俱乐部会员服务合同(中英对照)(共享商务空间创客中心代替租赁)_第1页
俱乐部会员服务合同(中英对照)(共享商务空间创客中心代替租赁)_第2页
俱乐部会员服务合同(中英对照)(共享商务空间创客中心代替租赁)_第3页
俱乐部会员服务合同(中英对照)(共享商务空间创客中心代替租赁)_第4页
俱乐部会员服务合同(中英对照)(共享商务空间创客中心代替租赁)_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

会员服务合同

MembershipServiceContract

of

PandanClub

(No.)________________________

入会日寸间(time):年月日

MembershipNo.

Enrollmentlime:MM,DD,YY

甲方:

法定代表人:________________________________________

通信地址:__________________________________________

联系电话:__________________________________________

PartyA:

LegalRepresentative:

Address:__________________

Telephone:_________________

乙方:_____________________________________

法定代表人:_____________________________________

通信地址:______________________________

邮编:联系电话:

营业执照或身份证号码:

国税纳税识别号(统一社会信用代码):

税务登记地址:___________________________

税务登记开户银行:_______________________

税务登记开户账号:______________________

纳税人类别:口一般纳税人口小规模纳税人

发票类别:□增值税专用发票□增值税普通发票

PartyB:

LegalRepresentative:

Address:__________________

Postcode:___Telephone:

BusinessLicenseorIDNumber:

IdentificationNumberofInternalRevenueServiceTax(Unifiedsocialcreditcode):

AddressofTaxRegistration:

DepositBankofTaxRegistration:

DepositAccountofTaxRegistration:

TypeofTaxpayer:□generaltaxpayer□small-scaletaxpayer

TypeofInvoice:□specialinvoiceofadded-valuetax□generalinvoiceofadded-valuetax

鉴于甲方在大熊猫金融中心—楼投资建设““共享办公创业服务平

台,与甲方开设的其他众创空间一并创设【熊猫乐园】,为企业家创业者提供相关服

务;乙方已经知悉甲方的服务内容,愿意加入【熊猫乐园】接受相关服务,经双方协

商一致,达成如下协议:

Inviewof:PartyAinvestsandconstructsthe"___"sharedofficeandinnovationserviceplatform

inBuilding_ofPandanIFC;issetupalongwithothermassinnovationspacesopenedbyPartyA,

whichprovidesrelatedservicesforentrepreneursandpioneers.PartyBhasbeeninformedoftheservice

contentsofPartyAandiswillingtojoininandacceptrelatedservices.Throughconsensus,bothparties

reachthefollowingagreement:

第一条会员服务

Article1MemberService

1.1乙方自愿加入【熊猫乐园】,成为【熊猫乐园】会员,付费接受甲方的相关服

务,自愿遵守本协议的约定。

1.1PartyBvoluntarilyjoinsin[PTC]andbecomesthememberof[PTC].PartyBpaystoaccept

relatedservicesofPartyAandvoluntarilyadherestothestipulationsofthisagreement.

1.2乙方拥有大熊猫金融中心楼单元的面积为平方米专享

商务空间(具体位置见附件一:乙方商务空间建筑面积平面图;商务空间装修

及设备见附件二:商务空间交接确认单)。

1.2PartyBownstheexclusivecommercialspaceofUnit_,Building—,PandanIFC,withthearea

of___squaremeters,(theconcretelocationisseeninAppendix1:planofthecoveredareaof

PartyB'scommercialspace;decorationandequipmentofthecommercialspaceisseenin

Appendix2:theformoftakeoverconfirmationofthecommercialspace).

1.3双方确认,乙方的商务空间须做办公室使用。会员期间内,未经甲方书面同意,

乙方不得擅自改变商务空间的用途。会员期间内,乙方不得使用、允许或默许

商务空间用作任何非法或损害【熊猫乐园】整体商誉的行为及用途,否则甲方

有权单方面终止本合同,由此造成的一切损失均由乙方承担。

1.3BothpartiesconfirmthatthecommercialspaceofPartyBshallbeusedastheoffice.

