现在作者的愤激之情。2.运用典故,含义丰富,耐人寻味。表现在第二句的《思旧赋》和烂柯人。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论