中文常用习语俗语常用成语英文翻译_第1页
中文常用习语俗语常用成语英文翻译_第2页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

5/5中文常用习语俗语常用成语英文翻译城门失火,殃及池鱼Afireoncitywallbringsdisastertothefishinthemoat.

路遥知马力,日久见人心Asalongroadtestsahorse’sstrength,soalongtaskprovesaperson’sheart.

初生牛犊不怕虎New-borncalvesmakelittleoftigers.

口蜜腹剑tobehoney-mouthedanddagger-hearted

声东击西toshoutintheeastandstrikeinthewest

刻骨铭心tobeengravedonone’sheartandbones

引狼入室toleadawolfintothehouse

(cf.tosetthewolftokeepthesheep)

打落水狗tobeatthedoginthewater

重见天日toseethedaylightagain

百川归海Allriversflowintothesea.

画饼充饥todrawcakestoallayhunger

所以这李纨虽青春丧偶,且处在膏梁锦绣之中,竟如“槁木死灰”一般,一概不问。(《红楼梦》)

Sothisyoungwidowlivinginthelapofluxurywasnobetteroffthanwitheredwoodorcoldashes,takingnointerestintheoutsideworld.

他一家子在这儿,他的房子、地在这儿,他跑?跑得了和尚跑不了庙。(周立波:《暴风骤雨》)

Escape?Buthishomeandpropertycan’tescape.Themonkmayrunaway,butthetemplecan’trunwithhim.

咳!这一来,竹篮子打水一场空了。(梁斌:《红旗谱》)

Ah!Weweredrawingwaterinabamboobasket.

三个臭皮匠,胜过诸葛亮。ThewitofthreecobblerscombinedsurpassesthatofZhugeLiangthemastermind.(增加词语,提供背景知识)班门弄斧showoffone’sproficiencywithaxebeforeLuBan,themastercarpenter(增加词语,以表达原文内涵意义、提供背景知识)胸有成竹

tohaveabambooinhisstomach

tohaveawell-thought-outplanbeforedoingsomething

桃李满天下

tohavethepeachesandplumsallovertheworld

tohavestudentsallovertheworld

用典的习语往往不能保留比喻形象

叶公好龙

professedloveofwhatonereallyfears

东施效颦

crudeimitationwithludicrouseffect

南柯一梦

afonddreamorillusoryjoy/fonddream

四面楚歌

tobebesiegedonallsides

悬梁刺股

tobeextremelyhard-workinginone’sstudy

atthebeginningofone’scareer

罄竹难书

(ofcrime)toonumeroustomention

失之东隅收之桑榆Whatonelosesontheswings,onegetsbackontheroundabouts.

塞翁失马安知非福?Alossmayturnouttobeagain.

庆父不除鲁难未已Therewillalwaysbetroubleuntilthe

trouble-makerisremoved.

几乎不含文化因子的比喻形象往往不能保留

眉飞色舞

hiseyebrowsareflyingandhiscountenanceisdancing

tobeamwithjoy

粗枝大叶

withbigbranchesandlargeleaves

tobecrudeandcareless

灯红酒绿

withredlightsandgreenwine

dissipatedandluxurious

扬眉吐气

toraisetheeyebrowsandletoutabreath

tofeelproudandelated

togetintoeveryhole

totakeadvantageofeveryweakness

开门见山

toopenthedoorandseethemountain

tocomestraighttothepoint

纸醉金迷

withdrunkenpaperandbewitchedgold

(alifeof)luxuryanddissipation

风雨飘摇

thewindandrainarerocking

(ofasituation)beingunstable

小题大做makeamountainoutofamolehill赴汤蹈火gothroughfireandwater

过河拆桥kickdowntheladder

格格不入belikesquarepegsinroundholes魂不附体jumpoutofone’sskin

乳臭未干bewetbehindtheears

空中楼阁castleintheair

浑水摸鱼tofishintroubledwater

班门弄斧toteachfishtoswim

暗送秋波tomakeeyeat

掌上明珠theappleofone’seye

一丘之貉birdsofafeatherflocktogether

家丑不可外扬Itisanillbirdthatfoulsitsownnest.

cutinajoke插科打诨

speakone’smind畅所欲言

beafterone’sownheart称心如意

atone’sfinger-tips了如指掌

fishintroubledwaters混水摸鱼

thousandsuponthousandsof成千上万

indeepwater水深火热

turnupone’snoseat嗤之以鼻

skinandbones皮包骨头

touchandgo一触即发

fromthecradletothegrave一生一世

hitthenailonthehead一语道破

makefishofoneandfleshofanother厚此薄彼

licksb’sboots巴结sticktoone’slast安分守己

keepsthunderone’shat保密

eatone’sheart

out极度悲痛beinsb’spocket被某人操纵

beinirons被监禁

wearone’sheartonone’ssleeve表露感情

putone’scardsonthetable表明观点

eatlikeabird吃得极少catchfortywinks打盹儿

breaktheice打破僵局

jumpoutofone’sskin大吃一惊

getcoldfeet胆怯

bedrivenfrompillartopost被逼得走投无路

walkonair得意洋洋

getthegreenlight得到许可

mendone’sfences改善关系

pokeone’snoseintosth干涉

turnthumbsdownonsth反对

充耳不闻turnadeafearto

出人头地beheadandshouldersaboveothers

吹毛求疵pickaholeinsb’scoat

破釜沉舟burnone’sboat

大惊小怪makeafussabout

大海捞针lookforaneedleinabundleofhay

颠倒黑白talkblackintowhite

得意忘形haveone’snoseintheair

攀龙附凤worshiptherisingsun

大发雷霆hittheceiling;flyintoarage

骑虎难下holdawolfbytheears

视而不见turnablindeyeto

大吵大闹raisetheroof

公开认错standinawhitesheet

有花不完的钱haveenoughmoneytoburn

话中有话withthetongueinthecheek

获得全胜sweeptheboard

机敏keepone’seyesontheball

坚决反对putone’sfootdown;setone’sfaceagainst简言之inanutshell

侥幸bytheskinofone’steeth

结为良缘winthehandof

鸡毛蒜皮trifling

开门见山comestraighttothepoint

狗急跳墙dosthdesperate

顺手牵羊walkoffwithsth

守株待兔trusttochanceandstrokeofluck

铜墙铁壁animpregnablefortress

唇枪舌剑engageinabattleofwords

黔驴技穷atone’swit’send

单枪匹马allbyoneself

生龙活虎burstingwithenergy

截然不同oilandvinegar

家丑askeletoninthecupboard;afamilyskeleton觉得可疑smellarat

鲁莽的人abullinachinashop

捏造pullsthoutofone’shat

告发putthefingeron

干苦差事hold[carry]thebaby

反应快quickonthetrigger;thinkonone’sfeet恻隐之心themilkofhumankindness

保密keepsthunderone’shat

注意形象的不同

胆小如鼠astimidasahare

如鱼得水likeaducktowater

多如牛毛asplentifulasblackberries

一箭之遥atastone’sthrow

水中捞月tofishintheair

半瓶子醋half-baked

蠢得像猪asstupidasagoose

害群之马blacksheep

挥金如土tospendmoneylikewater

烂醉如泥drunkasasailor

热锅上的蚂蚁likeacatonahottinroof瘦得像猴子asthinasashadow

如履薄冰totreaduponeggs

棋逢敌手diamondcutdiamond

挂羊头卖狗肉cryupwineandsellvinegar火上加油toaddfueltothefire

趁热打铁Strikewhiletheironishot.

隔墙有耳W

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论