




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
初中文言文翻译完整版《曹刿论战》十年春,齐师伐我,公将战。师:军队。伐:攻打。译文:鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我国。庄公准备迎战。曹刿请见。请:请求。见:拜见。译文:曹刿请求进见(庄公)。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”谋:谋划。间:参与。译文:他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?“肉食者鄙,未能远谋。”鄙:(见识)浅陋。译文:曹刿说:“大官们(见识)浅陋,不能深谋远虑。”乃入见。问:“何以战?”何:什么。以:用、凭、靠。译文:于是进宫去见庄公。曹刿问庄公:“您靠什么作战?”“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”安:安定民生。弗:不。专:专有。以:把。译文:衣食一类安身立命的东西,不敢独自享受,一定把它分给别人。“小惠未徧,民弗从也。”徧:同遍,普遍。从:听从。译文:小的恩惠不能普遍分给百姓,百姓是不会听从您的。“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”牺牲:供祭祀用的纯色体全的牛、羊、猪等牲畜。加:虚夸。信:诚信。意思是对神说实话。译文:祭祀用的牛羊、玉器、丝织品之类,我从不敢(向神)虚报数字,一定对神说实话。“小信未孚,神弗福也。”孚:受到……信任。福:降幅。译文:小信不能得到神灵的信任,神是不会降幅给您的。“小大之狱,虽不能察,必以情。”狱:案件。虽:即使。察:明察,了解清楚。情:实情。译文:大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定按照实情处理。“忠之属也。可以一战。战则请从。”属:类。可:可以。以:凭借。请:请让我。从:跟随,跟从。译文:这是尽职、尽力的一类事情。可以凭借(这一条件)作战。作战时请让我跟随前去。公与之乘,战于长勺。于:在。译文:鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺作战。公将鼓之。刿曰:“未可。”鼓:击鼓,这里指击鼓进军。译文:庄公将要击鼓进攻齐军。曹刿说:“不行。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”译文:齐军擂过三通战鼓后。曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”败绩:军队溃败。驰:驱车追赶。译文:齐军大败。庄公正要驱车追赶齐军。曹刿说:“不行。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”下:下车。辙:车轮印。轼:古代车厢前面用作扶手的横木。译文:下车去察看齐军的车印,又登上车前横木眺望齐军(的队形),说:“可以追击了。”遂逐齐师。遂:于是,就。逐:追赶。译文:于是就追赶齐军。既克,公问其故。既:已经。克:战胜。故:原因。译文:战胜之后,鲁庄公问曹刿(两次阻止)的原因。夫战,勇气也。译文:作战,靠的是勇气。一鼓作气,再而衰,三而竭。一:第一次。鼓:击鼓。作:振作。再:两次。衰:衰弱,衰减。竭:尽,耗尽,枯竭。译文:第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次击鼓士兵们的勇气就减弱了,第三次击鼓士兵们的勇气就消失了。彼竭我盈,故克之。盈:充满。这里指士气旺盛。克:战胜。译文:他们的勇气消失了而我们的勇气正旺盛,所以战胜了他们。夫大国,难测也,惧有伏焉。测:估计,推测。伏:埋伏、伏兵。译文:齐国是大国,难以推测它的情况,害怕他们在那里有埋伏。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”靡:倒下。译文:我细看他们的车印混乱,远远看到军旗也倒下了,所以下令追赶他们。主要内容:1.通过记叙曹刿战前、战中、战后的论战言论,说明“取信于民”是取得战争胜负的先决条件,同时还要运用正确的战略战术并且掌握战机才能取胜。表现了曹刿的政治远见和军事才能。2.鲁国取胜的原因(鲁庄公取信于民,相信并听从曹刿指挥;曹刿善于指挥,把握了战机。)《记承天寺夜游》元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,欲:想要元丰六年十月十二日,夜里,脱下衣服想要睡觉月色入户,欣然起行。户:门欣然:高兴的样子起行:起来散步;(只见)月光照进窗户,(于是)高高兴兴地起来散步念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。念:想,考虑遂:于是,就心想没有和我一起游乐的人,于是到承天寺去找张怀民怀民亦未寝,相与步于中庭。相与:共同,一起怀民也没睡下,就一同在庭院中散步庭下如积水空明,月光照在院中,像一潭水似的清澈透明水中藻荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。藻荇:泛指水草,文中指竹柏的影子。藻:水藻;荇:荇菜。盖:原来似水的月光下,像交错在水中的水草,原来是竹柏的影子何夜无月?何处无竹柏?何处没有月夜?何处没有竹柏?但少闲人如吾两人者耳。但:只,仅仅闲人:闲散的人。耳:罢了只是少了像我和怀民这样被贬的“闲人”罢了。\o"查看图片"
《生于忧患,死于安乐》1.舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,发:起,被任用。畎亩:农田。举:被举用。译文:舜是从田野之中被提拔任用的;傅说是从筑墙工作中被举用的;2.胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,士:狱官。译文:胶鬲是从贩卖鱼盐的中被拔任用的;管夷吾是从狱官手中被释放并录用为相的;3.孙叔敖举于海,百里奚举于市。市:市井之中。译文:孙叔敖是隐居海滨被提拔任用的;百里奚从市上(被赎买后)提拔任用的。4.故天将降大任于是人也,故:所以。降:降下。于:给。是:这个。译文:所以上天将要降下重大责任给这样的人。5.必先苦其心志,劳其筋骨,苦:使……受苦。形容词使动用法。劳:使……劳累。译文:一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,6.饿其体肤,空乏其身,饿:使……经受饥饿之苦。空乏:使……资财缺乏。译文:使他的身体经受饥饿,使他遭受贫困之苦,7.行拂乱其所为,拂:不顺。译文:所行不顺,使他所做的事颠倒错乱。8.所以动心忍性,曾益其所不能。所以:用来(通过那样的途径来……)动:使……惊动。曾:通增,增加。忍:使……坚韧。译文:通过那些使他的思想活跃起来,使他的性格坚强起来。增加他所不具备的才能。9.人恒过,然后能改;恒:常常。过:犯错误。译文:人总是犯了错误才能改正。10.困于心,衡于虑,而后作;衡:通横,堵塞、不顺。作:奋起,有所作为。译文:内心困苦,思虑梗塞,然后才能有所作为。11.征于色,发于声,而后喻。色:脸色。喻:明白。译文:憔悴表现在脸色上,叹息吟咏之气发于声音,人们才能了解他。12.入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。法家:有法度的世臣。拂士:辅佐君主的贤士。拂:通弼,辅弼。恒:常常。译文:一个国家国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,国外如果没有敌对的国家和外部的忧患,这个国家往往会灭亡。13.然后知生于忧患,而死于安乐也。知:知道。译文:这样以后知道,忧患可以使人(国家)生存发展,安逸享乐使人(国家)萎靡死(灭)亡。主要内容:一、列举历史上六位著名人物的事例,说明担负重任并作出了成绩的人物并不是天生,而是经过一番艰苦磨炼的。二、论述了人要担负重任、有所作为、成就大事,必须在思想上、生活上、行为上等方面经受一番艰苦磨练的道理。三、从个人和国家两个角度,从正反两方面论述了人常常处在困境,才能不断奋发;国家常常没有忧患,往往会灭亡的道理。四、点明中心论点:生于忧患,死于安乐。《鱼我所欲也》译文鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,欲:想要。