版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商务英语翻译练习题商务英语翻译练习题商务英语翻译练习题资料仅供参考文件编号:2022年4月商务英语翻译练习题版本号:A修改号:1页次:1.0审核:批准:发布日期:Unit14.作为秘书,我做过大量的文字工作,如拟写报告、作会议记录等,而且似乎我的记忆力比一般人强。Asasecretary,I’vehadtodoquitealotofpaperwork,suchashandlingreportwriting,keepingminutesatmeetings,andIseemtohaveabettermemorythanaverage.5.从秘书角度看,我认为和上司共用一个办公室更好,这样她的上司不太有可能忘记告诉她一些重要的事情。Fromthesecretary’spointofviewIthinkit’sbettertoshareanofficeroomwithherbosssothatthere’snotmuchchanceofhersuperiorforgettingtoletherknowaboutimportantmatters.6.我工作过的那家公司是一家做营销和公共关系的公司,主要是为在中国投资的外国公司提供咨询。ThecompanywhereIworkedisamarketingandpublicrelationscompanyandtheydoconsultantworkforforeigncompaniesinvestinginChina.7.我想在贵公司会有更多个人发展的机会,而且这里的工作对我来说更具挑战性。IfeelthatIwouldhavemorescopeforpersonaldevelopmentinyourcompanyandthattheworkwillbemorechallengingforme.8.我要的工作是协助经理安排访问、会议及介绍,并且替他处理信件。WhatIbasicallydoistoassistthemanagerbyarrangingvisits,settingupmeetingsandpresentationsandtodealwithhiscorrespondence.9.申请书和简历一样重要,因为申请书通常是申请者和雇主之间第一次直接的接触。TheapplicationlettercanbeasimportantastheCVinthatitoftenprovidesthefirstdirectcontactbetweenanapplicantandanemployer.10.有效的申请书能说明你对具体单位兴趣的原因,并且辨认出你最相关的技能或经历。Effectiveapplicationlettersexplainthereasonsforyourinterestinthespecificorganizationandidentifyyourmostrelevantskillsorexperiences.Unit22.我们在国内有十家专业子公司,在国外有六家常驻办事处。我们在国内还建立了二十多家合资公司。Wehave10specialistsubsidiariesathomeand6permanentrepresentativeofficesabroad.We’vealsosetupmorethan20jointventuresinthehomemarket.7.我们公司的领导体系是这样的:首先是合伙人;其次,直接在合伙人之下的是三位合作伙伴,也就是,最上层是两位合伙人和直接在合伙人之下的三位合作伙伴。在合作伙伴之下,我们有高级工程师、初级工程师、绘图员带,一直往下至办公室的勤杂工。Thesystemofcommandofourcompanyisthatwehavethepartners,andthenwehavethreeassociatesimmediatelybelowthepartners,thatis,twopartnersatthetopandthreeassociatesdirectlybelowthem.Andthenbelowtheassociatewehaveseniorengineers,juniorengineers,drafts-personandsoonandsoforth,downtotheofficeboy.9.谈到进口在中国畅销的美国产品,我们作为一家在中国的美国公司,感到比其他公司更有优势。AsanAmericancompanyinChinawefindwehaveanadvantageoverothercompanieswhenitcomestoimportingAmericanproductsthataremarketablehereinChina.Unit36.我们许多商务工作,如接订单、检查进展情况、与供货商联系、征求和提出建议、处理投诉,都是通过电话进行。Alotofourbusinesswork,suchastakingorders,checkingprogress,contactingsuppliers,requestingandgivingadvice,andhearingcomplaints,isdonealloverthetelephone.8.正因为每天许多人通过电话做生意,所以树立良好的电话形象对公司的成败尤为重要。Sinceeverydayquiteafewpeopletransactbusinessoverthetelephone,establishingapositivetelephoneimageisobviouslyimportanttothesuccessofthecompany.10.有时一些客户的要求毫无道理。但是只要我们尽量有礼貌、客气,同时也能心平气和,我们甚至可以留住他们中的一些作为今后的客户。