Duringthememberperiod,withoutthewrittenapprovalofPartyA,PartyBshallnot

arbitrarilychangetheuseofcommercialspace.Duringthememberperiod,PartyB

shallnotuse,allownorconniveatcommercialspace'sbeingusedfortheillegalor

harmfulbehavioranduseoftheoverallcommercialreputationof[ThePhoenix

Club].Otherwise,PartyAhastherighttounilaterallyterminatethiscontract.Allthe

lossesarisingoutofthisshallbeassumedbyPartyB.

1.4基本服务

1.4.1依据乙方需求,提供包括内资企业、外资企业、中外合资企业的注册及变更,人

力资源招聘等基本服务。

1.4.2依据乙方需求,提供深圳市内劳斯莱斯VIP专车接送服务、全国各地酒店协议价

入住服务,价格另行协商。

1.4.3甲方提供精品咖啡服务,乙方可根据使用额度享受相应服务。

1.4.4甲方提供云端健身服务。

1.4BasicServices

1.4.1InaccordancewithPartyB'sdemands,providethebasicservicessuchasregistration

andchangehumanresourcerecruitmentfordomestically-fundedenterprises,

foreign-fundedenterprises,Sino-fbreignjointenterprises.

1.4.2InaccordancewithPartyB'sdemands,providetheVIPexclusivevehiclepickup

servicesofRolls-RoycewithinShenzhen,check-inserviceaccordingtothe

negotiatedpricesofhotelsnationwide.Thepricesshallbeseparatelynegotiated.

1.4.3PartyAshallprovideexcellentcoffeeservice,andPartyBcanenjoythe

correspondingserviceaccordingtoitsamountofuse.

1.4.4PartyAshallprovidecloudfitnessservice.

1.5增值服务

依据乙方实际需求,甲方协助乙方开展发展规划编制、商业模式研究、商业计

划书编制、团队组建、宣传营销等咨询工作,甲方可免收服务费用。乙方要求

甲方帮助深入研究和实际编制的,双方采取一事一议的方式,由甲方指定的专业

服务机构及其他相应的机构提供有偿服务。

1.5Value-addedServices

InaccordancewithPartyB'sactualdemands,PartyAhelpsPartyBtocarryoutthe

consultationworksuchasformulationofdevelopmentplanning,researchof

commercialmode,formulationofcommercialprojectplan,teamsetup,publicity

marketing.PartyAmayexemptserviceexpense.IfPartyBrequiresPartyAtohelp

within-depthresearchandactualformulation,bothpartiesadoptthemodeofone

matterandonediscussion;PartyAdesignatestheprofessionalserviceorganizations

andotheraccordingorganizationstoprovidepaidservice.

1.5.1依据乙方实际需求,甲方帮助引进专业机构,为乙方提供财务顾问、税务顾问、

法律顾问、管理咨询、营销咨询、研发咨询等服务,甲方可免收中介服务费。

依据乙方实际需求,甲方帮助乙方配备商业导师,为乙方提供商业指导,甲方

可免收中介服务费。

1.5.1InaccordancewithPartyB'sactualdemands,PartyAhelpsbringintheprofessional

organizationsandprovidesfinancialconsultant,taxconsultant,legalconsultant,

managementconsultation,marketingconsultation,R&DconsultationforPartyB.

PartyAmayexempttheintermediaryserviceexpense.

InaccordancewithPartyB'sactualdemands,PartyAhelpsPartyBtoallocatethe

commercialtutors,providecommercialguidanceforPartyB.PartyAmayexempt

theintermediaryserviceexpense.

