从语域分析的角度看《家》中对话的翻译.pdf_第1页
从语域分析的角度看《家》中对话的翻译.pdf_第2页
从语域分析的角度看《家》中对话的翻译.pdf_第3页
从语域分析的角度看《家》中对话的翻译.pdf_第4页
从语域分析的角度看《家》中对话的翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩68页未读 继续免费阅读

从语域分析的角度看《家》中对话的翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

a s t u d y o nd i a l o g u et r a n s l a t i o ni ns i d n e y s h a p i r o st h e f a m i l y f r o mt h ep e r s p e c t i v eo f r e g i s t e ra n a l y s i s a t h e s i s s u b m i r e di nf u l f i l l m e n to ft h e r e q u i r e m e n t sf o rt h ed e g r e eo fm a s t e ro f a r ti ne n g l i s h b y l i nn a s u p e r v i s o r :a s s o c i a t ep r o f e s s o rl ue r y u a n f t “ g nl a n g u a g sc h , o r e l g na n g u a g e ssc h o o l 。 z h e n g z h o uu n i v e r s i t y m a y 2 0 11 l,00,li, 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研 究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人 或集体己经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集 体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律责任由本人承担。 学位论文作者: 林柳 日期:汐i f 年口多月纠日 学位论文使用授权声明 本人在导师指导下完成的论文及相关的职务作品,知识产权归属郑州大学。 根据郑州大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留或向国家有关部 门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅;本人授权郑州 大学可以将本学位论文的全部或部分编入有关数据库进行检索,可以采用影印、 缩印或者其他复制手段保存论文和汇编本学位论文。本人离校后发表、使用学 位论文或与该学位论文直接相关的学术论文或成果时,第一署名单位仍然为郑 州大学。保密论文在解密后应遵守此规定。 学位论文作者:考杠立阶 日期:少f 1 年o r 月 l 摘要 摘要 作为中国现代文坛中最具影响力的现实主义作品之一,巴金的家自出 版以来数十年经久不衰,其问多次再版,并被改编成剧本搬上舞台,其译本也 引起了国外读者的广泛关注。关于家的研究一直以来都是学术界的热点, 其译本也值得更加多元化的,深入的研究。 巴金在其小说家中塑造了众多具有典型意义的文学形象,这些性格迥 异的人物也给读者留下了深刻的印象。作者对于人物对话的描写无疑对塑造人 物形象起到了积极的作用。人物的对话受对话双方社会地位、对话内容,目的 和对话场景的影响,其中任何一个因素的改变都会影响对话者所使用的具体的 语言。源于社会语言学的语域理论将以上影响对话语言的因素概括为三个变量, 即语场,语旨、语式。语场指实际发生的事以及语言发生的环境;语旨指参与 者之间的社会关系;语式指交际的渠道或媒介。语场语旨、语式共同构成并 决定了讲话者在某具体语境中实际的话语。沙博理的译本对于原文中人物形 象的再现很大程度上依赖了对原文人物对话中语域的再现。 本文以语域分析为理论框架,指导分析沙博礼的英译本中人物的对话翻译。 通过分析发现,利用语域分析为理论框架,分析原文对话中三个语域变量,找 出语域标记,再分析译文中的三个语域变量,比较其对应程度,得出对译文客 观的评价。此外,本论文还将以家英译本为例,讨论如何将语域分析运用 在译文和原文的词汇语法层面的分析。在对原文和译文进行充分分析的基础上, 对沙博礼为再现原文对话的语域所使用的翻译方法进行总结,希望能对后来译 者在再现原文语域方面有所帮助。 本文共分六个部分。第一章为引言部分,详细介绍了本文的研究背景,研 究问题,研究方法,研究的重要性以及文章的主要结构。 第二章综述了语域分析在翻译研究中的应用和现状,以及国内外对小说对 话翻译和家英译本的研究现状。 第三章论述了本文的理论框架。详细介绍了语域分析和语域的三个变量, 三个变量各自在词汇语法层面上的实现方式,及其在翻译当中的应用。 摘要 第四章为本文的重点,以语域分析为理论,详细分析了家的英译本中 对话对原文语域的三个变量在词汇语法层面的再现程度,并对译文的质量做出 评估。 第五章是在第四章的基础上,对沙博礼为再现原文语域的三个变量所使用 的翻译技巧做一总结,希望能对后来译者有所启示。 最后一章为结语部分,对全文进行回顾和总结,回答引言部分所提出的问 题,并指出本文的局限性和有待进一步研究的问题。 关键词:家,语域分析,语域变量,对话翻译 i l a b s t r a c t a b s t r a c t a so n eo ft h em o s ti n f l u e n t i a lr e a l i s t i cw o r ki nc h i n e s ec o n t e m p o r a r yl i t e r a t u r e , p ac h i n s 砌pf a m i l yi su n f a i l i n gi nd e c a d e ss i n c ei t sf i r s tp u b l i c a t i o n t h ew o r ki s r e p r i n t e dm a n yt i m e sa n da d a p t e df o rt h es t a g e ,a n dt h et r a n s l a t i o nb ys i d n e ys h a p i r o a l s oc a u s e sw i d ep u b l i cc o n c e r n t h es t u d yo nt h