【名人】奥巴马obama就职演讲全文-绝对优秀英文_第1页
【名人】奥巴马obama就职演讲全文-绝对优秀英文_第2页
【名人】奥巴马obama就职演讲全文-绝对优秀英文_第3页
【名人】奥巴马obama就职演讲全文-绝对优秀英文_第4页
【名人】奥巴马obama就职演讲全文-绝对优秀英文_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、.:.;奥巴马就职演说中英文- :奥巴马就职演说中英文- : If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. Its the answer told by line

2、s that stretched around schools and churches in numbers that nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that that time must be different; that their voice could be that difference. Its the answer spoken b

3、y young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States

4、of America. Its the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. Its been a long time coming, but tonight, because of wha

5、t we did on that day, in that election, at that defining moment, change has come to America. I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in that campaign, and hes fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that

6、most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by that brave and selfless leader. I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew that nations promise in the months ahead. I want to thank my partne

7、r in that journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden. I would not be standing here tonight without the unyielding suppor

8、t of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nations next First Lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy thats coming with us to the White House. And while shes no longer with us, I know m

9、y grandmother is watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure. To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics you made that ha

10、ppen, and I am forever grateful for what youve sacrificed to get it done.But above all, I will never forget who that victory truly belongs to it belongs to you. I was never the likeliest candidate for that office. We didnt start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in t

11、he halls of Washington it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to that cause. It grew strength

12、from the young people who rejected the myth of their generations apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions o

13、f Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from that Earth. that is your victory. I know you didnt do that just to win an election and I know you didnt do it for me. You did

14、it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there ar

15、e brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how theyll make the mortgage, or pay their doctors bills, or save enough for college. There is

16、new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair. The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even one term, but America I have never been more hopeful than I am tonight that we will get t

17、here. I promise you we as a people will get there. There will be setbacks and false starts. There are many who wont agree with every decision or policy I make as President, and we know that government cant solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will

18、 listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you join in the work of remaking that nation the only way its been done in America for two-hundred and twenty-one years block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand. What began twenty-one months ago in the dep

19、ths of winter must not end on that autumn night. that victory alone is not the change we seek it is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It cannot happen without you. So let us summon a new spirit of patriotism; of service and respo

20、nsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if that financial crisis taught us anything, its that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers in that country, we rise or fall as one nation

21、; as one people. Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let us remember that it was a man from that state who first carried the banner of the Republican Party to the White House a party founded on th

22、e values of self-reliance, individual liberty, and national unity. Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation fa

23、r more divided than ours, “We are not enemies, but friendsthough passion may have strained it must not break our bonds of affection. And to those Americans whose support I have yet to earn I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too. And t

24、o all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those who would tear that world dow

25、n we will defeat you. To those who seek peace and security we support you. And to all those who have wondered if Americas beacon still burns as bright tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the en

26、during power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope. For that is the true genius of America that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. that election had many firsts and m

27、any stories that will be told for generations. But one thats on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. Shes a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in that election except for one thing Ann Nixon Cooper is years old. She was born just a

28、 generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldnt vote for two reasons because she was a woman and because of the colour of her skin. And tonight, I think about all that shes seen throughout her century in America the heartache a

29、nd the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we cant, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when womens voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can

30、.When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose. Yes we can.When the bombs fell on our harbour and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to gre

31、atness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by

32、 our own science and imagination. And that year, in that election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can. America, we have come so far. We have seen so mu

33、ch. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made? that is our chance to answer that call. that

34、is our moment. that is our time to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where w

35、e are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we cant, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes We Can. Thank you, God bless you, and may God Bless the United States of America奥巴马就职演讲全文 “美国是一个任何事情都有能够发生的国家,对于这一点假设还有任何人心存疑心的话,今晚就是对这一问题的最好回答 美国

36、曾经做出了回答。如今,就在芝加哥格兰特广场上聚集的名支持者面前,他们的新总统诞生了。 下面就是巴拉克-奥巴马所做的年总统候选人就职演讲全文: 美国是一个任何事情都有能够发生的国家,对于这一点假设还有任何人心存疑心,对民主的力量还表示疑虑的话,今晚就是对这一问题的最好回答。 这个答案早曾经印在了四处悬挂在学校和教堂的竞选条幅上,人们随处可见;这些人们曾经等待了三四个小时,对于他们当中的大多数,这是有生以来第一次阅历这样的过程,由于他们坚信这一时辰注定与众不同,而这种不同便有能够源自他们所发出的声音。 这个答案出自这些人之口,无论是青年还是老年,穷人还是富人,民主党还是共和党,黑人还是白人,拉丁裔

