修辞手法移就_Transferred_Epithet_第1页
修辞手法移就_Transferred_Epithet_第2页
修辞手法移就_Transferred_Epithet_第3页
修辞手法移就_Transferred_Epithet_第4页
修辞手法移就_Transferred_Epithet_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Transferred Epithet(移就移就)Definition:A transferred epithet is,as its name implies, a figure of speech where an epithet( an adjective or descriptive phrase )is transferred from the none it should rightly modify to another to which it does not really belong. Generally, the epithet is transferred from a

2、 person to a thing or idea.移就 Transferred Epithet是英语中常用的一种修是英语中常用的一种修辞格,汉译辞格,汉译“移就修饰移就修饰”,亦称,亦称“转移修饰转移修饰”,“移位修饰移位修饰”或简称或简称“移就移就”。这种修辞格。这种修辞格一一是把本来应该用来修饰甲事物性质或状态是把本来应该用来修饰甲事物性质或状态的词用来修饰了乙事物,转个弯子击表示的词用来修饰了乙事物,转个弯子击表示甲事物给人的感觉。甲事物给人的感觉。在现代英语中,最常在现代英语中,最常见的是把本来用以修饰人的词组甩来修饰见的是把本来用以修饰人的词组甩来修饰事物。事物。二是从形式上看,

3、修饰语修饰的是二是从形式上看,修饰语修饰的是某个中心名词,然而在意义上,修饰语中某个中心名词,然而在意义上,修饰语中的名词却是被修饰的对象。的名词却是被修饰的对象。 (一)(一)Definition Transferred epithet is a figure of speech where an epithet (an adjective or descriptive phrase) is transferred from noun it should rightly modify to another to which it does not really belong. (二)(二)T

4、he classification of transferred epithet Group1: adj.+ sb. adj.+ sth. A knife used by a murderous villain A murderous(杀气)(杀气) knife Those days when I felt purposeless Those purposeless days The big man crashed down on a protesting chair. 这个大个子一屁股坐了下来,椅子吱嘎噶地响,好像发出抗议这个大个子一屁股坐了下来,椅子吱嘎噶地响,好像发出抗议声。声。 The

5、 sailors swarmed into a laughing and cheering ring around the two man. 水手们蜂拥而至,汇成欢笑与欢呼的一圈,把那两人围在中间。水手们蜂拥而至,汇成欢笑与欢呼的一圈,把那两人围在中间。 The sailors,laughing and cheering ,surrounded the two man in a ring. Group2:adj.+ sth. adj.+another thing The white silence seemed to sneer, and a great fear came upon him.

6、 寂静的茫茫雪野好像在冷笑,一阵恐惧朝他袭来。寂静的茫茫雪野好像在冷笑,一阵恐惧朝他袭来。 The white silencethe boundless fields covered with snow was silent White fox/ shoes/silk/clouds His stories achieved nothing but cheap laughs.他的故事他的故事仅仅赚了点廉价的笑声。仅仅赚了点廉价的笑声。 Letting that goal in was an expensive mistake. It cost us the championship. Group

7、3: adj.+ sth. adj.+ sb. He is not an easy writer. The child was noisy in the morning. Peaceful people are not violent. (三三)The characteristics of Transferred Epithet 1 It relies on the deep structure of the sentence. It is illogical(不合逻辑的)(不合逻辑的) and unreasonable in surface structure but reasonable

8、and just in deep structure. Eg. The thief made a trembling(恐惧的、焦虑的)(恐惧的、焦虑的) confession of his wrong doing. 2 There is a close relationship between the transferred epithet and the modified word. Eg. The big man crashed down on a protesting(抗议的)(抗议的) chair. 3Transferred epithet is suitable for the ne

9、w context. Eg. After several acid(酸的)(酸的) years. She broke up with the man.(和某人绝交和某人绝交)The logic relations between the transferred epithet and modified words.(1)Causal relation(因果因果)Puzzled frown 因困惑而皱眉因困惑而皱眉Delighted smile 因高兴而微笑因高兴而微笑Terrified despair 由于恐惧而感到绝望由于恐惧而感到绝望Thoughtful silence 因沉思而沉默因沉思

