2001年专八翻译真题一班.ppt_第1页
2001年专八翻译真题一班.ppt_第2页
2001年专八翻译真题一班.ppt_第3页
2001年专八翻译真题一班.ppt_第4页
2001年专八翻译真题一班.ppt_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、,2001年专八翻译真题,小组成员:吴小云,路梦圆,许佑刚,杨翠,乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。 晚年的乔羽喜爱垂钓,他说,“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。” 钓鱼是一项能够陶冶性情的运动,有益于身心健康。乔羽说:“钓鱼可分三个阶段:第一阶段是吃鱼;第二阶段是吃鱼和情趣兼而有之;第三阶段主要是钓趣,面对一池碧水,将忧心烦恼全都抛在一边,使自己的身心得到充分休息。”,1晚年的乔羽喜爱垂钓1) In his old age, Qiaoyu i

2、s fond of fishing.2) As Qiaoyu enters his twilight years, he is keen on fishing.3) In his later years (Late in his life), Qiao Yu has become enamored of fishing (developed a penchant / special fondness for fishing). Notes: enamoredenmd:liking sth a lot爱好,喜欢,迷恋 penchant pentnt:a strong liking嗜好,2 他说,

3、“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。 1) He says, Most places with fish and water are relative to good envoronment, and good environment brings us good mood. 2) He says, Places with fish and rivers and good environment always appear simultaneously. Then, good mood comes accordingly. 3) He asserts: “ Mostly s

4、peaking, a place with water and fish must necessarily be blessed with a nice setting, which in return keeps people in good mood. Note: be blessed with sth:赋有,3 我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。 1) I think the best fishing places are not those confortable fishing centers, offering hun

5、gry fish to people , but extremly attractive places decorated naturally. 2) I believe that the optimum fishing places are not those commercial fishing centers which provide the fishermen with all the conveniences and where fish are kept hungry for ready capture, but those naturally-formed places in

6、the wilderness which exert a special appeal.” Notes: optimum:most desirable possible under a restriction expressed or implied最适宜的,4 钓鱼是一项能够陶冶性情的运动,有益于身心健康。 1) Fishing is an edifying activity, which is benificial to both our mental and physical health. 2) According to him, fishing can constitute an a

7、ctivity conducive to the cultivation of ones temperament and to ones health, at once physical and psychological. Notes: edifying:enlightening or uplifting so as to encourage intellectual or moral improvement conducive:有益的,有助于.(tending to bring about),5 乔羽说:“钓鱼可分三个阶段:第一阶段是吃鱼;第二阶段是吃鱼和情趣兼而有之; 1) Qiaoyu

8、 voices: Fishing can be divided into three stages. The first stage is taking fish; second is the coexistence of fish-taking and pleasure from fishing. 2) Qiao Yu claims: “Fishing can be divided into three stages. The first stage consists of mere fish-eating; the second a combination of fish-eating a

9、nd the pleasure (enjoyment) of fishing;,6第三阶段主要是钓趣,面对一池碧水,将忧心烦恼全都抛在一边,使自己的身心得到充分休息。” 1) the third stage is mainly for the pleasure of fishing. Facing a pool of green water, one casts aside all anxieties and worries and enjoys a good rest, both mentally and physically. 2) the third stage is the fun o

10、f fishing. When facing a pool of green water, one can forget anxieties and worries completely, and relax himself totally. 3)the third primarily the pleasure of fishing when , confronted with a pond of clear water, one puts aside all his troubling vexations and annoyances and enjoys the total relaxat

11、ion both mentally and physically.” Note: vexation: the psychological state of being irritated or annoyed苦恼,恼怒,令人烦恼的人或事,In his later years (Late in his life), Qiao Yu has become enamored of fishing (developed a penchant / special fondness for fishing). He asserts: “ Mostly speaking, a place with wate

12、r and fish must necessarily be blessed with a nice setting, which in return keeps people in good mood. I believe that the optimum fishing places are not those commercial fishing centers which provide the fishermen with all the conveniences and where fish are kept hungry for ready capture, but those

13、naturally-formed places in the wilderness which exert a special appeal.” According to him, fishing can constitute an activity conducive to the cultivation of ones temperament and to ones health, at once physical and psychological. Qiao Yu claims: “Fishing can be divided into three stages. The first stage consists of mere fish-eating; the second a combination of fish-eating and the pleasure (enjoyment) of fishing; the thi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论