鱼,是我想要的,熊掌,也是我想要的二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。得兼:同时得到。两者不能同时得到,就舍弃鱼而选取熊掌。3.生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,生命也是我想要的,道义也是我想要的,4.二者不可得兼,舍生而取义者也。两者不能同时得到,就舍弃生命而选取道义。5.生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。甚:严重、厉害。于:比。苟得:苟且得到。苟:苟且,随便。生命也是我想要的,(但是)我想要的还有比生命更重要的,所以我不去做苟且偷生的事情。6.死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也。患:指“死”。不避:不逃避死。死也是我厌恶的事情,(但是)我厌恶的还有比死亡更厉害的,所以有祸患也不逃避。7.如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?如使:假如,假使。可以:可以用来。如果人们想要的没有比生命更重要的,那么,凡是可以用来保全生命的方法,还有什么不可以使用的呢?8.使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也?如果人们厌恶的没有比死更厉害的,那么,凡是可以用来避免死亡的办法,有什么不可以用的呢?由是则生而有不用也,由是则可以避患而有不为也,由是:用这种办法。用这种办法就可以保全生命,可是有人却不用;用这种办法就可以用来避免死亡,可是有人却不做。10.是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者,所以,人们想要的有比生命更重要的,厌恶的有比死亡更厉害的。11.非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。非独:不仅。是心:这种思想。不仅贤德的人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤德的人能够不丧失罢了。第一段:提出中心论点“舍生取义”,并围绕中心论点进行了分析论证。12.一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。箪:古代盛饭的容器,多用竹制。豆:古代盛汤的容器,多用木制。一篮子饭,一碗汤,得到它就可以活下去,得不到就会死亡。13.呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。蹴:踢。如果吆喝着给他,路上来往的人也不会接受;如果用脚踢过去给他,乞丐也不屑于接受。第二段:运用事例论证,从正面论述了“舍生取义”是人未丧失其本性的表现。14.万钟则不辩礼义而受之。万钟于我何加焉?钟:古代六斛四升为一钟。辩:通“辨”,判别,区分。加:益处万钟的俸禄如果不分辨是否合乎礼义就接受它,万钟的俸禄对我有什么好处呢?15.为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?得:通“徳”,感激。是为了住室的华美,妻妾的侍奉,为了所认识的穷困的人感激自己吗?16.乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡:通“向”,从前。为:接受。从前为了(礼义)宁死也不接受的,现在为了住室的华美而接受了;17.乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;从前宁死也不接受的,现在为了妻妾的侍奉却接受了;18.乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之,从前宁死也不接受的,现在为了所认识的穷困的人感激自己却接受了。19.是亦不可以已乎?此之谓失其本心。已:止。谓:称作、叫做。这种(做法)不是可以停止了吗?这就叫做丧失了人的本性。第三段:运用事例论证,从反面论述了“见利忘义”是人丧失其本性的行为。本文阐明义重于生、义重于利和不义可耻的道理,提出舍生取义的主张。孟子认为如果把生命看得比义重就会做出不义的事来,赞扬了那些重义轻生、舍生取义的人,斥责了那些苟且偷生、见利忘义的人。告诫人们要辨别义和利,不要失去“本心”。扁鹊见蔡桓公扁鹊见蔡桓公,立有间有间:一会儿译文:扁鹊拜见蔡桓公,站了一会儿,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”腠理:中医指皮下肌肉间的空隙和皮肤的纹理。恐:恐怕,担心。译文:扁鹊说:“您的皮肤有点小毛病,不医治的话,恐怕要厉害了。”桓侯曰:“寡人无疾。”寡人:古代帝王对自己的谦称。译文:桓侯说:“我没有病。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!”以为:把……当作译文:桓侯说:“医生喜欢给没有病的人治病,以此显示自己的本领。”居十日,扁鹊复见,居:停,过。译文:过了十天,扁鹊又去觐见。曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”肌肤:肌肉和皮肤。益:更加。译文:(对桓侯)说:“您的并以到肌肉里,不医治的话,会更加严重。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。不应:不给予回应,不理睬。悦:高兴。译文:桓侯没有理睬。扁鹊走后,桓侯又一次不高兴。居十日,扁鹊复见,译文:过了十天,扁鹊再去觐见。曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”说:“您的病已到了肠胃中,不医治的话,会更加严重。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。译文:桓侯还是理睬他。扁鹊走后,桓侯再一次不高兴。居十日,扁鹊望桓侯而还走。还走:转身就跑。还通“旋”回转。走:小步快跑。译文:过了十天,扁鹊望见桓侯转身就跑。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;故:特意。使人:派人。汤熨:汤同“烫”用热水焐。熨:用药物热敷。译文:桓侯特地派人去问他。扁鹊说:“疾病在皮表,用热水焐,用药物热敷能够治疗。”在肌肤,针石之所及也;针石:金属针和石针。指针灸。译文:在肌肉里,用针灸能够治疗。在肠胃,火齐之所及也;火齐:一种清火治肠胃病的汤药,称火齐汤。齐通“剂”译文:在肠胃里,用火齐能够治疗;在骨髓,司命之所属,无奈何也。司命:传说中掌管生死的神。译文:在骨髓里,那是司命的事了,医药是没有办法的。今在骨髓,臣是以无请也。”是以:以是,因此。译文:现在他的病在骨髓里,因此我就不再请求给他治病了。居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。索:寻找。译文:过了五天,桓侯身体疼痛,派人找扁鹊,(他)已经逃到秦国去了。桓侯遂死。译文:桓侯就死了。本文以蔡桓公病情的发展为线索,按时间顺序叙述了扁鹊跟蔡桓公的四次见面,最后以桓公病死作结。第一层:扁鹊和蔡桓公的前三次见面,桓侯不听扁鹊的三次劝告。第二层:两个人的第四次见面及扁鹊说明“还走”的原因。第三层:交代事情的结果,桓侯病死。《邹忌讽齐王纳谏》1.邹忌修八尺有余,形貌昳丽。修,长,指身高。形,形体。貌,容貌。昳丽,光艳美丽。有:同“又”译文:邹忌身高八尺多,形体容貌,光艳美丽。2.朝服衣冠,窥镜,服:穿戴。窥:从小孔、缝隙或隐蔽处看,这里只是看、照的意思。译文:(有一天)早晨穿戴好衣帽,照着镜子,3.谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”谓……曰:对……说。孰与:表比较,两者相比,哪个更甚。即同……相比,谁(哪一个)译文:对他的妻子说:“我与城北徐公谁美。4.其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”何能:怎么能。及:比得上。译文:他的妻子说:“您美得很,徐公怎么能比得上您呢。5.城北徐公,齐国之美丽者也。译文:城北徐公是齐国的美男子。6.忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”译文:邹忌不相信(比徐公美),就又问他的妾说:“我和徐公比谁美。”