




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、组员材料搜集:吕苗背景图片:安纬 PPT制作:梁承晶 演讲者:胡玉燕第一节:商务信函的功能 商务信函是人们在从事国际商务活动中来为的信件,是公文性质的信函。具有答复、订货、任命、祝贺、感谢、介绍、邀请、联络、致歉、慰问、吊唁或推销、磋商、咨询公务的功能。以信息功能为主的商务信函:询 盘、发盘、还盘传递信息偏重于交际功能的商务信函:感谢信、祝贺信表达写信人的感情 William & Sons 58 Lancastor House Manchester,England March 20 , 2008 Our ref. No.Your ref. No.The National Transpo
2、rt Co.120 Broadway Street Rangoon, Burma Dear Sirs, Re:Lab Instruments Your firm has been recommended to us by Messrs. Charles Evans Ltd., Birmingham as a leading supplier of lab instruments. Now we are thinking of getting a supply of lab instruments from you. Please furnish us with a catalogue, pri
3、ce list and brochure, if available. we are looking forward to your early reply. Yours faithfully, Mark信头Letterhead信内地址 Inside address 称呼Salutation事由Reason正文Body of the letter结尾套语Complimentary签名Signature可选择部分参考文号Reference Number经办人Attention Line主题 Subject附件Enclosure抄送Carbon Copy Notation附言 Postscript
4、第二节:商务信函的分类1.资信调查函,建立贸易关系函 Letters of Establishing Business Relations2.促销函 Letters of Promotion3.询盘函 Letters of Inquiries and Replies4.报盘函/报价函 Letters of Making Offers5.还盘函 Letters of Counter-offers / Counter-suggestions6.订货函 Letters of Orders7. 付款函 Letters of Payment8.催款函 Call Letters 9.装运函 Letters
5、 of Packing & Transportation10.保险函 Letters of Insurance 11. 索赔函 Letters of Compensation Claims 12.理赔函 Letters of Claim Settlement第三节:商务信函的文体特征语言特点一.口语化 每一封信函的往来,都是你跟收信人彼此之间的一次交流。所以需要在信中表达出一种感性的色彩。很多人认为商务信函就应该用一种特别的“生意腔”,于是把一封本来应该是热情友好的信函写的呆板而死气沉沉。 如:他们宁愿写“Your letter has been received”而不是“I have
6、 received your letter ”. 多用一些简单明了的语句,用我/我们做主语,这样才能使信函读起来热情,友好。 又如:如果你由于无法准时交货而在电话上跟您的合作伙伴表示歉意时,你会怎么做? “I am sorry we cannot deliver the goods today”. “It is regretted that goods cannot be delivered today”. 所以放弃那所谓的“生意腔”,让你写的信也像谈话那样简单、自然。二.语气语调 由于你写的信函都是有其目的性的,所以信函里所采用的语气语调也应该符合你的目的。在写之前先不妨考虑一下,你写这封信
7、函是想到达一个什么样的目的,你希望对收信人产生一种怎样的影响呢?是歉意地,劝说性的,还是果断的,或是要求的。这完全可以通过信函中的语气语调来表现。然后再起笔写。三.真诚 不管是生活中的交往还是生意上的合作,真诚是最重要也是最基础的,所以不管说什么,都得带着你的诚意去说。把写好的信函拿起来读一遍,确保如果此时对方正在电话中与你通话,他一定能感受到你的自然和真诚。四.直接 跟你一样,你的合作伙伴们天天都要阅读大量信函文件。所以,信函一定要写的简明扼要,短小精悍,切中要点。切记如果是不符合主题或对信函的目的不能产生利益的内容,一定要舍弃。这些内容非但不能让读者产生好感,反而会让他们恼火,产生反感。五
8、.礼貌 这里所说的礼貌,并不是简单用一些礼貌用语就可以的,如:“your kind inquiry for your esteemed order”.而是要体现一种为他人考虑,多体谅对方心情和处境的态度,如果本着这样的态度与别人交流,就算你这次拒绝了对方的要求,也不会因此失去这个朋友,不会影响今后合作的机会。需注意的是,中国人有句话叫“过犹不及”,礼貌过了头,可能会变成阿庾奉承,所以要掌握好度,才能达到预期的效果。六.简洁 用常见的单词,避免生僻或拼写复杂的单词。一个单词可以表达,就不要用词组,多用短句,因为短句易于理解。少用“and、but、however、consequently”这些让句