Sometimessomecustomers’demandsareunreasonable.Aslongaswetrytobepolite,courteousandevendisarmingatthesametime,wecanretainevensomeoftheseindividualsasfuturecustomers.Unit45)我下星期一将前往法兰克福参加法兰克福交易会。听说贵宾馆所有房间交易会期间就都订满了,但不知现在是否有取消的房间。如果有的话,我想订一间单人房。I’mgoingtoFrankfurttoattendtheFrankfurttradefairnextMonday.Iwastoldthatalltheroomsinyourhotelhadbeenbookeduplastweek.Iwonderwhetheranyreservationshavebeencancelednow.Ifavailable,I’dliketobookasingleroom.6)我想预订从5月5日到5月10日一个双人房间。我喜欢大号床,如果可能的话。随便问一下,房间是否有电脑插座和互联网连接I’dliketoreserveadoubleroomfrom5thMayto10th.I’dpreferaqueensizebed,ifthat’spossible.Bytheway,doesmyroomhaveacomputersocketandInternetconnection
7.我的秘书10天前以约翰·史密斯的名字向你们预订过。她传真发给你们旅馆,订一个两间一套的房间,用三个晚上。MysecretarymadeareservationtendaysagointhenameofJohnSmith.Shesentafaxtoyourhoteltoreserveasuitoftworoomsforthreenights.8.我们要预订一个能够容纳八九十人的会议室,要有声音设备、投影板或屏幕,还应备有电视机和录像机。Wewouldliketobookaconferenceroomthatcanaccommodate80to90people,withsoundequipment,overhandboardsorscreenanditshouldbealsoequippedwithatelevisionsetandavideorecorder.9.我能在酒店兑换一些钱吗
我想把一些美元兑换成当地货币。今天的兑换率是多少
CanIchangesomemoneyinthehotelI’dliketochangesomeUSdollarsintolocalcurrency.What’stheexchangeratetoday
10.我明早7点要乘坐BA902航班到新加坡参加一个重要商务会议,耽误不起的。不知你们有电话叫醒服务吗
I’llbetakingFlightBA902at7tomorrowmorning.I’mgoingtoSingaporeforaveryimportantbusinessmeeting.Ican’taffordtomissit.Iwonderifyouhavetelephonewake-upservice.Unit53.按照议程,我们有两个问题要讨论。第一项是讨论管理部门有关弹性工作时间的建议,第二是有关将要到来的假日的工作安排。Wehavetwoquestionsontheagenda.Thefirstitemisadiscussionofmanagement’sproposalsonflexibletimeandtheseconditemistheworkarrangementforthecomingholiday.6.这么说,我们都同意在下个星期三的会议上再进一步讨论新产品开发的细节问题。如果今天没有别的事情要谈,我们就到此为止,你看怎样
Sowe’veallagreedtodiscussthedetailsconcerningthenewproductdevelopmentatournextmeetingnextWednesday.Ifthere’snothingelsetodiscusstoday,shallwecallitaday
8.举行会议的目的是为了一个共同的目标而把与会者的想法和建议集中起来。会议的功能有以下几个方面:解决问题、做出决定、分享信息及其他功能。Ameetingissupposedtopoolalltheparticipants’ideasandsuggestionsforacommonpurpose,whichmayfunctioninseveralwayslikesolvingproblems,makingdecisions,sharinginformationandotherkinds.9.一个好的准备工作首先是对议事日程的主题和目标有很好的理解;在此基础上,与会者应考虑所应做的准备工作。有时候,与会者还需要做一些调查研究,以保证其在未来会议上所谈看法的质量。Agoodpreparatoryjob,firstofall,referstoagoodunderstandingofthesubjectandthegoaloftheagenda.Then,onthebasisofsuchunderstanding,theparticipantshouldthinkabouttherelevantpointstobepreparedandbroughtupatthemeeting.Sometimes,hemayneedtodosomeresearchworktoconfirmhisopinionsforthecomingmeeting.10.成为一名出色的会议主持人意味着他能够很好地控制整个会议,包括对会议不同阶段的控制:开始时的控制、会议进行中的控制以及会议结束时的控制。Tobeaneffectivemeetingleadermeansoneshouldexerciseagoodcontroloverthemeeting,whichcoversdifferentstagesatameeting:controlattheverybeginning,controlduringthemeetingandcontrolattheend.Unit71.