母语为英语的汉语学习者在汉语语篇中词汇复现手段使用特点_第1页
母语为英语的汉语学习者在汉语语篇中词汇复现手段使用特点_第2页
母语为英语的汉语学习者在汉语语篇中词汇复现手段使用特点_第3页
母语为英语的汉语学习者在汉语语篇中词汇复现手段使用特点_第4页
母语为英语的汉语学习者在汉语语篇中词汇复现手段使用特点_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、母语为英语的汉语学习者在汉语语篇中词汇复现手段使用特点母语为英语的汉语学习者在汉语语篇中词汇复现手段使用特点一、引言国际上对词汇衔接的研究起源较早,词汇衔接lexialhesin一词最早由韩礼德和哈桑于1976年提出,并将篇章中的词汇衔接手段分为复现与同现两大类。词汇复现与其他衔接方式处于同等的地位,是非构造性的衔接手段之一。国内词汇复现的研究者多在国外学者韩礼德和哈桑等人的根底上,对复现手段进展研究并逐步建立自己的理论体系。如胡壮麟1995:115认为词汇衔接中最直接的方式是具有同样语义同一形式的词汇在同一语篇中反复出现,即词汇复现。二、词汇复现的分类本文采用的词汇复现分类方法根据韩礼德和哈

2、桑的观点形成,将词汇复现手段分类成:原词复现,同/近义词复现,上下义词复现及概括词复现。原词复现:张弓1993:117本文由论文联盟.Ll.搜集整理给出的定义为重复运用某词语。例如:却找到一本日记,她按捺不住心中的好奇,翻开日记来看她看完日记,已是泪流满面选自高一组第一篇。同/近义词复现:包括句内及句间的同/近义词复现,即两个或两个以上的同义词或近义词在同一句话或者不同句子中出现,用来解释另一个词。例如:面对十六年来拉扯着她长大的母亲,心痛在蔓延,不懂妈妈为什么不能理解她选自高一组第一篇。上下义词复现:上义词的界定包括了下义词的意思,是具有概括意义的词语,例如:我的包里的小家当一些发夹、皮筋之

3、类的总要少几个选自高一组第五篇。概括词复现:用泛指的词语代替其他词语的重复使用。例如:一次乘客下车将钱包落在了车上就拿起钱包下车追人了选自高一组第十篇。三、研究方法1.语料来源本研究采用的中介语语料是从北京语言大学的HSK动态作文语料库中提取的母语为英语的留学生完成的限时命题作文;本族语参照语料库那么采用与中介语语料库话题一致的限时命题作文。2.研究设计首先对搜集到的语料进展加工处理,修正语料库中主要出如今留学生作文中的一些错误。然后选取语料库中的开放性词类,对所选取实义词中的词汇复现手段进展分类标注,并以各分类标注为检索对象,统计中介语和本族语语篇中各类词汇复现手段的使用情况。通过对中介语和

4、本族语语篇中词汇复现手段的使用情况进展分析,比照两者在词汇复现手段使用上的异同,总结以英语为母语的汉语学习者在书面语学习使用上的规律。四、分析研究结果按照上述分析方法,共搜集并分析了母语为英语的海外汉语学习者及母语为汉语的学生的同命题作文98篇。其中海外国内学习者的作文有效篇数为49篇,国内高一组学生作文25篇,高二组学生作文24篇。此次语料搜集分析在统计过程中,只按照词汇复现的四大类型分为:同词复现,同义词近义词复现,上下义词复现及概括词复现,并分别以罗马字母I,II,III,IV标注类型。算取3个分组中每种词汇复现手段使用的平均值,得出海外组四种复现手段使用比例分别为:0.822,0.08

5、6,0.080,0.013,高一组为0.0659,0.226,0.104,0.034,高二组分别为0.666,0.194,0.160,0.057。从统计数据可以看出,母语为英语的汉语学习者较之母语为汉语的学习者在词汇复现手段使用中存在如下特点:第一,海外汉语学习者的原词复现比例高于母语为汉语的学习者。如统计表中显示,海外汉语学习者使用原词复现手段频率远远高于国内高一、高二学生。而高一和高二两个年级的同学在命题作文中对原词复现这一手段的使用频率根本一样。由此我们可以推断,海外汉语学习者在使用汉语进展写作时,更依赖使用同样的词语进展表达。第二,在近义词、同义词复现手段的使用中,海外汉语学习者使用的