ew o r ki sa l w a y st h ef o c u so ft h e a c a d e m i cc i r c l e s ;t h e r e f o r et h et r a n s l a t i o nd e s e r v e sm o r ed i v e r s ea n di n - d e p t h r e s e a r c h p ac h i nm o l d sm a n yd i s t i n c t i v el i t e r a r yf i g u r e sw h oi m p r e s st h er e a d e r sw i t h t h e i ru n i q u e n e s s t h ed i a l o g u e sp o r t r a y e di nt h ew o r ku n d i s p u t e d l ym a k ep o s i t i v e c o n t r i b u t i o nt ot h ec h a r a c t e r i z a t i o n a sw ek n o wt h a tp e o p l e sl a n g u a g ei si n f l u e n c e d b yt h es o c i a ls t a t u so f t h es p e a k e r s ,t h ep u r p o s eo ft h ed i a l o g u e sa sw e l la st h ec o n t e x t o ft h ed i a l o g u e s t h ec h a n g eo fa n yo ft h ef a c t o r sw i l li n f l u e n c et h eo p t i o no ft h e c o n c r e t el a n g u a g e t h e s ef a c t o r sc a nb eg e n e r a l i z e da st h r e ev a r i a b l e si nr e 百s t e r a n a l y s i s :f i e l d ,t e n o ra n df i e l d f i e l dr e f e r st ow h a th a st a k e np l a c e ;t e n o rr e f e r st o w h oh a s p a r t i c i p a t e d ,a n dm o d er e f e r st ow h a tm e d i u mh a sb e e ns e l e c t e df o rr e l a y i n g t h em e s s a g e a l lt h et h r e ev a r i a b l e sd e t e r m i n et h ec o n c r e t el a n g u a g eu s e di na c o n c r e t ec o n t e x t s h a p i r o ss u c c e s si nr e p r o d u c i n gt h el i t e r a r yf i g u r e sm a i n l yr e l i e s o nr e p r o d u c i n gt h er e g i s t e ro ft h es o u r c et e x t t h i st h e s i sf o c u s e so nt h ed i a l o g u et r a n s l a t i o ni n 刀诧f a m i l yw i t hr e g i s t e r a n a l y s i sa st h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r k t h r o u g hs t u d y , i ti sf o u n dt h a tt h ee v a l u a t i o n o ft h et r a n s l a t i o nw i l lb em o r eo b j e c t i v ei ft h er e g i s t e rv a r i a b l e so ft h es o u r c et e x ta n d t h et a r g e tt e x ta r ei d e n t i f i e da n dc o m p a r e d b e s i d e s ,t h i st h e s i sw i l la l s oe x p l o r eh o w t oa p p l yr e g i s t e ra n a l y s i st ot h el e x c i o g r a m m a rl e v e lw i t h 刀踣f a m i l ya st h ec a s e s t u d y a f t e rt h ec o m p r e h e n s i v ea n a l y s i so ft h es o u r c ea n dt a r g e tt e x t ,t h et r a n s l a t i o n t e c h n i q u e se m p l o y e db ys i d n e ys h a p i r ow i l lb es u m m a r i z e d ,i nt h eh o p eo fm a k i n g s o m ec o n t r i b u t i o nt ot h er e p r o d u c t i o no ft h er e g i s t e ro ft h es o u r c et e x t t h e r ea r es i xp a r t si nt h et h e s i s t h ef i r s tp a r ti si n t r o d u c t i o n ,e l a b o r a t i n gt h e r e s e a r c hb a c k g r o u n d ,r e s e a r c hq u e s t i o n sa n dm e t h o d o l o g y , t h es i g n i f i c a n c eo ft h e r e s e a r c ha sw e l lt h es t r u c t u r eo ft h er e s e a r c h 1 1 1 a b s