我们是本国最大的纺织品进口商之一,经营该商品已有二十多年历史,往来客户遍及世界各地。Weareoneofthelargesttextileimportersinourcountry.Wehavehandledthiscommodityformorethan20yearsandhaveconnectionsallovertheworld.2.我在上次交易会上看到你们精美插图的商品目录,对你们的水果罐头颇感兴趣。这次特地来与你们商谈进口贵公司这些产品的可能性。Ihadanopportunitytoseeyourwell-illustratedcataloguesonthelastfairandIamveryinterestedinyourcannedfruit.NowIhavecometodiscusswithyouthepossibilityofimportingthegoods9.我们访问贵公司的目的是寻求一位贸易伙伴。我们很高兴能与你们直接接洽。Theaimofourvisittoyourcompanyistolookforabusinesspartner,andwearegladtohaveadirectcontactwithyou.Unit85)很荣幸告诉你方,你们的自行车在我国很畅销,而且市场需求很大。所以我们向你方询价。Wearepleasedtoinformyouthatyourbicycleshaveareadymarketinourcountryandthereisasteadydemandforyourproductinourmarket.Sowe’dliketomakeaninquiry.6)去年我们纺织品出口创记录,今年我们努力进一步提高质量和设计以适应国际市场的需要。Ourexportsoftextileslastyearreachedarecordhighandthisyearwearetryinghardtofurtherimprovethequalityanddesigntosuittheinternationalmarket.Unit94)你方的价格将在我方市场超过所以同类产品的价格,这将导致贵公司产品在我市场上销售的萎缩。Yourpriceforthesameproductswillbethehighestinourmarket,whichwillnodoubtresultinshrinkageofthemarketforyourproducts.10)为了进一步扩大业务往来,也为了表示我们的诚意,我方准备破例减价5%。Inordertoencouragefuturebusinessandasagestureoffriendship,wearepreparedtomakethisanexceptionbyreducingourpriceby5%.Unit101)我们通常支付方式是保兑的、不可撤消的信用证,凭即期汇票呈递货运单据付款。Ourusualtermsofpaymentareconfirmed,irrevocableletterofcreditbysightdraftagainstpresentationofshippingdocuments.3)与那些有竞争性的商品相比,你们的价格偏高。但是我想,你们产品的质量是可以弥补它的。Althoughyourpriceisonthehighsideascomparedwiththoseofrivalgoods,thequalityofyourproducts,Isuppose,willprobablymakeupforit.4)为了有助在贵地市场推销我方产品,作为特殊照顾,我方将同意接受见票即付的付款交单方式。Inordertopavethewayforyourpromotionofourproductsinyourmarket,wewillacceptD/Patsightasaspecialaccommodation.6)对于新客户我们一直采用信用证付款。另外,国际资本市场不稳,所以我们不得不坚持即期信用证付款。PaymentbyL/Cisourusualpracticewithallnewcustomersforsuchcommodities.Moreover,theinternationalcapitalmarketisfluctuating,soIamafraidthatwehavetoinsistonpaymentbyL/Catsight.7)按照你的要求,我们破例地接受即期付款交单发货,但这种情况下不为例。Incompliancewithyourrequest,weexceptionallyacceptdeliveryagainstD/Patsight,butthisshouldnotbetakenasaprecedent.8)我方出口一向要求以信用证付款。反过来讲,我们进口也采用信用证付款。再说,我们从贵国进口也是以同一种类型的信用证付款的。WealwaysrequireL/Cforourexports.Andtheotherwayround,wepaybyL/Cforourimportsandfurthermore,wepaythesamekindofletterofcreditwhenweimportfromyourcountry.10)坦率地讲,信用证付款会增加我们的进口成本。我们在银行开立信用证时,必须付押金,那将不但会占压了我们的资金,而且还增加了我们的费用。Frankly,aletterofcreditwouldraisethecostofourimports.Whenweopenaletterofcreditwithabank,I’llhavetopayamargin.That’llnotonlytieupourmoneybutalsoincreaseourcost.Unit111)商品不仅要货真价实,还要能吸引人,因为有许多类似的服装与之竞争。