6、频率不及母语为汉语的同龄人。而国内高一、高二组使用同、近义词语复现手段的比例相似。结合3组原词复现手段使用占有的比例,我们可以推测,由于母语为英语的汉语学习者在词汇量掌握方面较之国内同龄学生少,因此,更依赖使用同样的词语表达,对词汇变化、同义词转换等手段使用较少。第三,母语为英语的汉语学习者使用上下义词复现的手段比例小于国内同年龄段的学生。相比拟海外组同词复现手段的使用情况,上下义词复现手段使用的平均数量不及前者的非常之一。第四,概括词复现手段的使用数量在三组统计对象中均为最少。其中,海外组的使用平均数值远远小于高一、高二组。五、海外汉语学习者词汇复现手段使用特点及原因通过比照母语为英语的海外

7、国内学习者和母语为汉语的汉语学习者的命题作文,对双方使用的四类复现手段进展分析,发现海外汉语学习者较之国内同年龄学生,在复现手段使用中有如下特点:1.在原词复现手段的使用中,海外汉语学习者容易频繁使用某个特定词语而忽略省略,如零形式和替代。例如:教师最重要的责任就是教诲和影响更是负起一生教诲孩子的责任需要多方面的教诲和影响这些影响,不需要父母刻意的教诲或讲解父母对孩子也需要有刻意的教诲,不能单靠学校的教师选自海外组第五十七篇。这篇海外汉语学习者的作文中,出现教诲五次,对原词复现这种复现手段使用频率很高,却忽略词汇复现其他手段的运用,使得整篇文章略显冗余。作为二语学习者,海外汉语学习者在单词掌握

8、的数量上不及国内同年龄段的学生,当他们表达意思的时候,词汇选择范围会比国内汉语学习者窄,因此容易出现高频率重复使用某个特定词汇的现象。2.母语为英语的汉语学习者在命题中使用近义词、同义词复现手段数量非常少,不少作文几乎全文没有使用近义词或者同义词复现手段。在海外组作文中出现的近义词、同义词复现,相比国内同年龄段汉语学习者而言,那么具有词性变化少、构词构造单一等特点。例如:让他们学到正确的发音有许多精典可供我们外国人学习选自海外组第五十一篇。在这篇海外作文中,留学生使用了学习、学这组同义词近义词复现。词汇之间、构词构造之间的变化比拟单一。从我们学习知识到领悟做人的道理让我们明白人生的意义选自高一

9、组第二篇。而在这篇高一组中国学生的作文当中,同样是对学习一词使用的近、同义词复现,选词范围更广泛,语义较之海外组更加多变。海外汉语学习者使用近义词、同义词复现手段数量较少,除了主观因素,如词汇量较少导致外,还有一些客观因素。朱永生1992:130在描绘英语和汉语亲属称呼语的主要区别时,提到汉语的亲属称呼语在数量上显然多于英语。因此,由于背景文化导致的语言差异,在学习汉语并使用其进展写作时有所表达。如作为此次研究材料的命题作文?父母是孩子的第一任教师?,在对父母的称呼上,海外学习者的作文中多直接引用题目当中的父母二字,或对其进展拆分,分别描绘为父亲、母亲。因此,在对亲属的称呼上,海外组作文多使用

10、同义词复现手段,而国内作文在亲属称呼的使用上更具多样,例如:老爸老妈正互相聊着天妈妈喊出来有好几种音调有时候还会学着古时候的人喊娘亲或母亲选自高一组第三篇。在这篇文章当中,共使用了妈妈、老妈、娘亲、母亲四种方式表达母亲这一含义。3.搜集到的海外组语料中,甚少使用概括词复现手段,在上下文需要时,多项选择用同义词复现手段,而这也是造成海外组作文冗余的原因之一。例如:最后,可以说甚至孩子还没生下来的时候所以他出生之前的时候选自海外组第十一篇。这篇节选中,第二次出现出生之前的时候,按照母语者的习惯,会更倾向于使用概括词复现,由那时候代替。但是二语学习者由于汉语才能有限,因此在汉语作文中,较少使用概括词复现手段。六、结语本研究以以母语为英语的汉语学习者为研究对象,对他们在书面语语篇中词汇衔接复现手段的运用进展研究。通过与汉语本族语者的比照分析,发现母语为英语的汉语学习者

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论