1.6资助政策申报辅导服务

依据国家部委/省市/各区下设的科技、经促、发改、文化等相关政府职能部门资

助政策,甲方协助乙方及时申报,协助乙方引进专业机构编制项目可研报告、

项目建议书、科研项目申请等各类申报材料,并在申报过程中协助乙方与相关

职能部门有效沟通。未取得政府资助的项目,甲方免收服务费;取得政府资助

的项目,甲方按照双方签订的中介服务协议收取服务费。

1.6ServiceofSubsidyPolicyDeclarationGuidance

Inaccordancewiththesubsidypoliciesofrelatedgovernmentfunctional

departmentsincludingscience&technology,economicpromotion,development

reform,culturesetbythenationalministries/provincesandcities/districts,PartyA

helpsPartyBtodeclareintime,helpsPartyBtobringinvariousdeclaration

materialssuchastheprojectfeasibilityreports,projectproposal,scientificresearch

projectapplicationformulatedbyprofessionalorganizations.Inthedeclaration

process,PartyAhelpsPartyBwiththeeffectivenegotiationswithrelatedfunctional

departments.Fortheprojectsthatfailtogetthegovernmentsubsidy,PartyA

exemptsserviceexpense.Fortheprojectsthatgetthegovernmentsubsidy,PartyA

chargesserviceexpenseaccordingtotheintermediaryserviceagreementsignedby

bothparties.

1.7融资服务

1.7.1甲方协助乙方开展融资工作、设计融资方案、提供项目路演、对接投资机构。乙

方融资失败的,甲方可酌情免收服务费;乙方融资成功的,甲方按照双方签订

的融资服务协议的约定收取服务费。

1.7.2依据乙方的实际情况和请求,乙方可向甲方提出融资申请、提交融资材料。经甲

方审核通过后,甲方可使用自有资金或其管理的创业股资基金、股权投资基金

对乙方进行投资。

1.7.3依据乙方项目实际情况和请求,甲方可协调第三方以租金换股权增资入股乙方。

1.7FinancingService

1.7.1PartyAhelpsPartyBcarryoutthefinancingwork,designthefinancingscheme,

providetheprojectroadshow,connectwiththeinvestmentorganizations.Ifthe

financingofPartyBfails,PartyAmayexempttheserviceexpenseaccordingtothe

concreteconditions.IffinancingofPartyBsucceeds,PartyAchargestheservice

expenseaccordingtothestipulationsofthefinancingserviceagreementsignedby

bothparties.

1.7.2InaccordancewithPartyB'sactualconditionsandrequests,PartyBmaypropose

thefinancingapplicationtoPartyA,submitthefinancingmaterials.AfterPartyA

reviewsit,PartyAmayusetheself-ownedcapitaloritsmanagedpioneeringstock

fundandstockinvestmentfundtoinvestinPartyB.

1.7.3InaccordancewithPartyB'sprojectactualconditionsandrequests,PartyAmay

coordinatewiththethird-partytoexchangethestockwithrentalandincreasethe

fundtoPartyB.

1.8其他服务

依据乙方实际需求,甲方与乙方另行签订服务协议,甲方协助乙方引进专业机构,

开展包括但不限于产品和股权众筹、营销推广、知识产权及商标申报、高新企业

认定、软件企业认定及行业内相关的资质认定工作。

1.8OtherServices

InaccordancewithPartyB'sactualdemands,PartyAandPartyBseparatelysign

serviceagreement;PartyAhelpsPartyBintroduceintheprofessionalorganizations,

carryouttheservicesincludingbutnotlimitedtoproductsandstockright

crowd-funding,marketingpromotion,declarationofintellectualpropertyand

trademark,affirmationofhigh-techenterprisesandaffirmationofsoftwareenterprises,

andotherrelatedqualificationcertificationwork.

1.9服务说明

1.9.1本协议第一条约定的内容为选择性服务内容,乙方可按照公司发展所需自主选择。

1.9.2甲方对以上会员服务有最终解释权和调整权,入会会员确认能够对此理解并无条

件接受。

1.9ServiceInstructions

1.9.1ThecontentsinArticle1ofthisagreementarethealternativeservicecontents.Party

Bmayautonomouslychooseitaccordingtothecorporatedevelopment.

1.9.2PartyAownstherightoffinalinterpretationandadjustmentrightoftheabove

memberservices.Themembersconfirmtounderstandthisandunconditionally

acceptit.