t r a c t c h a p t e rt w or e v i e w s t h er e s e a r c ho fa p p l i c a t i o no fr e g i s t e ra n a l y s i s i n t r a n s l a t i o ns t u d i e sa n di t sc u r r e n ts i t u a t i o n ,a sw e l la st h ec u r r e n tr e s e a r c ho ft h e d i a l o g u et r a n s l a t i o na n dt h ef a m i 纱 c h a p t e rt h r e ep r o v i d e st h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r kf o rt h i st h e s i s ,i n t r o d u c i n gt h e n o t i o no fr e g i s t e ra n dr e g i s t e rv a r i a b l e s ,t h er e a l i z a t i o no ft h et h r e ev a r i a b l e si nt h e l e x i c o g r a m m a rl e v e l ,a n dt h ea p p l i c a t i o no fr e g i s t e ra n a l y s i st ot r a n s l a t i o n c h a p t e rf o u ri st h em a i nb o d yo ft h et h e s i s ,g i v i n gd e t a i l e da n a l y s i so ft h et h e f a m u n d e rt h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r ko fr e g i s t e ra n a l y s i s ,e x p l o r i n g t h er e a l i z a t i o n o fm er e g i s t e rv a r i a b l e si nt h et a r g e tt e x tr e s p e c t i v e l y ,a n de v a l u a t i n gt h eq u a l i t yo f t h et r a n s l a t i o n b a s e do nc h a p t e rf o u r , c h a p t e rf i v es u m m a r i z e st h et r a n s l a t i o nt e c h n i q u e s e m p l o y e db ys i d n e ys h a p i r ot or e p r o d u c et h er e g i s t e rv a r i a b l e si nt h et a r g e tt e x t ,i n t h eh o p eo f p r o v i d i n gi n s p i r a t i o na n dr e f e r e n c ef o rt h ef u r t h e rs t u d y c h a p t e rs i xi sc o n c l u s i o nw h i c hs u m m a r i z e st h ew h o l et h e s i s ,g i v i n ga n s w e r st o t h er e s e a r c h q u e s t i o n s a n d p o i n t i n g o u tt h el i m i t a t i o n so ft h et h e s i sa n d r e c o m m e n d a t i o nf o rt h ef u r t h e rs t u d y k e y w o r d s :t h ef a m i l y ;r e g i s t e ra n a l y s i s ;r e g i s t e rv a r i a b l e s ;d i a l o g u et r a n s l a t i o n i v c o n t e n t s co n t e n t s a b s t r a c t ( i nc h i n e s e ) i a b s t r a c t ( i ne n g l i s h ) i i i i n t r o d u c t i o n 1 0 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d 1 0 2r e s e a r c hq u e s t i o n sa n dm e t h o d o l o g y 2 0 3s i g n i f i c a n c eo ft h er e s e a r c h 3 0 41 m e s i ss 缸u c t u r e 3 c h a p t e ro n e l i t e r a t u r er e v i e w 5 1 1r e g i s t e r a n a l y s i sa n dt r a n s l a t i o ns t u d y 5 1 2p r e v i o u sr e s e a r c h e so nn o v e ld i a l o g u et r a n s l a t i o n 8 1 3p r e v i o u sr e s e a r c h e so ns i d n e y s h a p i r oa n d t h ef a m i l y 10 1 4p ac h i n sw r i t i n gs t y l ea n ds i d n e ys h a p i r o st r a n s l a t i o nt h o u g h t 1 2 c h a p t e rt w o t h e o r e t i c a lf r a m e w o r k 15 2 1t h en o t i o n o f r e g i s t e ra n dt h et h r e ev a r i a b l e s 15 2 1 1t h en o t i o no f r e g i s t e r 1 5 2 1 