7.妾曰:“徐公何能及君也!”译文:妾说:“徐公怎么能比得上您呢!”8.旦日,客从外来,与坐谈,旦日:第二天译文:第二天,(有一位)客人从外边来,邹忌和他坐着谈话。9.问之客曰:“吾与徐公孰美?”译文:问客人说:“我和徐公谁美?”10.客曰:“徐公不若君之美也!”译文:客人说:“徐公不如您美啊。”11.明日,徐公来。孰视之,自以为不如;孰:同“熟”,仔细。以为:认为译文:过了一天,徐公来了。(邹忌)仔细看他,自己认为不如(他美)。12.窥镜而自视,又弗如远甚。弗:不。译文:又照镜子看看自己,更觉得远远的不如(他)。13.暮寝而思之曰:“吾妻之美我者,私我也;暮:晚上。寝:睡觉。美:认为美。私:偏爱。译文:晚上睡觉时想这件事,(觉悟)说:“我的妻认为我美,是因为偏爱我;14.妾之美我者,畏我也;15.客之美我者,欲有求于我也。译文:妾认为我美,是怕我啊;客人说我美,是想有求于我啊。16.于是入朝见威王曰:译文:于是(邹忌)到朝廷上去见齐威王说:“17.臣诚知不如徐公美,臣之妻私臣,诚:的确。译文:我确实知道不如徐公美,(可是)我的妻子偏爱我,18.臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。以:以为。于:表比较,比。译文:我的妾怕我,我的客人想要有求于我,都认为我比徐公美。19.今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王;地方:土地方圆。莫不:没有不。左右:左右侍从。译文:现在齐国土地纵横千里,有一百二十座城,宫里的嫔妃和左右侍从没有不偏爱大王的。20.朝廷之臣莫不畏王;译文:朝中的臣子没有不惧怕大王的。21.四境之内莫不有求于王。译文:全国范围内(的人)没有不想有求于大王的。22.由此观之,王之蔽甚矣!蔽:(受)蒙蔽。这里指因受蒙蔽而不能兼听译文:由此看来,大王受的蒙蔽很严重啦!23.王曰:“善”。乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;面刺:当面指责、批评。译文:齐威王说:“(说得)好。”就下令:“众多大臣、官吏、百姓,能当面指责、批评我的过错的,受上等奖赏。24.上书谏寡人者,受中赏;谏:直言规劝。译文:书面劝谏我的,受中等奖赏。25.能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”谤:公开议论、指责。讥:批评指责。市朝:公共场所。译文:能在公共场所议论我(的过错),让我听到的,受下等奖赏。26.令初下,群臣进谏,门庭若市。门庭若市:门庭像集市一样。译文:命令刚刚发布,众多大臣进规劝的话,宫门口和院子像集市一样。27.数月之后,时时而间进。时时:不时、有时。间:间或、偶然。译文:几个月后,(大臣们)常常断续的有人进谏。28.期年之后,虽欲言,无可进者。期年:满一年。虽:即使。译文:一年之后,即使想进言,也没有可进的了。29.燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。朝:朝见,朝拜。于:到。译文:燕、赵、韩、魏(各国)听到这种情况,都到齐国来朝见。30.此所谓战胜于朝廷译文:这就是所说的在朝廷上战胜别国。本文通过邹忌用自己的经历和亲身感受,讽劝齐王要纳谏除弊,从而说明国君要时刻保持清醒的头脑,广泛听取采纳各方面的批评建议,只有兴利除弊,才可以兴国的道理。齐国能够战胜于朝廷的原因:有邹忌这样忠心为国,善于劝谏的大臣;齐威王听取邹忌劝谏并广泛纳谏。第一段:邹忌与徐公比美,从妻、妾、客的赞美声中,醒悟到所以赞美的原因。第二段:邹忌以自己受蒙蔽的事为例,讽喻齐王,委婉、含蓄的规劝齐王广开言路避免受蔽。第三段:写齐王接受了邹忌的意见,决心广开言路,因此取得了显著的效果。第四段:从四国朝齐,侧面反映了齐王纳谏的影响,最后突出了纳谏除弊的结果。读《孟尝君传》世皆称孟尝君能得,士以故归之;士:对品德好,有学识,有技能的人的统称。以:因为翻译:世人都称赞孟尝君能得士,士因此而归附他。而卒赖其力,以脱于虎豹之秦。卒:终于虎豹之秦:像虎豹一样凶残的秦国翻译:他终于依靠他们的力量,而从像虎豹一样凶残的秦国逃脱。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?特:只,仅仅。雄:长,首领。岂:哪里翻译:唉!孟尝君只不过是鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里说得上是得士!不然,擅齐之强,得一士焉,然:这样擅:拥有,具有翻译:不这样,拥有齐国的强大国力,得到一个真正的士宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?可以:可以,凭借;尚:还;取:借助翻译:应该可以凭借这一士南面称王制服秦国。哪里还用借助鸡鸣狗盗之徒的力量呢?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。所以:……的原因翻译:鸡鸣狗盗一类人出现在他的门下,这就是真正的士不归附他的原因。《出师表》先帝创业未半,而中道崩殂;崩殂:死。崩:古指皇帝死亡。殂:死亡。先帝创立事业没有完成一半,就中途去世了。今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。疲弊:人力疲劳,物力缺乏。诚:实在。秋:时候。现在天下分成三个国家,我们蜀国贫困衰弱,这实在是生死存亡的严重时候啊。然侍卫之臣不懈于内;忠志之士忘身于外者:懈:懈怠内:朝廷上。外:朝廷外,指战场上可是,侍卫的臣子,在宫廷里工作不懈怠,忠心的将士们在战场上不惜生命,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。盖:发语词,“因为是,原来是“。殊遇:特殊的对待,即厚待。原来是为了追念先帝的特殊厚待,想要在陛下身上来报答呀。诚宜开张圣听,诚:实在。开张圣听:扩大听闻,意思是让后主广泛的听取意见。圣:圣明。(陛下)实在应该广泛的听取意见,以光先帝遗德,以:来。光:发扬光大。来发扬光大先帝遗留下来的美德,恢弘志士之气;恢弘:扩大。扩大有志之士的勇气,不宜妄自菲薄,引喻失义,菲薄:微薄。妄自菲薄:过分看清自己。引喻:引用、比喻,这里是说话的意思。义:宜、恰当。引喻失义:说话不恰当。不应该过分看轻自己,说一些不恰当的话,以塞忠谏之路也。谏:进谏因而堵塞忠臣进谏的道路。10、宫中府中,俱为一体;宫中府中:皇宫里和朝廷中。俱:都。一体:一个整体,指都是国家官吏。皇宫里的侍臣和朝廷中的官吏,都属于一个整体,陟罚臧否,不宜异同:陟:提升。罚:惩处。臧:表扬。否:批评。不宜异同:不应不一样。奖惩功过,评定人物好坏,不应不一样。若有作奸犯科,及为忠善者,作奸犯科:做奸邪事情,触犯法令。为:做。如果有做奸邪的事情,触犯法令和忠心为国做好事的人,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之理;有司:专门管理某种事情的官员。刑:罚。昭:显示,表明平明之理:公平清明的治理应该交给主管的官员判定受罚或受赏,用来表明陛下公平清明的治理不宜偏私,使内外异法也。偏:偏袒不应当有偏袒和私心,使宫廷内外法制不一样。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是善良诚实,志向和心思忠诚纯正的人,是以先帝简拔以遗陛下:是以:因此。简拔:选拔遗:给予,赠送。因此先帝把他们选拔出来留给陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,悉:全,都。咨:咨询我认为宫内的事情,无论大小,都拿来询问他们,然后施行。必能裨补阙漏,有所广益。益:好处。裨:弥补,补助。阙漏:缺点和疏漏。阙:同缺,缺点。一定能够帮助补救缺点和疏漏,得到广泛的好处。将军向宠,性行淑均,淑:善。均:平。将军向宠,性情品德善良公正,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰能,畅:通晓。能:有才干。通晓军事,在过去任用他时,先帝称赞他有才干,是以众议举宠为督:是以:因此因此大家议论推举他为中部督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,咨:咨询。我认为军营中的事,无论大小,都跟他商量,必能使行阵和睦,优劣得所。行阵:队列,这里指军队。