37、、亚裔还是美国外乡人,同性恋者还是异性恋者,残疾人还是非残疾人他们向世界发出了这样的信息他们从来不分红色之州和蓝色之州,他们永远都是美利坚合众国。 这个答案通知了那些不断以来充溢焦虑、恐惧和疑心的人们,他们可以将双手放在历史的转机点上,将它再次带向充溢希望的愉快明天。 这一刻他们曾经等待了太久,但是今晚,由于他们在这一决议性的时辰所作出的选择,美国便迎来了它崭新的一刻。 我刚刚接到了麦凯恩议员的。他在这场漫长而困难的选举中不断努力着,而他为他所热爱的国家所付出的努力甚至更加艰苦而长远。能够他们当中的很多人甚至都无法想象,麦凯恩议员从何时便开场为他们的国家奉献本人,而他们却早已享遭到了这位英勇无

38、私的指点者为国家所做出的奉献。对于他和佩林所付出的努力,我表示衷心的赞赏,同时我也等待着,可以和他们一同努力,共同实现他们这几个月来所做出的承诺。 我要赞赏我的竞选同伴,新中选的美国副总统乔拜登,这一路走来,他一直遵照着本人内心深处的那个声音,他一直代表着那些和他一同在斯克兰顿街边长大,一同坐着火车回到故土特拉华州的人们的声音。 假设没有过去这年来挚友的支持,没有稳定的家庭和对生活的爱,没有他们国家的下一位第一夫人,米歇尔奥巴马,今晚我将不能够站在这里。萨莎和玛丽亚,我爱他们,他们曾经得到了一只新的小狗,它将和他们一同入住白宫。还有我的祖母,虽然她曾经不能和他们一同分享这一刻,但是我知道,她正

39、和我的家人一同,凝视着我,陪我阅历着这一刻。我不会忘记,是他们养育我成人,今晚我是如此的想念他们,我知道,我所亏欠他们的,是永远无法报答的恩情。 对我的竞选担任人大卫?普罗菲,我的首席战略家大卫亚克瑟罗德以及有史以来最优秀的竞选团队,我想对他们说的是是他们成就了今天的一切,我将永远赞赏他们所付出的这一切。 但是,最重要的是,我将永远不会忘记,这个胜利是真正属于他们的! 我不断都不是最有希望的那个候选人,一开场的时候他们便没有那么多的资金或支持。他们的竞选之路并不是从华盛顿的高楼礼堂中开场的,它从德梅因的后院、协和酒店的客厅以及查尔斯顿的门廊中迈出了第一步。 它由那些需求从本人有限的存款中拿出美

40、圆、美圆和美圆的工人们建立起来;那些摒弃了他们那一代人冷漠神话的年轻人,那些远离家同乡人在外打拼却只能赚得微薄工资的人们,那些抵抗着刺骨的冰冷和灼人的炎热敲响了陌生人家大门的人们,是他们给了它生长的力量;数以百万计的美国人民自愿组织起来,他们想要去证明两个多世纪之后,一个由人民组成的政府,一个属于人民的政府,一个为了人民的政府是不会从地球上消亡的,这就是属于他们的胜利! 我知道,他们这样做并不只是想博得一场选举,我也知道,他们这样做并不是为我一个人。他们这样做,是由于他们了解前方的义务是如何的艰巨。甚至就在他们庆贺的同时,他们也清楚地明白,明天将要面临的挑战是多么宏大两大战争,一个处于危险中的

41、星球,本世纪最严重的经济危机。就在他们站在这里的同时,他们清楚地知道,还有许多英勇的美国人正在伊拉克的沙漠和阿富汗的群山中醒来,为了他们而冒着生命的危险。还有许许多多的父母们,只需在本人的孩子入睡后才干躺下,他们为房子的贷款和医院的账单还有孩子们的学费而骄傲。放心,他们会注入新的能量,发明新的就业时机,建立新的学校,面对要挟与挑战,修复他们的联盟。 前方的道路还很漫长。他们所面临的山峰是险峻的。或许一年甚至很长一段时间他们都无法攀上峰顶,但是美国我从来没有像今晚这样坚信,他们最终一定会到达。我向他保证他们的民族最终会到达山顶的。 也许会有波折坎坷,作为总统我所做出的决议和政策必定会遭到一些人的