10、而沉默Ignorant nonsense 由于无知而胡说由于无知而胡说(2)Coordinate or parallel relation(平行或并列关系平行或并列关系)She sat there with embarrassed delight.她坐在那里,即尴尬又高兴。她坐在那里,即尴尬又高兴。We listened with smiling attention.我们一边笑一边注意地听着。我们一边笑一边注意地听着。(3)disjunctive relation(纯修饰关系)(纯修饰关系)Laughing eyes 笑眼笑眼Sleepy corner 沉静的角落沉静的角落A passiona

11、te throat 热情的歌喉热情的歌喉 Examples That was a stupid place to keep your money. 你真蠢,怎么把钱放在那种地方呢? I buried my head under the miserable sheet and rug, and cried like a child. 我一头扎进被单和毯子里面,像孩子一样伤心地哭了起来。 He said “Yes” to the question in an unthinking moment. 他对这个问题不假思索地回答“是” He passed a dreary thoughtful day.

12、 他在忧郁和沉思中度过了一天。 The old man put a reassuring hand on my shoulder. 老人把一只令人安心的手放在我的肩膀上。 They prolonged the clasp for the photographer, exchanging smiling words.他们边笑边谈,以此延长握手时间,好让摄影师拍照。什么叫移就 甲乙两项关联,就把原来属于形容甲事物的修饰语移属乙事物,叫移就。 移就是一种超乎常格的语言现象,也是词语搭配的创造性运用。 通过词语的移用,将人的情绪、状态同事物联系起来,不需要耗费更多的笔墨,极简练地把人的情绪、思想、性格

13、鲜明地表达出来,或将事物的形状、本质突出出来,而且使语言出奇制胜,富于变化,饶有情趣。 移就的种类 移人于物移人于物和移物于物移物于物 移人于物,就是把原来形容人的修饰语移用于移人于物,就是把原来形容人的修饰语移用于物物。 郁达夫还乡记中:郁达夫还乡记中:“我女人经过的悲哀的足迹,现在我女人经过的悲哀的足迹,现在有我一步步的践踏过去!有我一步步的践踏过去!”“”“悲哀悲哀”原是表现人的心情悲原是表现人的心情悲凉、哀伤,这里用来修饰凉、哀伤,这里用来修饰“足迹足迹”。 朱自清荷塘月色中:朱自清荷塘月色中:“叶子底下是脉脉的流叶子底下是脉脉的流水。水。”“”“脉脉脉脉”是指默默地用眼神或行动表达情

14、意,形容是指默默地用眼神或行动表达情意,形容人含情的样子,有人含情的样子,有“脉脉含情脉脉含情”“”“盈盈一水间,脉脉不得盈盈一水间,脉脉不得语语”之词句,这里却用来修饰之词句,这里却用来修饰“流水流水”。 陆游过采石有感:陆游过采石有感:“明日重寻石头路,醉鞍谁与明日重寻石头路,醉鞍谁与共联翩。共联翩。”“”“醉醉”的本是放翁,表现其情态,这里却移用的本是放翁,表现其情态,这里却移用于于“鞍鞍”。 移物于物,把形容甲事物的修饰语移用于乙事物移物于物,把形容甲事物的修饰语移用于乙事物。 如:如: 鲁迅纪念刘和珍君中把描摹颜色的鲁迅纪念刘和珍君中把描摹颜色的“浓黑浓黑”用用来修饰来修饰“悲凉悲凉”,表现,表现“悲凉悲凉”的沉重浓烈:的沉重浓烈: “我将深味这非人间的浓黑的悲凉我将深味这非人间的浓黑的悲凉” 峻青海滨仲夏夜中峻青海滨仲夏夜中“晚霞晚霞”原不会原不会“燃烧燃烧”,这里

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论