9、子变得冗长的连词。在同一封信函里,不要使用多个相同含义的单词。如:你前面写了“goods have been sent”,后面再提到这件事时就不要再用其它单词如“forward 、dispatch”等。 因为这样写会误导读者无谓地去考虑这些词之间是否另有含义。 七.精确 当涉及到数据或者详细的信息时,如时间、地点、价格、货号等,尽可能做到精确。这样会使交流的内容更加清楚,更有助于加快事务的进程。内容特点7C原则Correctness 准确Clarity 清楚Conciseness 简洁Completeness 完整Courtesy 礼貌Concreteness具体Consideration 体
10、谅第四节:翻译技巧(信息对等问题)一.语义信息的对等 1.专业术语 Order 订单 Offer报盘 Firm Offer 实盘 Non-firm Offer 虚盘 Appeal 上诉 Claim 索赔 Letter of credit 信用证 Counter-offer还盘 Inquiry 询盘 The confirmed,irrevocable letter of credit 保兑的,不可撤销的信用证 Quotation 报价 Make out insurance 担保 Shipment 装运 2. 具体事实细节(如日期,数量,金额)定要翻译准确,否则会使双方造成误解,产生不必要的纠纷。
11、 3. 商务信函强调务实,用词讲究准确、恰当,行文要流畅,可读性强。在翻译时需注意遵循商务信函的语言特点,平时注意积累相关词汇,避免意义含糊或是过分冗长拖沓的表达方式。二.风格信息对等 原文风格信息与译文风格信息对等,翻译要贴切再现原文的语气。如:“贵方、贵公司、贵处、谨、承蒙、烦请、敬请、见谅”等礼貌词。三.问题信息的对等 英文信函和中文信函在信中日期、地址、称呼、抬头、和结束语等程式上市不同的。英译汉时,保留汉语信函的程式;汉译英时,套用英文的信函程式。如:Dear sir 一般译为“敬启者”;Sincerely yours 译为“敬上”。四.文化信息的对等 商务信函的翻译还需遵循原文的文
12、化信息与译文文化信息对等以及原文读者反应与译文读者反应对等的原则。三大方法一.拆句法:翻译复杂句时可先拆句,然后根据逻辑关系进行组合;二. 套译法:找到目的语相应的套语三. 语气移植:采用情态动词、被动语态、虚拟语气、使用Please、疑问句等来表达礼貌、委婉的语气。对称呼翻译的注意事项 商务信函中常见的称呼有:Dear Sirs/Madam、My dear Sir、Dear Mr.等。在商务英语信函翻译中需注意以下几点:1. 对女性的称呼,无论是已婚还是未婚,都统称:Dear Madam/Dear Ms2. 英国人偏爱使用Dear Sirs; 而美国人偏爱使用Dear Gentlemen.3
13、. Gentlemen仅用复数形式,不用单数形式Gentleman.4. My dear Mrs.并不意味着比Dear Mrs.更亲密,相反前者是更为正式的称呼.商务信函用语日常用语中译文in accordance with according to 根据in advance of /prior to before之前inform / advise tell 通知 duplicatecopy副本dispatchsend发货otherwise or否则thereforeso因此序号序号原文原文原译原译改译改译Your favorable information will be appreciat
14、ed. 我们期望得到你们的好消息。 恭候佳音! 1 2 Your early reply will be highly appreciated.我们将会十分感激你们的早日答复。如蒙早复,不胜感激! 3 Awaiting your immediate reply.等候你们的早日回信。 请即复!翻译实践1.We should be glad to hear at your earliest convenience the terms and conditions on which you are prepared to supply. 本公司若能及早获知贵方准备供货的条款则感幸甚。2. Pleas
15、e find enclosed a full specification of our products. 随函附上我方产品的详细规格,请查收。3. We are sorry to inform you that the listed terms of payment do not correspond to our customary business practice. 很抱歉通知贵方,所列付款方式与我方通常的贸易做法不符。4.With an eye to our future business , we will agree to change the terms of payment from L/C at sight to D/P at sight. 为了今后的业务,我方同意不用即期信用证,而改用即期付款交单方式。5. We really must apolog
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年华南地区劳动局劳动合同模板
- (高清版)DB3301∕T 0213-2017 城市道路防沉降检查井盖和雨水口技术管理规范
- 2025商业大厦外墙装修、防水分包合同
- 检验科输血科课件
- 2025兼职劳动合同模板
- 《库存核对操作手册》课件
- 提升能源安全保障能力的策略与实施路径
- 探索中小学跨学科教学的创新实践路径
- 教师安全教育培训
- 城市更新项目可行性分析与前景展望
- DBJ51T 108-2018 四川省建筑岩土工程测量标准
- 2024年四川省成都市武侯区中考化学二模试卷附解析
- 工程检测计划
- 《数据结构》课件(完整版)
- JJG 2-1999 木直尺检定规程-(高清现行)
- 描写音乐治愈心灵的英文句子
- (整理)变频器电力电缆标准
- 《西方音乐史》课件柴可夫斯基
- 人力资源部岗位廉洁风险点及防范措施
- PRS-778S500-100-090721技术使用说明书
- 求一个数比另一个数多几少几应用题
评论
0/150
提交评论