42、反对,而他们也知道政府不可以处理一切问题。但是我将会老实地通知他们他们所面对的挑战。我会耐心倾听他们的心声,尤其是在遇到分歧的时候。而最重要的是,我将会让他们参与到重建他们国家的队伍当中来,沿着美国这年来不断所走的那条道路一块块砖瓦,一双双手,一点点堆砌出他们的家园。 个月之前的那个冬天所开场的,不会在这个秋天的夜晚终了。这个胜利本身并不是他们所要找寻的改动这只是一个改动的时机。假设他们回到老路上,那么一切都不会得到改动。没有他们,这一切也不会得到改动。 那么,就让他们重新呼唤起爱国主义、公仆之心以及国家责任的精神来,每个人都参与其中,一同努力,不单只是关怀本身,而是相互照顾。让他们记住这场经

43、济危机所教会他们的一点,假设主街道蒙受了打击,那么华尔街也不能够幸免在这个国家,他们作为一个民族,一个整体,同存亡共荣辱。 让他们摒弃掉那些长久以来不断危害他们的政治生活的那些幼稚琐碎的党派之争。让他们记住,是这个国家的人第一次将共和党的横幅挂在了白宫之上,而共和党的建立便是基于对自力更生、独立自在和国家一致价值的一定。这一价值是他们所共享的,即使民主党今晚博得了大选,他们也会怀着谦虚的心态,去消除这一分歧和隔膜。在面临着比今天更严重的国家分裂时,林肯说过,“他们不是敌人,而是朋友。他们友谊的纽带,或会因心情激动而绷紧,但决不可折断。而对于那些我还没有博得支持的选民们也许我还没有博得他们的选票

44、,但是我听到了他们声音,我需求他们的协助 ,而我也同样是他们的总统。 对于那些远在大洋此岸的,在国会和皇宫中,在他们这个世界被遗忘的角落中围在收音机旁关注着大选之夜的人们他们的故事是不同的,但是他们的命运却是紧紧连在一同的,美国领袖新的一天的黎明即将到来。对于那些会将世界四分五裂的人们,他们将打败他们,对于那些渴求和平和平安的人们,他们将支持他们。而对于一切那些想知道,自在女神像手中的火炬能否还会照旧闪耀光辉的人们,今晚他们再次证明了,他们民族的真正实力并不只是于武力和财富,而是于他们理想的力量:民主,自在,机遇以及永不屈服的希望。 美国真正的天赋在于,它懂得改动。他们的联盟会不断完善本人。而

45、他们曾经获得的成就给了他们希望,让他们坚信他们可以并且即将获得胜利。 这次选举拥有许多故事和数不清的第一次,它们将被世世代代流传。但是今晚在我脑海中不断浮现的,是亚特兰大一位女性选民。她就像成千上万的其他选民一样,排在队伍中喊出本人的心声,独一不同的是安尼克松库伯曾经岁了。 她出生的时候正是奴隶制度解除之后;那时候还没有汽车和飞机;像她一样的人那个时候是没有选举权的,由于她是女人,还由于她皮肤的颜色。 但是今晚,我思索着她所阅历的这一个世纪的美国心痛和希望;斗争与提高;他们被告知他们不能做什么的时代,以及美国人的信条:是的,他们可以! 在那个女性不能发出声音的时代,在那个女性的希望被剥夺的时代

46、,她看着她们站了起来,大声说出本人的想法,投出了本人的选票。是的,他们可以! 当绝望和大萧条袭来的时候,她看到了一个民族经过新政、新的任务和新的共同目的感战胜了恐惧。是的,他们可以! 当炸弹在珍珠港爆炸,当暴政要挟这个世界的时候,她见证了一代人的强大,见证了民主得到了捍卫。是的,他们可以! 她见证了蒙哥马利汽车暴动,见证了塞尔玛大桥事件,遇到了那位亚特兰大的牧师,他通知人们“他们终将会抑制一切。是的,他们可以! 人类登上了月球,柏林墙倒塌了,世界由于他们本身的科学和想象力被衔接到了一同。而在这一年,在这次选举中,她的手指触摸到了屏幕,她投出了本人的一票,由于在美国阅历了年的变化,阅历了最好的与

47、最坏的时代后,她了解美国是如何变化的。是的,他们可以! 美国,他们曾经走了这么远,他们曾经看到了这么多,但是依然有许多事情等待着他们去做。那么今晚,让他们扪心自问假设他们的孩子看到了下一个世纪;假设我的女儿也可以和安尼克松库伯一样侥幸地活到了岁,那么他们将会看到怎样的变化?他们又将会获得什么样的提高? 对于他们来说,这正是一个对这一疑问给出回答的时机。这是他们的时辰,这是他们的时代让他们的人民重新回去任务,为他们的孩子翻开时机的大门;积累财富,促进和平;重拾美国梦,重申根本的真象相对于大多数而言,他们是独一无二的;当他们呼吸时,他们希望,在他们面对讪笑、疑心以及他人对他们说他们不能的时候,他们