一定能够使军队上下团结,好的差的各得其所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;兴隆:兴旺发达。所以:……的原因。亲近贤臣,远离小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。倾颓:衰微,灭亡。信任小人,疏远贤臣,这是后汉衰亡的原因。先帝在时,每与臣论此事,先帝在世时,每当和我谈论起这些事情,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!未尝:没有一次。痛恨:痛惜,遗憾。没有一次不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心和遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣也,贞良死节:坚贞可靠,能够以死报国。侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可靠,能以死报国的忠臣,愿陛下亲之、信之,希望陛下亲近他们,信任他们,则汉室之隆,可计日而待也。那么汉室的兴旺,是可以很快到来的。臣本布衣,躬耕于南阳,布衣:平民。躬:亲自。我本来出身于平民,亲自在南阳耕种田地,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。苟:苟且。闻达:闻名,显达。只求在动乱的社会中保全性命,不求在诸侯中扬名做官先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,猥自枉屈:亲自屈尊。卑鄙:身份微贱,见识浅陋。猥:辱,这里是降低身份。先帝不嫌我身份微贱、见识浅陋,亲自屈尊,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,顾:探望,拜访。三次到草庐来探望我,向我询问当代的天下大事由是感激,遂许先帝以驱驰。由是:因此。感激:感动,激动驱驰:奔走效劳。因此感动,于是就答应为先帝奔走效劳。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:值:遇上,碰上。倾覆:失败。后来遇到兵败,在失败的时候接受任命,在危难的时候接受命令,尔来二十有一年矣。尔来:自那是以来。有:通又。从那时到现在已经二十一年了。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。寄:寄托,委托。先帝知道我处事谨慎,所以在临终前把国家大事托付给我。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;夙夜忧叹:早晚忧愁叹息。效:成效。从接受先帝遗命以来,早晚忧愁叹息,唯恐托付的事情没有成效,以致损伤先帝的知人之明。故五月渡泸,深入不毛。不毛:不长草苗,指荒凉地区。所以五月(率军)渡过泸水,深入到不生草苗的荒凉地区。今南方已定,兵甲已足,兵甲:兵员装备。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,当奖率三军,北定中原,奖:鼓励,勉励应当鼓励、率领三军,向北方平定中原。庶竭驽钝,攘除奸凶,庶竭驽钝:希望竭尽平庸的才能。驽:劣马。钝:不锋利的刀。攘除:排除,铲除。希望竭尽平庸的才能,铲除奸邪凶恶的(曹魏)敌人兴复汉室,还于旧都:复兴汉室,回到原来的都城洛阳。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。职分:职责、本分。这就是我用来报答先帝尽忠陛下的职责、本分呀。至于斟酌损益,进尽忠言,损:除去,减。斟酌损益:反复衡量,考虑取舍。益:增。指政治上兴利除弊。至于处理国家事务,反复衡量,考虑取舍,无保留的进献忠直的意见则攸之、祎、允等之任也。那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,效:重任。希望陛下把讨伐汉贼、复兴汉室的任务交给我,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;不效:不能实现。没有成效,就治我的罪,用来禀告先帝的在天之灵。若无兴德之言,兴德之言:振兴国家政治的建议。如果没有振兴国家政治的建议,51.则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。慢:怠慢,疏忽。彰:显扬。咎:过失。彰其咎:表明、揭示他们的过失。就责备郭攸之、费祎、董允等人的懈怠,来表明、揭示他们的过失;陛下亦宜自谋,以谘诹善道,谘诹善道:询问好的治国道理。陛下也应该认真考虑,询问好的治国道理,53、察纳雅言,深追先帝遗诏。雅:正。分析、接受正确的意见,深深思念先帝遗诏54、臣不胜受恩感激!胜:尽。我就受恩感激不尽了。54、今当远离,临表涕零,不知所言。涕零:泪落。现在我就要远行,离开(陛下)了,面对这个表文,不禁涕泪交流,不知说了些什么。段意归纳:(1—5)分析形势提建议(6)自叙身世表心志(7—9)请缨出师表决心报什么报什么怎么报夙夜忧叹平定南方北定中原提建议广开言路严明赏罚亲贤远小举荐用人宫中营中其他请求出师报先帝忠陛下忠鞠躬尽瘁死而后已三顾茅庐临危受命临终寄大事桃花源记第一段:晋太元中,武陵人捕鱼为业。为:当作。翻译:晋朝太元年间,武陵有一个打鱼为生的人。缘溪行,忘路之远近。缘:沿着。翻译:(一天他)沿着小河走,忘记了走了多远。忽逢桃花林,逢:遇到。翻译:忽然遇到一片桃花林,中无杂树,夹岸数百步。翻译:两岸几百步内,没有其他的树。芳草鲜美,落英缤纷。鲜美:鲜艳美丽。缤纷:繁多交杂的样子。翻译:发着香气的草鲜艳美丽,坠落的花瓣,杂乱繁多地散在地上。渔人甚异之。异:对……诧异翻译:渔人对此感到非常诧异。复前行,欲穷其林。复:又。欲:想要。穷:尽,这里是走到尽头。翻译:(渔人)又往前走,想要找到桃林的尽头。第二段:林尽水源,便得一山。尽:尽头。便:就。翻译:桃林的尽头正是溪水发源的地方,渔人就发现了一座山。山有小口,彷佛若有光。仿佛:好像、似乎。翻译:上山有一个小口,隐隐约约的好像有光。便舍船,从口入。舍:放弃,指离开翻译:(渔人)就离开船,从小口进去。初极狭,才通人;才:仅仅。初:开始翻译:(小口)刚开始很狭窄,刚刚能通过一个人。复行数十步,豁然开朗。复:又;豁然:形容开阔或通达。指一下子的意思。开朗:开阔明亮。翻译:(渔人)又往前走了几十步,一下子开阔明亮起来。土地平旷,屋舍俨然。旷:宽阔;俨然:整齐的样子。翻译:土地平坦宽阔,房屋整整齐齐。有良田美池桑竹之属,良田:肥沃的土地。属:类。翻译:有肥沃的土地,美好的池塘,桑竹一类的树木。阡陌交通,鸡犬相闻。阡陌交通:田间小路,交错相通。交通:古,交错相通;今,运输的线路。翻译:田间小路,交错相通。(村落间)鸡鸣犬吠的声音可以互相听到。其中往来种作,男女衣著,悉如外人;其:桃花源;悉:都。翻译:桃花源里来来往往耕种劳作的人,男男女女穿的衣服,全都和桃源以外的人一样。黄发垂髫,并怡然自乐。黄发:指老人;垂髫:指小孩。并:一起。怡然:安适的样子。翻译:老人和小孩都非常安适快乐。第三段:11.见渔人,乃大惊,乃:就(桃源里的人)看见渔人,就非常吃惊。12翻译:.问所从来,具答之。具:通俱,详尽。之:所提问题。翻译:里面的人问渔人从哪里来,(渔人)详尽地回答了他们。13.便要还家,设酒杀鸡作食。便:就;要:通邀,邀请。设:准备。翻译:(里面的人)就邀请渔人到家里去,摆酒、杀鸡、做饭(招待他)。14.村中闻有此人,咸来问讯。此:这,;咸:都。翻译:村里的人听说有这个人,都来(向他)打听讯问。15.自云先世避秦时乱,云:说翻译:村人自己说他们的祖先逃避秦时的战乱。16.率妻子邑人来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔。妻子:妻子儿女。邑人:乡邻。复:再;焉:相当于“之于”,从这里;遂:就;绝境:与世隔绝的地方。翻译:带领妻子儿女和乡邻来到这与世隔绝的地方,不再从这里出去了,于是就和外面的人隔绝了。17.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。今:现在;乃:竟然;无论:不要说;论,说。翻译:(源中人)问(渔人)外面现在是什么朝代了,(里面的人)竟然不知道有过汉朝,更不要说魏晋了。18.此人一一为具言所闻,皆叹惋。此:这;具:详尽;皆:都;翻译:这个人(为他们)详尽地介绍了自己所听到的事。(桃源人听到)都感叹惋惜起来。19.