2f i e l do fd i s c o u r s e 17 2 1 3t e n o ro fd i s c o u r s e 18 2 1 4m o d eo fd i s c o u r s e 19 2 1 5t h ei n t e r r e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h et h r e ev a r i a b l e s 2 0 2 2t h er e a l i z a t i o no f r e g i s t e ri nt r a n s l a t i o n 2 0 2 2 1t h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nr e g i s t e ra n dt h es e m a n t i cs y s t e m 2 0 2 2 2t h er e a l i z a t i o no f t h r e ev a r i a b l e so f r e g i s t e ri nt r a n s l a t i o n 2 2 c h a p t e rt h r e eas t u d yo fd i a l o g u et r a n s l a t i o ni n 砀pf a m i l yf r o mt h e v c o n t e n t s p e r s p e c t i v eo f r e g i s t e ra n a l y s i s 2 5 3 1g e n e r a lf e a t u r e so f d i a l o g u ei nt h e 励,z 咖2 5 3 2t h er e a l i z a t i o no ff i e l di nt h ef a m i k i d e a t i o n a ls y s t e m 2 7 3 3t h er e a l i z a t i o no f t e n o ri nt h ef a m i 6 卜抽t e r p e r s o n a ls y s t e m 3 3 3 4t h er e a l i z a t i o no f m o d ei nt h ef a m i 砂t e x t l l a ls y s t e m 4 3 3 5s u m m a r y 。4 7 c h a p t e rf o u rt r a n s l a t i o nt e c h n i q u e sf o rd i a l o g u et r a n s l a t i o ni ns i d n e y s h a p i r o st h ef a m i l yf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e g i s t e ra n a l y s i s 4 9 4 1t r a n s l a t i o nt e c h n i q u e sf o rt h er e a l i z a t i o no ff i e l d ”4 9 4 1 1c o n v e r s i o n 4 9 4 2t r a n s l a t i o nt e c h n i q u e sf o rt h er e a l i z a t i o no f t e n o r 5 1 4 2 1a m p l i f i c a t i o n 5 2 4 3t r a n s l a t i o nt e c h n i q u e sf o rt h er e a l i z a t i o no fm o d e 5 5 4 3 1a m p l i f i c a t i o n 5 5 4 3 2r e s t r u c t u r i n g 5 6 c o n c l u s i o n 5 7 b i b l i o g r a p h y 6 0 a c k n o w l e d g e m e n t s 6 3 a b o u tt h ea u t h o r 6 4 v i i n t r o d u c t i o n i n t r o d u c t i o n 0 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d p a c h i ni sr e g a r d e da so n eo ft h eg r e a t e s tm a s t e r so fc h i n e s el i t e r a t u r e ,w h oh a s l e f tu sm a n yl i t e r a r yt r e a s u r e s t h ef a m i l yi so n eo ft h er e p r e s e n t a t i v ew o r k si nh i s e a r l vl i t e r a r yc a r e e r t h i sw o r kh a se v o k e das t r o n gr e a c t i o nf r o mt h er e a d e r ss i n c e i t w a sf i r s tp u b l i s h e di n19 3 0 sa n dw a sr e v i s e da n dr e p u b l i s h e dm a n yt i m e si nt h e f o l l o w i n gy e a r s t h ew o r ki sa c k n o w l e d g e da so n e o ft h em o s ti n f l u e n t i a lr e a l i s t i c w o r k si nc o n t e m p o r a r yl i t e r a t u r ei nc h i n aa n di sr e c o m m e n d e dt ot h er e a d e r sa sa c l a s s i co v e rt h ey e a r s i tw a st r a n s l a t e db ys i d n e ys h a p i r o ,at r a n s l a t o rw h o c a m e 6 - 0 ma m 甜c ai nt h ew a rt i m ea n dh a ss e t t l e dd o w ni nc h i n as i n c et h e