48、将会用凝聚了人类精神的永久信条作出回应: 是的,他们可以! 谢谢他们,愿上帝保佑他们,愿上帝保佑美利坚合众国。 以下是奥巴马(Barack Obama)为今晚在芝加哥演讲预备的讲稿: 假设还有人对美国能否凡事都有能够存疑,还有人疑心美国奠基者的梦想在他们所处的时代能否依然鲜活,还有人质疑他们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。 这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,由于他们认定这一次一定会不一样,以为本人的声音会是这次大选有别于以往之所在。 这是一切美国人民共同给出的答案无论老少贫富,无论是

49、民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人他们从来不是“红州和“蓝州的对立阵营,他们是美利坚合众国这个整体,永远都是。 长久以来,很多人一再遭到告诫,要对他们所能获得的成果极尽挖苦、担忧和疑心之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向愉快明天的希望延伸。 曾经过去了这么长时间,但今晚,由于他们在今天、在这场大选中、在这个具有决议性的时辰所做的,美国曾经迎来了变革。 我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。他在这场大选中经过了长时间的努力斗争,而他为本人所深爱的这个国家斗争的时间更长、过程更艰苦。他为美国做出了他们大多数人难以

50、想像的牺牲,他们的生活也因这位英勇无私的领袖所做出的奉献而变得更愉快。我向他和佩林州长所获得的成果表示祝贺,我也等待着与他们一同在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。 我要赞赏我在这次旅程中的同伴已中选美国副总统的拜登。他全心参与竞选活动,为普通民众代言,他们是他在斯克兰顿从小到大的同伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。 假设没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去年来最好的朋友、是他们一家人的中坚和我终身的挚爱,更是他们国家的下一位第一夫人:米歇尔?奥巴马(Michelle Obama)。萨莎(Sasha)和玛丽亚(Malia),我太爱他们两个了,他们曾经得到了

51、一条新的小狗,它将与他们一同入驻白宫。虽然我的外祖母曾经不在了,但我知道她与我的亲人一定都在看着我,由于他们,我才干拥有今天的成就。今晚,我想念他们,我知道本人欠他们的无可计量。 我的竞选经理大卫?普劳夫(David Plouffe)、首席战略师大卫?艾克斯罗德(David Axelrod)以及政治史上最好的竞选团队是他们成就了今天,我永远赞赏他们为实现今天的成就所做出的牺牲。 但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正的归属它属于他们。 我从来不是最有希望的候选人。一开场,他们没有太多资金,也没有得到太多人的支持。他们的竞选活动并非诞生于华盛顿的高门华第之内,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这

52、些地方的普通民众家中。 他们的竞选活动能有今天的规模,是由于辛勤任务的人们从本人的微薄积存中拿出钱来,捐出一笔又一笔美圆、美圆、美圆。而竞选活动的气势越来越大那么是源自那些年轻人,他们回绝接受以为他们这代人冷漠的荒唐说法;他们分开家、分开亲人,从事报酬微薄、极其辛劳的任务;同时也源自那些曾经不算年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进展竞选宣传;更源自数百万的美国民众,他们自动自发地组织起来,证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消逝。这是他们的胜利。 我知道他们的所做所为并不只是为了博得大选,我也知道他们做这一切并不是为了我。他们这样做是由于他们明白摆在面前的义务有

53、多艰巨。由于即使他们今晚喝彩庆贺,他们也知道明天将面临他们终身之中最为艰巨的挑战两场战争、一个面临危险的星球,还有百年来最严重的金融危机。今晚站在此地,他们知道伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中还有英勇的美国士兵醒来,甘冒生命危险维护着他们。会有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,担忧如何归还按揭月供、付医药费或是存够钱送孩子上大学。他们亟待开发新能源、发明新的任务时机;他们需求建筑新学校,还要应对众多要挟、修复与许多国家的关系。 前方的道路会非常漫长艰苦。他们能够无法在一年甚至一届任期之内实现上述目的,但我从未像今晚这样满怀希望,置信他们会实现。我向他们承诺他们作为一个整体将会达成目的。 他们会遭遇波折和不胜利的开端。对于我作为总统所做的每项决议和政策,会有许多人持有异议,他们也知道政府并不能处理一切问题。但我会向他们坦陈他们所面临的挑战。我会倾听他们的意见,尤其是在他们意见相左之时。最重要的是,我会恳求他们参与

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论