余人各复延至其家,皆出酒食。复:又;延:请;其:他们;翻译:余的人有各自邀请(渔人)到自己家中,都拿出酒饭(招待他)。20.停数日,辞去。辞:告辞;去:离开;翻译:(渔人)住了几天,告辞离去。21.此中人语云:“不足为外人道也。”语:告诉;足:值得;为:对,向;翻译:这里面的人告诉渔人说:“(桃园里的情况)不值得对外面的人说。”22.既出,得其船,便扶向路,处处志之。既:已经;便:就;扶:沿、顺着;向:原来的;志:名词作动词,做标记;之(语尾助词不翻译)翻译:(渔人)出来后,找到他的船,就顺着旧路(回去),(回去的路上)到处做标记。23.及郡下,诣太守,说如此。及:到;诣:到,指拜见。如此:像这样的情况。翻译:(渔人)到了郡里,拜见了太守,说了他入山的经过。24.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。寻:寻找;向:原来的;(从前的)。遂:就。复:再。翻译:太守立即派人跟他前往。寻找他从前做的标记,就(竟)迷失了方向。再也找不到入山的路了。第四段:1..南阳刘子骥,高尚士也南阳刘子骥,是个道德高尚的人。2.闻之,欣然规往。之:这件事。规往:打算前去。规:计划。翻译:(他)听说这件事,高兴地计划去寻找。3.未果,寻病终。后遂无问津者。未果:没有实现。寻:不久。问津:原指渡口。文中指访求、寻找。津:渡口。(他)没有实现,不久就得病死了。以后就再没有人去寻找了。《小石潭记》第一段:1.从小丘西行百二十步西:向西。翻译:从小丘向西走一百二十步远。2.隔篁竹,闻水声篁竹:成林的竹子;闻:听到。翻译:隔着成片的竹林,能听到流水的声音。3.如鸣佩环,心乐之。如鸣佩环:如佩环鸣;佩:玉佩;乐:以…为乐鸣:使…鸣翻译:好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰撞发出的声音,心理非常高兴。4.伐竹取道,下见小潭。取:开辟。下:向下。翻译:砍掉竹子开出一条小道,往下走便可看见一个小潭、5.水尤清洌。尤:特别;清洌:清澈。翻译:泉水特别清澈。6.全石以为底;以全石为底全:完整的;以:把;为:当作。以为:把…当作。翻译:(小石潭)以整块石头为底。7.近岸,卷石底以出。近:靠近。以:连词“而”。出:露出。翻译:靠近岸边,石底有些部分向上翻卷,露出水面。8.为坻,为屿,为嵁,为岩。为:成为。坻:水中高地;屿:小岛;嵁:不平的岩石;岩:崖岸。翻译:(露出水面的石头)成为坻,屿,嵁,岩各种不同形状。9.青树翠蔓,蒙络摇缀翻译:青青的树木,翠绿的茎蔓,覆盖着。缠绕着、飘动着、连接着。10,参差披拂。参差:长短不齐翻译:长短不齐,随风飘荡。第二段:1.潭中鱼可百许头,可:大约、估计。许:表示约计的数量,左右。头:条。翻译:潭中的鱼大约有一百来条。2.皆若空游无所依。皆:全、都;若:好像;空:作状语,在空中。依:依靠;所依:所依靠的东西。翻译:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。3.日光下彻,影布石上,佁然不动;下:作状语,向下;布:散布;佁:静止;翻译:阳光直照射(水底),(鱼)的影子好像映在石头上,呆呆的一动不动。4.俶尔远逝,往来翕忽。俶尔:忽然;翕忽:轻快敏捷。翻译:忽然又向远处游去,来来往往轻快敏捷。5.似与游者相乐。动词,逗乐,娱乐翻译:好像和游人一同娱乐。第三段1.潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。西南:向西南;斗:名词作状语,像北斗星一样。折:曲折;蛇:像蛇一样。翻译:向小石潭的西南方望去,(溪流)象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,一段看得见,一段看不见。2.其岸势犬牙差互,不可知其源。其:代词,溪流;犬牙:名词作状语,像犬牙那样。差互:交相错杂。错:动词,交错。翻译:溪岸的形状像狗的牙齿那样交错着,不知道它的源头在哪里。第四段1.坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人。环:围绕;合:合拢;寂寥:十分寂静。翻译:我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,十分寂静没有人迹。2.凄神寒骨,悄怆幽邃。凄:使…凄凉;寒:使…寒冷;悄怆:寂静得使人感到忧伤;邃:深。翻译:使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静幽深。3.以其境过清,不可久居。以:因为;其:那里;居:停留。翻译:因为那里环境太冷清了,不能长时间地停留。4乃记之而去。乃;于是、就;之:那里的情景。而;顺接连词;去:离开;翻译:(我)于是就把当时的情景记下来便离开了。《三峡》自三峡七百里中,自,在。在三峡七百里江流的范围以内。两岸连山,略无阙处。略无,一点儿没有。两岸高山连绵不绝,没有一点空缺中断的地方。重岩叠嶂,隐天蔽日。重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空。自非亭午夜分,不见曦月。自非,如果不是。曦,太阳。如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。或王命急宣,或,有时。有时遇到皇帝有命令必须急速传达。有时朝发白帝,暮到江陵,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。虽,即使。疾,快。这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着长风,也不像这样快。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。素,白色。清,清波。到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波倒映着各种景物的影子。绝巘(写作“山献”)多生怪柏,绝巘,极高的山峰。高山上多生长着姿态怪异的柏树。悬泉瀑布,飞漱其间。漱,冲荡。悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。清荣峻茂,良多趣味。清荣峻茂,水清,树荣,山高,草茂。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。每至晴初霜旦,林寒涧肃。每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静。常有高猿长啸,属引凄异。属引,接连不断。凄异,凄凉怪异。常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异。空谷传响,哀转久绝。绝,消失。空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”故,所以。所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”介绍三峡的春季景色。介绍三峡的夏季景色。介绍三峡的秋冬景色。作者融情入景,最后以忧伤的渔歌作结。岳阳楼记第一段:1庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。词语:谪,古代官吏降职或远调。守。做州郡的长官。翻译:庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做太守。2越明年,政通人和,百废具兴。词语:越,到了。具,同“俱”全,皆。翻译:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,所有荒废了的事业都兴办起来。3乃重修岳阳楼,增其旧制,词语:乃,于是,就。增,扩大。旧,原来的、旧的。制,规模。翻译:于是重修了岳阳楼,扩大了它原有的规模。4刻唐贤今人诗赋于其上。词语:于,在;其,岳阳楼。翻译:把唐代和现代的名人诗赋刻在上面。5属予作文以记之。词语:属,(同“嘱”),嘱咐。以,来。之,代词,重修岳阳楼这件事。翻译:(他)嘱咐我写一篇文章来记述这件事。第二段:6予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。词语:胜状,优美的景像。状,景象;翻译:我看那巴陵的美景,全在这洞庭湖上。7.衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;词语:衔,含着,指连接。