湖南省岳阳市2017-2019年三年中考英语考试试卷分类汇编:英汉互译(含解析)_第1页
湖南省岳阳市2017-2019年三年中考英语考试试卷分类汇编:英汉互译(含解析)_第2页
湖南省岳阳市2017-2019年三年中考英语考试试卷分类汇编:英汉互译(含解析)_第3页
湖南省岳阳市2017-2019年三年中考英语考试试卷分类汇编:英汉互译(含解析)_第4页
湖南省岳阳市2017-2019年三年中考英语考试试卷分类汇编:英汉互译(含解析)_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

湖南省岳阳市2017-2019湖南省岳阳市2017-2019年三年中考英语考试试卷分类汇编:英汉互译(含解析)/6英汉互译2019IV.写作技能(共两部分,共30分)A)翻译语篇:阅读下面的短文,将文中的画线部分译成汉语或英语.(10分)翻译语篇:阅读下面的短文,将文中的画线部分译成汉语或英语.DearMissZhao,Thankyouforintroducingthesummercampprogramtome.ThisprogramisorganizedbyYueyangEducationandSportsBureau(岳阳市教体局).Ithasbroughtover500middleschoolstudentstothecountrysidetoexperiencethelifehere.Wehavebeeninthissmallvillageforsixdays.Everymorningwegetupearly,breathethefreshairandhearthebirdssinginthewoods.(1)我们一走出房子,就可以看到花、草、树木和动物.Wegoforwalksthroughthecountrysideandwatchthevillagersdotheirdailyactivities.LiGuoqing,asixty-year-oldvillagersays,"Thankstothegovernment, (2)greatchangeshavetakenplaceinthecountryside.Peoplemustn'tcutdowntreesorbuildhousesonthefarmland(农田).Anyoneisnotallowedtomakeourriversorlakesdirty.(3)AllvillagersaresupposedtoputrubbishInthebin."Wereallyenjoythetripandcometorealizetheimportanceofprotectingtheenvironment.(4)每个人者E应该参与保护环境.Iftheenvironmentistakengoodcareof,we'llhaveacleanerandgreenerworld.(5)Thecleanwaterandgreenmountainsareourtreasures.Yourstruly,HeWei31.【解答】(1)Assoonaswegetoutofthehouse,wecanseeflowers,grass,treesandanimals.汉译英题.Assoonas一..就..;getoutofthehouse走出房子;can情态动词.一般现在时态.故答案是:Assoonaswegetoutofthehouse,wecanseeflowers,grass,treesandanimals.(2)农村发生了很大的变化. 英译汉题.greatchanges大变化,takeplace发生;在农村inthecountryside.故答案是:农村发生了很大的变化.(3)所有村民都应该把垃圾放进垃圾箱.英译汉题.besupposedtodo应该干某事.putrubbishinthebin把垃圾放进垃圾箱.故答案是:所有村民都应该把垃圾放进垃圾箱.(4)Everyoneshouldtakepartinprotectingtheenvironment.汉译英题.takepartin参力口.protectingtheenvironment保护环境.一般现在时态.故答案是:Everyoneshouldtakepartinprotectingtheenvironment.(5)绿水青山就是金山银山.英译汉题.Thecleanwaterandgreenmountains绿水青山,treasures;.珍宝.故答案是:绿水青山就是金山银山.2018Lookingbackatthesepast3years,Istillremembermanythingsinjuniorhighschool.Wehavejoinedallkindsofschoolclubs,suchasactingclub,musicclubandsportclub.Wehavedonelotsofexcitingthingsintheclubs.Asamemberoftheactingclub, (71)Ihavelearneda10tfromtheseactivities.ButtheonetouchingmemostwastheactingcompetitionwhichItookpartinlastyear.ThatwasaspecialcompetitionbetweenGroupIandours.ItwasaboutaChinesetraditionalstoryandawesterncountrystory.Igotachancetoactthemaincharacter,Ourplay(居U本)wasaboutavillagegirlcalledMulan,(72)Shedresseduplikeaboyandtookherfather'splacetofightinthearmy.Theplayshowedherloveforherfamily,friendsandcountry.AnotherboyfromGroupIplayedtheemperorinTheEmperorsNewClothes. (73)许多学生一次又一次大笑,Especiallyinthelastscene,theemperorwalkedthroughthecitywithoutanyclothes.Everyonesaidhisnewclotheswerebeautiful.Buttheyoungboytoldthetruth.Allthestudentswatchedtheexcellentperformancegivenbythetwogroups.Theyweresoexcitedthattheydidn'tleaveuntiltheytookphotoswithalltheperformers.Ididagoodjobattheplayshow. (74)每个人都喜欢我的表演、并且我们组获胜.(75)It'sdifficultnottocrywhenwemissthewonderfuldaysofourschoollife,IwillsetoutonmynewJourney,butIwon'tforgetmyolddays.Ihavelearnedalotfromtheseactivities. 我从这些活动中学到了很多东西.Shedresseduplikeaboyandtookherfather'splacetofightinthearmy.她打扮得像个男孩,代替她父亲去打仗.许多学生一次又一次大笑.Manystudentslaughedagainandagain.(74)每个人都喜欢我的表演, 并且我们组获胜.Everyonelikedmyperformanceandourgroupwon.(75)It'sdifficultnottocrywhenwemissthewonderfuldaysofourschoollife. 当我们错过学校生活的美好时光时,我们很难不哭.【分析】本文介绍的作者回首过去的 3年,仍然记得很多初中的事情.他加入俱乐部,参加演艺比赛,现在将要踏上新旅程,但不会忘记过去.