Withcompetitionfromsimilargarmentproducers,themerchandisemustnotonlybeofgoodvaluebutalsolookattractive.3)我们可以保证包装适合海运,但不能对每一种损失都负责。We’llmakesurethatthepackingisseaworthy,butwecan’tcommitourselvestobeingresponsibleforeverykindofmishap.5)纸板箱相对来说较轻,容易搬运。不会和其他重货堆置在一起。另外,我们会用铁皮带加固纸板箱。Thecartonsarecomparativelylightandthereforeeasytohandle.Theywon’tbestowedwithotherheavycargoes.Besides,we’llreinforcethecartonswithironstraps.6)适宜的包装可经得起长途海运、野蛮装卸、颠簸并可避免偷窃、而包装不当,货物会严重生锈和损坏。Properpackingisstrongenoughtostandlongseavoyage,roughhandling,joltingandshock,andtodiscouragepilferage;otherwise,thegoodsareterriblyrustyanddamaged.Unit12说实话我并不喜欢投诉,可你们公司老给我带来这样那样的许多麻烦。我找过你们许多部门,但无济于事。这次我要直接找你们领导反映。Tobehonest,Idon’tlikehavingtocomplain,butI’vehadlotoftroublewithyourcompany,onewayoranother.Ihavecontactedseveraldepartmentsofyourcompanybutnothinghasbeendone.SothistimeI’mgoingrighttothetop.6.因为这种不正常的事情以前从未发生过,所以我们要对此进行彻底调查,以便采取措施防止类似不幸的事情今后再发生。Assuchirregularitieshaveneverhappenedbefore,wewanttogointothematterthoroughlysothatwecantakemeasurestopreventsimilarmishapsinthefuture.7.重新考虑了一下,我认为你们是对的,没有必要仅仅为了检验而将全部有毛病的货物都运回去。因此,发回两个受损最严重的,其余的你们自己处置。Onsecondthought,Ithinkyouareright.Thereisnopointinreturningthewholelotofdefectivegoodsjustforthesakeofcheckingup.Sojustsendbacktwooftheworstonesandleavetheothersatyourdisposal.Unit134)国际市场营销者在决定如何推广一种产品时必须考虑到语言和文化的差异。Theinternationalmarketermustbeawareoflanguageandculturaldifferenceswhendecidinghowtomarketaproduct.appropriatemarketingmix.5)我们的产品无疑已经得到媒体、许多行业出版物以及客户的热烈好评,成为国内外家喻户晓的商品。Ourproducthascertainlyreceivedravereviewsfromthemediaandmanytradepublicationsaswellasfromourcustomers.Itcertainlyhasbecomeahouseholditemathomeandabroad.6)研究表明在国内市场开发一个叫的响的品牌无疑是对外发展的先驱。Studieshaveshownthatthedevelopmentofastrongbrandnameinthedomesticmarketisundoubtedlyaprecursortoanyoutwardexpansion.7)市场试销是市场营销的一种技巧。它是把有限量的产品提供给特别选择的目标市场上的顾客。其目的在于了解可能购买该产品的消费者对这种新产品的反应。市场试销过程需要做出一些决策,其中包括:试销时间、试销地点、试销时间长短、需要何种信息以及如何运用试销结果等。Testmarketingisamarketingtechnique.Itisalimitedintroductionofaproductinareaschosentorepresenttheintendedmarket.Itsaimistodeterminethereactionsofprobableconsumers.Thetestmarketingprocessrequiresseveraldecisions:when,where,howlong,whatinformationtoacquire,andhowtoapplyresults.8)发展市场营销战略包含两个步骤:一是选择和分析目标市场;二是创造和维护适合的市场。Thedevelopmentofamarketingstrategyencompassestwosteps:oneisselectingandanalyzingatargetmarket;theotheriscreatingandmaintaininganappropriatemarketingmix.9)国际客户的喜爱和需求和国内客户不同。关键在于制定正确的适应特定需求的市场营销战略。Theinternationalcustomershavedifferenttastesandneedsfromourdomesticcustomers.Thekeyisinconcoctingtherightmarketingstrategytailoredtothesespecificneeds.10)一般来说,消费者对价格很敏感,并且通常选择较便宜的产品,除非他们确信质量或售后服务是好的。