浩浩汤汤,水势浩大。横,广阔。涯,边。横无际涯:宽阔无边无际。翻译:(它)含着远处的群山,吞吐着长江的流水,水势浩大,宽阔无边。8.朝晖夕阴,气象万千。词语:晖,日光。夕,傍晚。气象,景象,景色。朝晖夕阴,早晚间的阴晴变化。翻译:早晚间的阴晴变化,景象千变万化。9.此则岳阳楼之大观也。词语:此,这。则,就。大观:雄伟景象。观,景象;翻译:这就是岳阳楼的雄伟景象。10.前人之述备矣。词语:述,记述。备,详尽,完备。翻译:前人的记述很详尽了。11.然则北通巫峡,南极潇湘,词语:然则,既然这样那么;北,向北。翻译:既然这样,那么(这里)向北通向巫峡,向南直达到潇水和湘水。12.迁客骚人,多会于此,词语:迁,迁谪。骚人,后人称诗人为骚人。迁客骚人,降职远调者和诗人。于,在。此,这里。翻译:降职远调者和诗人,大多在这里聚会。13.览物之情,得无异乎?词语:得无:能不……吗翻译:观赏自然景物而触发的心情,难道没有不同吗?第三段:14.若夫霪雨霏霏,连月不开。词语:若夫,一段文字开头引起议论。霪雨,连绵的雨。霪,过分。霏霏,雨或雪下得紧而密的样子。开,放晴。翻译:像那连绵的雨不停地下着,连续一个月也不放晴。15.阴风怒号,浊浪排空。词语:排空,冲向天空。排,挤。翻译:阴冷的风怒吼着,浑浊的浪头直冲向天空。16.日星隐曜,山岳潜形。词语:岳,高大的山。潜,隐没;翻译:太阳和星星隐去了光辉,大小山峰隐没了形体。17.商旅不行,樯倾楫摧;词语:倾,倒下。摧,折断;楫,船桨;翻译:商人和旅客无法出行,桅杆倒下船桨折断。18.薄暮冥冥,虎啸猿啼。词语:薄,迫近。冥冥,阴暗。翻译:傍晚天色昏暗,(只听到)老虎吼叫,猿猴哀鸣。19.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,词语:斯,这。则,就。去,离开。国,国都。翻译:登上这座楼,就会有离开国都怀念家乡。担心(别人)说坏话或指责批评。20.满目萧然,感极而悲者矣。词语:极,尽头,极点。翻译:(抬眼望去)满眼萧条凄凉,感慨到了极点而产生了悲伤的心情。第四段21.至若春和景明,波澜不惊。词语:至若,又如、至于;景,日光;惊,动、起。波澜不惊:波浪平静。翻译:又如春风和畅,阳光明媚,(湖面)波浪平静。22.上下天光,一碧万项。翻译:天光湖色交辉相映,碧绿的湖水一望无际。23.沙鸥翔集,锦鳞游泳。词语:翔集,时而飞翔,时而停歇;集,栖止。游,浮;泳,沉。锦鳞,借指美丽的鱼。翻译:沙鸥时而飞翔,时而停歇;五光十色的鱼群时而在水面游动,时而沉入水底。24.岸芷汀兰,郁郁青青。芷,一种香草。翻译:岸上的芷草,小洲上的兰花,散发出浓郁的香气,呈现出翠绿的颜色。25.而或长烟一空,皓月千里。而或,有时。一,全;翻译:有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光照耀千里。26.浮光跃金,静影沉璧。璧,圆形的玉。翻译:浮动的光闪着金色;静静的月影像沉入水中的圆玉。27.渔歌互答,此乐何极!此,这(这样);何极:无穷,哪有穷尽。翻译:渔歌此起彼落,这种快乐真是无穷无尽。28.登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘.词语:斯,这;则,就;偕,一起。心旷神怡:心胸开阔,精神愉快。宠辱偕忘.:受宠和受辱一起忘掉。翻译:(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔,精神愉快;(把)受宠和受辱一起忘掉。29.把酒临风,其喜洋洋者矣。把,执、持;临,冲着、对着。翻译:在清风吹拂下端起酒杯,就会有非常高兴的心情。第五段30.嗟夫!予尝求古仁人之心。词语:予,我;尝,曾经;求,探求;古仁人,古代品德高尚的人。心,思想。翻译:唉!唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情。31.或异二者之为,何哉?词语:或,或许;异,不同;为,表现(两种心情)翻译:或许不同于上述两种心情。为什么呢?32.不以物喜,不以己悲。词语:以,因为;物,外物,指环境、境遇。翻译:不因为遭遇的(好坏)和自己(的得失)而或喜或悲。33.居庙堂之高则忧其民词语:庙,宗庙;堂,殿堂;庙堂,借指朝廷。居庙堂之高:身居朝廷上的高位。翻译:身居朝廷上的高位,就忧虑他的百姓。34.处江湖之远则忧其君。忧,担忧;则,就;词语:处江湖之远,不在朝廷内做官;翻译:不在朝廷内做官,就忧虑他的君王。35.是进亦忧,退亦忧;词语:是,这;进,居庙堂之高;退,.处江湖之远。翻译:这在朝廷做官也担忧,不在朝廷内做官也担忧。36.然则何时而乐耶?词语:然则,既然这样那么……翻译:既然这样,那么他什么时候才快乐呢?37.其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?词语:先,在……之前;后,在……之后;翻译:他们一定会说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人欢乐之后才欢乐”吧。38.噫!微斯人,吾谁与归?词语:微,无,没有;斯人,先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的人;归,归依;翻译:唉!没有这种人,我和谁在一起呢?主要内容:叙事——写景——抒情借题发挥文章主旨:抒发作者的宽大胸怀和政治抱负第一段:重修岳阳楼的背景及作记的缘由。第二部分(第2—4段),为全文主体,写洞庭湖上的不同景物和登楼者对景物的不同感受。第一层(第2段),概括写洞庭湖雄伟景象并提出“览物之情,得无异乎”
第二层(第3—4段),景物的阴晴变化,引发的览物者悲喜之情。第三部分(第5—6段),抒发作者的宽大胸怀和政治抱负及坚定的信念。陋室铭1、山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。名,动词,著名。灵,灵验,灵异。译文:山不在高,有仙就有名气;水不在深,有龙就灵异。2、斯是陋室,惟吾德馨。斯,这。惟,由于。馨,这里用来赞美居室的雅洁美好。译文:这是简陋的居室,却由于我的德行而格外美好。3、苔痕上阶绿,草色入帘青。译文:苔痕爬上了台阶,绿得那么可爱;草色映入帘窗,青得那么喜人。4、谈笑有鸿儒,往来无白丁.。鸿儒,大学问家,博学的人。鸿,大。白丁,这里指不学无术的平庸小人。译文:来这里谈笑的都是大学问家,往来的没有不学无术的小人。5、可以调素琴,阅金经。调,弹奏。素琴,不加装饰的琴。金经,用泥金书写的佛经。译文:可以弹奏素雅的古琴,阅读用泥金书写的佛经。6、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。丝竹,这里指演奏的声音。案牍,官府的公文。之,取消句子独立性,不译。劳,使……劳累。形,形体,身体。译文:没有世俗音乐的干扰,也没有官府公文劳身。7、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。译文:(正如)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的草亭。8、孔子云:“何陋之有?”之,助词,把“有”的宾语“何陋”提到前边。译文:孔子说:“有什么简陋呢?”《醉翁亭记》欧阳修环滁皆山也。环:环绕。环绕着滁州城的都是山。其西南诸峰,林壑尤美。林壑:树林和山谷。它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其幽美。望之蔚然而深秀者,琅玡也。蔚然:茂盛的样子。看去树木茂盛,又幽深又秀丽的是琅琊山。山行六七里,山:沿着山路。在琅玡山上走过六七里路。渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。闻:听到。于:从。渐渐听到潺潺水声从两座山峰中间泻流出来的,是酿泉(的水)。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。翼然:象鸟张开翅膀似的。临:居高下望。山势回环,路也随着转弯,有个亭子四角像鸟张开翅膀似的翘起,高踞在酿泉上的,是醉翁亭。作亭者谁?山之僧智仙也。作亭的是谁?是山中的僧人智仙。名之者谁?太守自谓也。名:命名。自谓:自称,指用自己的别号醉翁来命名。取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。辄:就。太守和客人在这里饮酒,饮了少许就醉了,而年龄又最高,所以自己号称醉翁。