第二条会员费用

Article2MemberExpense

2.1会费(服务费):根据乙方选择的会员等级和专属商务空间面积(按照每平米

398元计算)。乙方应缴纳会费每月人民币元(大写:)。

服务费自年_月一日起逐年递增—%=

2.2每月会费乙方应于当月—日前(如—日前一日为国家规定的公众假期,则乙

方应当提前至前一个工作日缴纳)向甲方以转账或甲方指定的其他方式支付,

会费缴纳以到账时间为准。甲方指定的收款银行及账户信息:—收款

人:;开户银行:;银行账户:。

2.3本合同项下会员费用每半年缴交一次,每次一次性缴交六期会费,乙方应在本合

同签订后一个工作日内支付会费共计人民币元(大写:),

即自年月日至年月日的会员费用。

2.4本合同项下的税费由承担,乙方在足额收款后应向甲方提供相应的服

务费发票。

2.1Membershipdues(serviceexpense):accordingtothemembergradeandexclusive

commercialspacechosenbyPartyB(Calculateonthebasisof398Yuanpersquare

meter).PartyBhastopaythemembershipduesof人民币yuanper

month(incapital:).Theserviceexpenseincreasesprogressively

by%sinceMMDD,YY.

2.2Forthemonthlymembershipdues,PartyBshallpayPartyBthroughthetransferor

othermodesdesignatedbyPartyAbeforethe_dayofthemonth(iftheprevious

daybeforethe_dayisthepublicholidaystipulatedbythecountry,PartyBshall

payitinthepreviousoneworkingday).Thepaymentofmembershipduesshallrefer

tothetimeofreachingtheaccount.Theduebankandaccountinformation

designatedbyPartyA:;payee:;depositbank:;

bankaccount.

2.3Themembershipfeeunderthiscontractshallbepaideverysixmonthsonetime,and

eachpaymentshallbethesixmembershipfees.PartyBshallpay

¥(amountinwords:)ofmembershipfeewithin___working

daysaftersigningthiscontract,namelythemembershipfeefrom

to.

2.4Thetaxunderthiscontractshallbeassumedby;PartyBshallprovide

theinvoiceoftheaccordingserviceexpenseafterthefull-quotaproceeds.

第三条服务期限

3.1会员服务期限:年_月_日始,至______年一月—日止,共2年。会

员服务到期前3个月,乙方应与甲方协商续约以及相关费用事宜。

Article3ServiceDeadline

3.1Periodofmembershipserviceistwoyearsfromto.Before

thethreemonthswhentheperiodisdue,PartyBshallnegotiatetherenewaland

relevantcostswithPartyA.

第四条会籍保证金

4.1乙方应缴纳相当于一个月会费的保证金,合同终止后30日内,如未发生本合同

第十二条规定情形的,乙方无违反管理守则或规章、无欠费(包含会费、水电

费等一切费用)的情况下,会籍保证金无息退还。

4.2乙方如不履行本合同条款或违反本合同约定提前解除本合同或损坏商务空间及

其附属设施的,则甲方有权直接将会籍保证金予以扣收,不足部分乙方应及时

补足,并有权要求乙方另行支付违约金、赔偿金等。

Article4MembershipCashDeposit

4.1PaityBshallpaythecashdepositequaltothemembershipduesof_months.Within

30daysafterthecontractterminates,ifthestipulatedcaseinArticle12inthis

contractdoesnotoccurandPartyBdoesnotviolatethemanagementrulesand

regulationsandhasnotowedexpenses(includingmembershipdues,waterand

electricityexpense),membershipcashdepositwillberefundedbyinterest-free.

4.2IfPartyBdoesnotpaythecontractsumorviolatethiscontracttoreleasethiscontract

inadvanceordamagethecommercialspaceanditsauxiliaryfacilities,PartyAhas

therighttodirectlydeductthemembershipcashdeposit.Fortheinsufficientpart,

PartyBshallmakeitupintime.PartyAalsohastherighttorequirePartyBto

separatelypayliquidateddamages,indemnity.