【解答】本题考查句子的翻译..我从这些活动中学到了很多东西.句子翻译题. learnedalot学到许多,from从 故答案为:我从这些活动中学到了很多东西..她打扮得像个男孩,代替她父亲去打仗.句子翻译题.dresseduplike打扮成,takeone'splacetodosth.代替某人去做某事.故答案为:她打扮得像个男孩,代替她父亲去打仗. ..Manystudentslaughedagainandagain.句子翻译题.根据上下文可知用的是一般过去时,此处也应该是一般过去时, againandagain一次又一次的.故答案为:Manystudentslaughedagainandagain..Everyonelikedmyperformanceandourgroupwon.句子翻译题.根据上下文可知用的是——般过去时,此处也应t^是一般过去时, performance名词,表演.won获胜,是win的一般过去式.故答案为: Everyonelikedmyperformanceandourgroupwon..当我们错过学校生活的美好时光时,我彳门很难不哭.句子翻译题.这是 when引导的时间状语从句,当 时候,It'sdiffictnottosth.不做某事很难.故答案为:当我们错过学校生活的美好时光时,我们很难不哭.2017A)翻译语篇 阅读下面的短文,将文中的划线部分译成汉语或英语。JimGreenhasbeeninChinafor2years.Hehasbeentomanyinterestingplacesbyhigh-speedrailway.Lastweek,hewenttoShanghaiwithhisfamily.Theybooked(订购)ticketsontheInternet.Thoughmanypeoplelikedtravellingbyplane,71.theGreensthoughttravellingbyhigh-speedrailwaywassafer,cheaperandmoreconvenient.Thecars(车厢)ofhigh-speedrailwaywerecleanandtidy.72.车厢里人不多。 TheGreenstalkedwithotherpassengers,readbooksandsawfilmsonthecomputer.Theywatchedbeautifulviewsoutofthewindowalongtheway.Beforelunch,theGreenswalkedaround.73.Thentheywenttothediningcartohavesomedeliciousfood.Theyboughtsomedrinksandsnacksfromthesteward(乘务员).Jimthoughtthejourneyofhigh-speedrailwaywaslikeamovingparty.Hedidn 'tfeelboredatall..四个小时后,他们抵达了上海。 Thistrainrideseemedshort,buttheirmemoryofthispleasantjourneywouldlast(持续)long..High-speedrailwayhasbecomethefirstchoiceoftransportationformanypeople.ItisanewsymbolofChina'sriseasagreatpowerintheworld.【答案】71.格林一家认为坐高速铁路旅行更安全、更便宜、更方便..Therewerenotmanypeopleintherailwaycarriage..然后他们到餐车去吃些美味的食物..Fourhourslater,theyarrivedinShanghai..高速铁路已成为许多人的首选交通工具.【分析】文章大意:吉姆胡林在中国已经两年了.他坐高速铁路去过许多有趣的地方.上周他和家人一起乘坐高铁去了上海.四个小时后,他们抵达了上海,这趟火车似乎很短,但是他们对这段愉快旅程的记忆将持续很长时间.高速铁路已成为许多人首选的交通工具,是中国崛起为世界强国的新标志.【解答】71.格林一家认为坐高速铁路旅行更安全、更便宜、更方便.这是含有宾语从句的主从复合句,theGreens格林一家,thought认为,travellingbyhigh-speedrailway乘高速铁路旅行,动名词短语作主语,safer,cheaperandmoreconvenient更安全、更便宜、更方便,形容词比较级做表语.原句是一般过去时.故答案为:格林一家认为坐高速铁路旅行更安全、更便宜、更方便..Therewerenotmanypeopleintherai

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论