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。意:情趣。乎:于。醉翁的情趣不在酒上,而在游山玩水。山水之乐,得之心而寓之酒也。乐:乐趣。寓:寄托。游山玩水的乐趣,从心里领会,寄托在酒上。若夫日出而林霏开。霏:云雾之气。开:消散。像那日出后树林中的雾气消散。云归而岩穴暝,归:聚拢。暝:昏暗。云气聚拢,山谷就昏暗了。晦明变化者,山间之朝暮也。或明或暗变化不一,(就是)山间早晚的景象。野芳发而幽香,芳,泛指花卉。野花开放,发出清香。佳木秀而繁阴,秀,滋长。好的树木枝叶繁茂,形成浓密的树荫。风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。四时,四季。风高霜白,水浅露出了水里的石头,是山里的四季的景色。18.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。19.至于负者歌于途,负者,背着东西的人。至于背着东西的人路上唱歌。20.行者休于树,前者呼,后者应。行者,走路的人。游玩的人在树下休息,前面的人呼叫者,后面的人应和着。21.伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。伛偻,弯腰驼背,这里代老人。提携,领着、带着,这里代小孩。还有老人和儿童往来不绝的,是滁州人来山里游玩。22.临溪而渔,溪深而鱼肥。临,到。渔,捕鱼。在溪边捕鱼,溪水深因而鱼儿肥。23.酿泉为酒,泉香而酒洌。酿泉,用酿泉的水酿酒。洌,清醇。用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒味清醇。24.山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。蔌,野菜。陈,摆列。山中野味和野菜,众多地摆列在席前,是太守举行酒宴。25.宴酣之乐,非丝非竹。酣,酒喝的畅快。丝,弦乐器。竹,管乐器。宴会饮酒的乐趣不是在于音乐。26.射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。弈,下棋。觥,酒杯。交错,交互错杂。射箭壶的射中了,下棋的取胜了,喝酒行令交错进行,或起或坐,欢呼叫嚷的,是宾客们正在欢乐。27.苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。乎,这里同于。脸色苍老,白发苍苍,醉醺醺地在宾客们中间的,太守啊。28.已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。已而,不久。从,跟从,跟随。不久,傍晚的太阳将要落下山峰,人影晃动,这是台收回来,宾客随着下山。29.树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。翳,遮盖。去,离开。在树林枝叶成荫的树林中,到处鸟儿鸣叫,是游人走了,禽鸟在欢乐。30.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;而,却。可是禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣。31.人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。乐,乐趣。乐,以……为乐。人们知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守有他自己的乐趣。32.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。述,记述。醉了能够同大家一起享受欢乐,醒来能写文章记述这乐事的人,是太守。33.太守谓谁?庐陵欧阳修也。谓:为,是。太守是谁?庐陵的欧阳修啊。第一段,醉翁亭的位置。第二段,生动的描绘醉翁亭周围朝暮多变,春夏秋冬四季不同的景色。第三段,滁州人游山的快乐。第四段,抒写了人们从醉翁亭饱游归来的愉快心情。《送东阳马生序》余幼时即嗜学。嗜:喜好翻译:我幼年时就喜欢读书。家贫,无从致书以观,致书:取得书。这里是买到书的意思。无从:没有办法翻译:家里贫穷,没有办法买书来看每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。假借:借译:经常向有书的人家去借,(借来)亲手抄写,计算着日子按时归还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。怠:放松。砚冰坚:砚台里的水界称坚硬的冰翻译:天气最冷的时候,砚台里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不放松。录毕,走送之,不敢稍逾约。逾约:超过约定的期限翻译:抄写完了,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。以是人多以书假余以是:因此以:把假:借翻译:因此人们大多把书借给我余因得遍观群书。得:能够翻译:我因此能够读到很多书。既加冠(guān),益慕圣贤之道。加冠:指成年道:学说翻译:成年以后,(我)更加仰慕古代圣贤的学说又患无硕师名人与游硕师:才学渊博的老师;硕:大翻译:又担心没有才学渊博的老师和有名望的人和他们交往尝趋百里外从乡之先达执经叩问。尝:曾经趋:跑从:向翻译:曾经跑到百里以外拿着经书向乡里的前辈问难请教先达德隆望尊翻译:前辈道德高、声望也高门人弟子填其室填:挤满翻译:弟子、学生们挤满了他的屋子,未尝稍降辞色。辞:言辞;色:脸色。降:降低翻译:他从来不曾言辞委婉些,脸色温和些15.余立侍左右,援疑质理,援:提出;质:询问左右:身边翻译:我站在他身边,提出疑难,询问道理16俯身倾耳以请;翻译:低下身子,侧着耳朵去请教。17或遇其叱(chì)咄(duō)叱咄:训斥、呵责或:有时翻译:有时遇到他斥责18色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复复:还言,分辨色:态度至:周到译:(我的)表情更加恭敬,礼节更加周到,一句话也不敢辩解;19.俟(sì)其欣悦,则又请焉。俟:等到焉:于之,向他。译:等到他高兴了,就又去请教故余虽愚,卒获有所闻。愚:愚笨卒:终于译:所以我虽然愚笨,最终获得了不少知识。当余之从师也,译:当我去求师的时候,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ),行深山巨谷中。箧:箱子屣:鞋子译:背着箱子,拖着鞋子,走在深山大谷中穷冬烈风,大雪深数尺穷冬:严冬译:时当深冬,刮着猛烈的寒风,大雪有几尺深足肤皲(jūn)裂而不知。皲裂:破裂译:脚上的皮肤冻裂了都没有感觉到至舍,四支僵劲(jìng)不能动支:通肢僵劲:冻僵译:到了客舍,四肢冻僵了不能动转媵(yìng)人持汤沃灌媵人:这里指客舍的服务人员汤:热水译:服侍的人用热水热水(为我)浇洗26.以衾(qīn)拥覆,久而乃和(hé)。和:暖和以:用衾:被子译:用被子(给我)盖上,过了很久才暖和过来寓逆旅主人,逆旅:迎接旅客,指客舍逆:迎翻译:寄住在客舍主人那里日再食,无鲜肥滋味之享。翻译:一天吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物享受同舍生皆被(pī)绮(qǐ)绣被:同披,穿。绮绣:华丽的衣服翻译:同在客舍居住的同学,都穿着华丽的衣服戴朱缨(yīng)宝饰之帽,翻译:戴着装饰着红缨带和宝石的帽子腰白玉之环腰:这里是动词,腰间挂着翻译:腰间挂着白玉环左佩刀,右备容臭(xiù),烨(yè)然若神人;容臭:香袋;臭:古代泛指气味;烨然:光彩耀眼翻译:左悬佩刀,右缀香袋,光彩耀眼地好像神仙一样余则缊(yùn)袍敝衣处其间缊袍:旧棉袍;缊:旧絮翻译:我却穿着旧棉袍破衣服生活在他们中间略无慕艳意。慕艳:羡慕艳:艳羡翻译:一点也没有羡慕的意思以中有足乐者,以:因为翻译:因为内心有足以快乐的事不知口体之奉不若人也。俸:供给翻译:不觉得吃的穿的不如别人盖余之勤且艰若此。盖:总之翻译:总之,我勤奋而艰苦的求学情况就像以上所说的今虽耄老,未有所成,耄老:年老耄:八九十岁的人称耄翻译:现在我虽然年老,没有什么成就犹幸预君子之列,而承天子之宠光预:通与,参与译:却仍然幸运地参与在有道德学问的人们之中,而且蒙受天子的信任缀公卿之后,日侍坐,备顾问,翻译:跟随在公卿之后,每天陪侍皇上,准备回答询问四海亦谬称其氏名,翻译:全国也错误地称扬我的名字况才之过于余者乎?