n ,d e d i c a t i n g h i m s e l ft ot r a n s l a t i n ga n di n t r o d u c i n gc h i n e s el i t e r a t u r et ot h ew e s t s i n c et h ef i r s t e d i t i o ni n19 5 8a n dt h es e c o n de d i t i o ni n19 7 8 ,t h ef a m i l yh a sr e c e i v e dp r o m p t r e p u t a t i o na m o n ge n g l i s hl e a r n e r sa sw e l la sf o r e i g n e r sw h o a r ee a g e rt ol e a r nm o r e a b o u tc h i n a t h es i g n i f i c a n c eo fp ac h i na n dh i st h ef a m i l yh a v eb e e nt h ef o c u so f c h i n e s el i t e r a t u r et h r o u g ht h ey e a r s ,a n di t se n g l i s hv e r s i o nt r a n s l a t e db ys i d n e y s h a p i r o ,a ni n f l u e n t i a lt r a n s l a t o r ,d e s e r v e se q u a la t t e n t i o no f t h er e s e a r c h e r s t h pf a m i l yt e l l sas t o r yi naf e u d a lf a m i l yi nt h es e m i c o l o n i a la n ds e m i - f e u d a l s o c i e t y i nt h en o v e l ,t h e r ea r em a n yc o n f l i c t s a n da l s od i a l o g u e sr e f l e c t i n gt h e s e c o n n i c t s p ac h i nm o l d sd i f f e r e n tc o n t e x t si nw h i c hd i f f e r e n tp e o p l ec o m m u n i c a t e w i t hd i f f e r e n t p u r p o s e s i nd i f f e r e n ts i t u a t i o n s t h a ti st h ec o n c e r no ft h e s o c i o l i n g u i s t i c s ,w h i c hr e l a t e sl a n g u a g ev a r i e t yt oc o n t e x t h a l l i d a yh a se x p l o r e d w h a ta s p e c t so fc o n t e x td e t e r m i n et h el a n g u a g ev a r i e t y a c c o r d i n gt oh i m , t y p e so f l i n g u i s t i cs i t u a t i o nd i f f e rf r o mo n ea n t h e r , b r o a d l ys p e a k i n g ,i nt h r e er e s p e c t s :f i r s t , w h a ti sa c t u a l l yt a k i n gp l a c e ;s e c o n d l y ,w h oi st a k i n gp a r t ;a n dt h i r d l y , w h a tp a r tt h e l a n g u a g ei sp l a y i n g ”( h a l l i d a y , 2 0 0 1 :31 ) a n dt h e s et h r e er e s p e c t sa r et h et h r e e v a r i a b l e so fr e g i s t e r :f i e l d ,t e n o ra n dm o d e t h e r e f o r e ,t h ea n a l y s i so ft h ed i a l o g u e t r a n s l a t i o ni nt h ef a m i l yf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e g i s t e ra n a l y s i ss h o u l dp r o v i d eu s w i t ha n o t h e ra p p r o a c ht ot h ea s s e s s m e n to ft h et r a n s l a t i o n t h i st h e s i si si n t e n d e dt o a p p l yr e g i s t e ra n a l y s i st ot h es t u d y o ft h ed i a l o g u et r a n s l a t i o ni nt h ef a m i l y b u th o w i n t r o d u c t i o n t or e a l i z et h ea p p l i c a t i o ni saq u e s t i o n i nl a n g u a g ea ss o c i a ls e m i o t i c ,h a l l i d a y e l a b o r a t e st h er e l a t i o nb e t w e e nt h r e ev a r i a b l e sa n ds e m a n t i cs y s t e ma n dg i v e sa s o l u t i o nt ot h er e a l i z a t i o n “e a c ho p t i o ni nt h es e m a n t i cn e t w o r k ,i no t h e rw o r d s ,i n i n