Generallyspeaking,consumersaresensitivetopriceandusuallychoosethelessexpensiveproductunlesstheycanbeconvincedbyqualityorafter-salesservice.Unit14对于那些准备乐观地破除重重障碍,愿意继续探寻新方法的人来说,有着众多的全球商业机会。Opportunitiesinglobalbusinessarearoundforthosewhoarepreparedtoconfrontmyriadobstacleswithoptimismandawillingnesstocontinuelearningnewways.一旦你的前期工作确保了进入国际市场的准确时间,下一步的工作就是选择适当的市场进入策略,将产品或服务输送给你的国外客户。Onceyourlegworkhasconfirmedthatthetimingtoentertheinternationalmarketisallset,thenextstepistochoosetheappropriatemarketentrystrategytodeliveryourgoodsorservicestoyourforeigncustomers.目前,我们还不能考虑合资这种选择,因为合资耗时、资源要求高,并且要不断仔细监督一些如人事、财务、基本经营活动等关键方面。但是,合资可能是开发我公司产品市场最终的步骤。Presently,wearenotinthepositiontoconsiderjointventures,becausejointventuresaretime-consumingandresource-demanding,andwillinvolvecontinuousandcarefulmonitoringofcriticalareassuchaspersonnel,financeandbasicoperations,butthisoptionmaybethefinalstepindevelopingmarketsforourcompany’sproduct.特许经营是许可证制快速发展的一种方式,通过这种方式特许权一方提供系列产品、系统及管理服务的标准,而受特许权的一方提供市场、资金和管理人员。Franchisingisarapidlygrowingformoflicensinginwhichthefranchisorprovidesastandardpackageofproducts,systems,andmanagementservices,andthefranchiseeprovidesmarketknowledge,capital,andpersonnelinvolvementinmanagement.由于有合伙人入股,合资企业的政治、经济风险较小,如果要进入有法律、文化障碍的市场,合资比收购现有的企业所承担的风险要小。Besidesservingasameansoflesseningpoliticalandeconomicrisksbytheamountofthepartner’scontributiontotheventure,JVsprovidealess-riskywaytoentermarketsthatposelegalandculturalbarriersthanwouldbethecaseinanacquisitionofanexistingcompany通过营销活动的良好协调和整合进行跨国经验交流和专门技术的交换,这也被称为是全球化带来的好处。Transferofexperienceandknow-howacrosscountriesthroughimprovedcoordinationandintegrationofmarketingactivitiesisalsocitedasabenefitofglobalization.10.品牌或企业标识的全球认知有利于加速新产品的引进和增强广告的效率和效果。Globalrecognitionofbrandnamesand/orcorporatelogosacceleratesnewproductintroductionsandincreasestheefficiencyandeffectivenessofadvertising.Unit152)电子商务是指通过电子媒体来进行商务活动。这意味着使用简单、快捷、低成本的电子通信手段来进行交易,交易的双方不必进行面对面的会晤。E-commerceisdoingbusinessthroughelectronicmedia.Itmeansusingsimple,fastandlow-costelectroniccommunicationstotransact,withoutface-to-facemeetingbetweenthetwopartiesoftra
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年影视作品摄制合同协议书(含分成模式)
- 专业律师转租合同
- 2024年度智能物流系统设计与实施合同
- 2024施工合同司法解释
- 2024办公楼零星维修项目建设项目施工合同
- 农村合作信用社贷款合同
- 2024没有借条、合同的借贷关系案例
- 工程承包合同模板简化版
- 校园学生安全保障协议书样本
- 超值供货合同模板汇编
- 二年级排球教案
- 小数乘除法竖式计算专项练习题大全(每日一练共15份)
- 天津市和平区2024-2025学年九年级上学期期中考试英语试题
- 2024版抗菌药物DDD值速查表
- 2024二十届三中全会知识竞赛题库及答案
- 预防接种工作规范(2023年版)解读课件
- 医院检验外包服务项目招标文件
- 档案整理及数字化服务方案
- 正高级会计师答辩面试资料
- 道路桥涵工程施工方案(完整版)
- 60万吨MTO装置中交发言稿
评论
0/150
提交评论