翻译:何况才能超过我的人呢今诸生学于太学,翻译:现在这些学生在太学里学习县官日有廪稍之供县官:这里指朝廷廪稍:官粮翻译:朝廷每天有粮食供给父母岁有裘葛之遗裘:皮毛制作的衣服;葛:夏布制作的衣服;遗:给予翻译:父母每年有冬季和夏季衣服的给予无冻馁之患矣;翻译:没有受冻挨饿的忧虑了坐大厦之下而诵诗书大厦:高大的房屋翻译:坐在高大的房屋里面诵读《诗》《书》无奔走之劳矣翻译:没有奔走(借书)的辛苦了有司业、博士为之师为:做翻译:有司业、博士做他们的老师未有问而不告,求而不得者也;翻译:没有问难而不告诉,有要求而不能满足的了凡所宜有之书皆集于此,翻译:一切应有的书籍都集中在这里不必若余之手录,翻译:不必象我那样亲手抄录假诸人而后见也。假:借;诸:之于两字的合音翻译:向别人借来然后才能看到的啊其业有不精,德有不成者,翻译:那些学业不精通,品德修养不高的非天质之卑,则心不若余之专耳卑:低下翻译:并不是天资低下,而是用心不如我专心罢了岂他人之过哉?岂:哪里翻译:哪里是别人的过错呢?东阳马生君则在太学已二年,翻译:东阳马君则,在太学学习已经两年了流辈甚称其贤流辈:同辈的人翻译:同辈的人都称赞他品学高尚。余朝京师,生以乡人子谒余。谒:拜见翻译:我到京城朝见皇帝,他用同乡晚辈的身份来拜见我。撰长书以为贽,辞甚畅达。贽:古代初次拜见尊长时所送的礼物撰:写翻译:写了一封长信作为见面的礼物,言辞通畅清楚与之论辨,言和而色夷。色夷:脸色表情平和翻译:和他讨论分析问题,(他)言语平和、态度温和自谓少时用心于学甚劳。谓:说翻译:他说在少年时学习非常刻苦是可谓善学者矣。翻译:这可以说是善于学习的了其将归见其亲也,翻译:在他将要回家探望他的父母时余故道为学之难以告之故:特意翻译:我特意讲我求学的艰苦来告诫他。谓余勉乡人以学者,余之志也;翻译:说我用(自己)学习来勉励乡人,是我的本意诋我夸际遇之盛[45]而骄乡人者,岂知余者哉!诋:诋毁翻译:诋毁我夸耀遇到好的时机向乡人显耀,哪里是了解我呢!作文素材:二十五位古今历史人物精彩评论1、李白:你,从页页诗篇走来,酒入豪肠,三分剑气,七分月光;你,向历史深处走去,秀口一吐,半个盛唐。仙骨豪情,傲岸不屈,风情万种,仗笔独行。你轻舟一解,整条长江就诗意奔腾;你亮丽的文字,刺痛了一双双习惯黑暗的眼睛。2、屈原:世人皆醉,惟你独醒。尘世昏暗,万马齐喑,而君秉持高洁,疏离邪恶,壮志可与日月争光。于是,孤独成为一种伟大的情感;于是,死亡成为一种惟美的跨越。自你归去,汨罗江畔的墨香和正气升腾了千年。3、谭嗣同:亘古不磨,片石苍茫立天地;一峦挺秀,群山奔赴若波涛。一百年前,这个为中华民族的振兴奔走呼号的英雄,以青春的挥洒,倔强地挺起民族的脊梁。死何所惧?就在刀锋接近头颅的那一刹那,他已将生命置换成永恒。一种精神执着地闪烁在历史的天空,灿若星辰。4、司马迁:纵观中国历史,不惮于死的文人自古有之,然为了理想而忍受尘世摧残的英雄却少有。司马迁是疏星中最耀眼的一颗。他以肉身的残缺修得了精神与著作的双重圆满,他通古今之变,成一家之言,凭着一个文人的良心写下一部伟大的书,上自黄帝,下至汉武,包罗历史的傲慢与偏见、光荣和梦想,并从此领跑着中国文化。5、孙膑:围魏救赵、田忌赛马,我们从成语中读你;身残志锐、胸罗兵甲,我们从历史中读你。你是一首无声的歌,流传千年仍气镇风云;你是一部无字的书,演绎着关于智慧的不老传说。6、项羽:滚滚乌江东逝,汇成一段历史。公元前202年,一头雄狮在这里倒下,汉王朝从此抬起骄傲的脚步,一路奔跑。人杰鬼雄,英名千秋难慰一腔热血;拔山盖世,壮歌一曲尽抒万丈悲情。昔日霸王,英雄气未敛,本该东山再起,何言无面?7、诸葛亮:丞相祠堂仍在,隆中旧梦已远。为酬三顾,先生在历史舞台闪亮登场。空城观景,胸藏精兵百万;轻摇羽扇,已成天下三分。然出师未捷身先死,孤忠一片,可叹蜀道寒云。江流石转,千古成败付诸笑谈,先生之名如不坠的孔明灯,永照汗青。8、司马光:砸碎的水缸走出一个重生的生命,也涌出了中国古代政治和史学的一股新泉。司马光一生笃诚好学,以俭为德,清直仁厚,死后“家家挂象,饭食必祝”。所著长篇巨制《资治通鉴》,文字优美,格调古雅,自成一体,为“天地间必不可无之书,亦学者必不可不读之书”。9、鲁迅:一支笔划开万丈天幕,长夜无明的旧中国透射出点点星光。你弃医从文,把边缘人群唤醒;你以笔代刀,令魔鬼无处躲藏。声声祝福,声声呐喊,你正义的声音穿越百年时空仍然鼓舞人心,余音绕梁。若干岁月过去了,你的作品没有化为烟埃,并且无疑将长久不熄,普照文学和思想的殿堂。10、秦始皇:天下六合铸就大秦瑞气,巨星陨落化为一声叹息。你长袖一挥,胡人不敢南下牧马,士不敢弯弓报怨;你诀世一去,良将劲弩不见当初豪气,金城千里尽失昔日威严。万世霸业,竟从内里崩溃,千古功过,任由世人评说。11、成吉思汗:中国历史上,有这样一位叱咤风云的人物:他戎马倥偬,征战一生,一把弯弓缔造蒙古汗国,不下马背纵横欧亚诸国;有人说他是东方战神,有人说他是千年风云第一人;西方崇拜他的人赞美他是“全人类的帝王”,毛泽东称他为“一代天骄”;这个打破东西方壁垒、书写中国最大版图的巨人,就是史籍上被尊称为元太祖的成吉思汗。12、曹操:三国群雄,首推曹操。文不如曹植,武不如吕布,谋不如孔明,工不如满宠……可是又有谁可以超过曹操?超过这位三国第一人?原因何在?“吾任天下之智力”,曹操如是说。吾无才,天下之才皆我之才,凭着超凡的政治才能,曹操在三国舞台长袖善舞,独领风骚。13、毛泽东:雄鸡一唱,天下大白,旭日东升,一位伟人昂首挺立在世界的东方,天地万物瞬时蒸腾,人民解放的浪潮席卷华夏大地。玉宇澄清,星火燎原,一个将才的睿智;指点江山,激扬文字,一个领袖的激昂。苍茫大地,谁主沉浮?历史的辉光泻在您的肩上,现代中国从此刻下了一个红色的姓名:毛泽东。14、袁隆平:他是一位真正的耕耘者。当他还是一个乡村教师的时候,已经具有颠覆世界权威的胆识;当他名满天下的时候,却仍然只是专注于田畴,淡泊名利,一介农夫,播撒智慧,收获富足。他毕生的梦想,就是让所有的人远离饥饿。喜看稻菽千重浪,最是风流袁隆平。15、张爱玲:一个世俗女子,为了金钱而写作;一个脱俗之人,隐居在城市高楼之上。文字在她的笔下,才真正有了生命,直钻人心。她悲天怜人,却冷漠寡情;她通达人情世故,却我行我素;文章里家长里短,生活中却独标孤高。同时承受灿烂夺目的喧闹与极度的孤寂,暗洒一路幽香,任由裙裾飞扬。她的人生,怎一个“传奇”所能诠释?16、刘禅:“乐不思蜀”,简单的词语竟有如此神力,让一个帝王的名字腐朽。后来人不曾想过,如果不能忘却痛苦,世上还怎会有乐观和幸福?帝王也是凡人,习惯了仰视的人们或许不能容忍贵族的平凡。古往今来,天灾人祸,如果一一记住它们的疼痛,人类早就失去了生存的兴趣和勇气。有些时候,忘却才能催人奋进。17、孔子:他用最锐利的智慧开启了那一道道尘封的门,阳光从那错开的门缝间挤出来,于是门外面铺满黄金;他用最朴实的教诲铸造了一把坚韧的利斧,劈成了一道道深深的印痕,它留下的不是疼痛,而是刻骨铭心!于是,子子孙孙有了一条光明的大道。18、庄子:九万里的情怀荡漾于三千濮水之上。赤子之心归于自然,终成南华经。曳尾涂中,逍遥一游于尘世,哲学的巅峰便已铸就。他有蛇的冷酷犀利,更有鸽子的温柔宽仁。踌躇满志却又似是而非,螳臂挡车却又游刃有余。充满血泪的怪诞与孤
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025新版国际机械设备租赁合同范本
- 2025年私人出租住房定金合同
- 2025版VI设计合同样本(合同版本)
- 2025华能霞浦核电开发有限公司应急指挥中心生活水管道施工合同
- 吞咽康复操作规范
- 2025年订立共同投资股份公司管理章程合同
- 优化探究政治课件
- 2025杭州市装修合同模板
- 2025年合同审核重点注意事项
- 委托小学建设协议
- 2025年北京科技职业学院高职单招职业技能测试近5年常考版参考题库含答案解析
- 汽车底盘构造课件:离合器
- 基于几类机器学习模型预测肥胖成因的分析比较
- 南京理工大学泰州科技学院《电路》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 人教版九上《Unit 10 Youre supposed to shake hands》作业设计
- 《防范于心反诈于行》中小学防范电信网络诈骗知识宣传课件
- 大象版小学科学新版四年级上册科学实验记录单
- 2021版十八项医疗质量安全核心制度附流程图
- 神经内科护理教学查房护理病历临床病案
- TCASME 1525-2024 工业用甲缩醛
- 《证券投资学》全套教学课件
评论
0/150
提交评论