t e r p r e t e di nt h es e m i o t i c so ft h e s i t u a t i o na n di sa l s o r e p r e s e n t e d i nt h e l e x i c o g r a r n m a ro ft h et e x t “ ( h a l l i d a y ,2 0 01 :115 ) t h u s ,t h ea n a l y s i so fr e g i s t e rm a y b e g i nf r o mt h ea n a l y s i so fs e m a n t i cs y s t e m s e m a n t i cs y s t e mi n c l u d e si d e a t i o n a l s y s t e m ,i n t e r p e r s o n a ls y s t e ma n dt e x t u a ls y s t e m ,w h i c hc o r r e s p o n dt of i e l d ,t e n o ra n d m o d er e s p e c t i v e l y 1 1 1 et h r e ec o m p o n e n t so fs e m a n t i cs y s t e ma r ei nt u mr e a l i z e di n t h el e x i e o - g r a m m a rl e v e lb yt r a n s i t i v i t y , m o o dp a t t e r n s ,a n dt h e m ep a t t e r n s r e s p e c t i v e l y n ea n a l y s i so fr e g i s t e rf i n a l l yi sr e a l i z e db yt h ea n a l y s i so ft r a n s i t i v i t y p a t t e r n s ,m o o dp a r e m s ,a n dt h e m ep a t t e r n s a f t e rt h er e g i s t e ra n a l y s i so ft h ed i a l o g u e b o t hi nt h es o u r c et e x ta n dt h et a r g e tt e x t ,t h ea s s e s s m e n to ft h ed i a l o g u et r a n s l a t i o n f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e g i s t e rw i l lc o n t r i b u t et ot h es t u d i e so ft h eb o o k m a t s m o r e ,i ti sh o p e dt h a tt h es t u d yo ft h ed i a l o g u et r a n s l a t i o ni n 砀pf a m i 纱w i l la r o u s e f u r t h e rs t u d i e so n l i sw o r k 0 2r e s e a r c hq u e s t i o n sa n dm e t h o d o l o g y t h ei n t e n t i o no ft h i st h e s i si st oa p p l yr e g i s t e ra n a l y s i si n t o t h es t u d yo f d i a l o g u et r a n s l a t i o ni ns i d n e ys h a p i r o st h ef a m i 纱,e x a m i n i n gh o wt h et h r e e v a r i a b l e so fr e g i s t e rr e s p e c t i v e l ya f f e c tt h ed i a l o g u e si nt h en o v e l ,a n dh o wt or e a l i z e t 1 1 e i re f f e c t si nt h et r a n s l a t i o n t h ef o l l o w i n ga r et h r e er e s e a r c hq u e s t i o n so ft h e t h e s i s : 1 w h yd ow ee m p l o yr e g i s t e ra n a l y s i st ot h es t u d yo fs i d n e ys h a p i r o s d i a l o g u et r a n s l a t i o ni nt h ef a m a n d t h ea d v a n t a g e s ? 2 i nw h a tw a yi sr e g i s t e ra n a l y s i sa p p l i e dt ot h es t u d yo fs i d n e ys h a p i r o s d i a l o g u et r a n s l a t i o ni nt h ef a m ? 3 w h a ta r e t h et r a n s l a t i o nt e c h n i q u e se m p l o y e db ys i d n e ys h a p i r oi nh i s d i a l o g u et r a n s l a t i o ni nt h ef a m f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e g i s t e ra n a l y s i s ? a c c o r d i n gt o t h er e s e a r c h q u e s t i o n sq u a l i t a t i v er e s e a r c hm e t h o dw i l lb e e m p l o y e di nt h i st h e s i s f i r s t ,t h en o t i o no f t h er e g i s t e ra

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论