第四条装修期

4.1装修期为_个月,即从年月日至_____年月—日。

4.2装修期内,乙方应交的会费标准为每月人民币元。但如因甲方原因延迟交

付商务空间,则该装修期以此顺延。

Article4DecorationPeriod

4.1Thedecorationperiodlastsfor_months,namelyfromMMDD,YYtoMMDD,

YY.

4.2Withinthedecorationperiod,thestandardofmembershipduesthatPartyBshould

payis___yuanpermonth.Ifdeliveryofthecommercialspaceispostponedforthe

reasonofPartyA,thisdecorationperiodshallbethuspostponed.

第五条进场及交付标准

5.1双方约定,本合同项下的进场日为年_月_日。本商务空间如有附属设备,

有关附属设备应开列清单并由甲、乙双方清点后签字确认,附属设备清单作为

本协议的附件。交付方式:现状交付。

5.2乙方应于收到甲方通知交付3日内与甲方办理该商务空间的交接手续。若非因甲

方原因乙方未能在规定时间内办理所有交接手续的,则视为本合同约定交付日

起已经交接给乙方使用,乙方应自合同约定交付日起承担该商务空间的相应费

用。乙方超过交付时间一个月后仍未办理商务空间验收、交接手续,则甲方有

权单方终止本合同,没收会籍保证金及已缴付的首月会费。

5.3甲方延迟一个月仍未向乙方交付的,乙方有权解除本合同,并有权要求甲方双倍

赔偿会籍保证金金及退回已缴付的首月会费。

Article5ApproachandDeliveryStandard

5.1BothpartiesagreethatthedayofapproachunderthiscontractisMMDD,YY.Ifthis

commercialspacehastheaffiliatedequipment,listofrelatedaffiliatedequipment

shallbegiven.Afterbothpartiesmakeaninventory,theysigntoconfirmit.Thelist

oftheaffiliatedequipmentisregardedastheappendixofthisagreement.Modeof

delivery:deliveryasitis.

5.2PaityBshalldealwiththetakeoverproceduresofthecommercialspacewithPartyA

within3daysafterreceivingthedeliverynoticeofPartyA.IfPartyBfailstodeal

withallthetakeoverprocedureswithinthestipulatedtimenotforthereasonofParty

A,itisdeemedthatithasbeentakenovertoPartyBsincethedeliverydayagreedby

thiscontract;PartyBshallassumetheaccordingexpensesofthecommercialspace

sincethedeliverydaystipulatedbythiscontract.IfPartyBstillfailstohandlethe

checkandtakeoverproceduresofthecommercialspaceafteronemonthsincethe

deliveryday,PartyAhastherighttounilaterallyterminatethiscontract,confiscate

themembershipcashdepositandthepaidmembershipduesofthefirstmonth.

5.3IfPartyApostponesthedeliverytoPartyBforonemonth,PartyBhastherightto

releasethiscontractandhastherighttorequirePartyAtogivedoublecompensation

ofthemembershipcashdepositandreturnthepaidmembershipduesofthefirst

month.

第六条商务空间的装饰装修

6.1若乙方需要对商务空间进行装修,应自行承担所有的相应费用包括向物业管理公

司支付装修保证金。乙方可向甲方咨询装修相关设计、风格以及施工等相关事宜。

6.2乙方承诺对装修设计文件自行承担全部责任。在装修过程中服从物业管理公司及

其他单位(如涉及)的管理和指挥,并按照物业管理公司的规定缴纳因装修而发

生的收费项目,包括但不限于装修保证金、垃圾清运费等。乙方对该商务空间的

装饰装修必须符合法律法规,遵守关于装修设计文件审查的规章制度,且不能破

坏甲方已经完成的装修。

6.3乙方违反本合同约定的各项要求对该商务空间进行装饰装修的,则物业管理部门

有权通知乙方改正。自物业管理公司发出通知之日起超过5日,乙方仍未改正的,

则物业管理公司有权对该商务空间停止水、电等能源供应或直接采取强制措施予

以纠正,因此而发生的一切损失和费用均由乙方承担,乙方仍应当按本合同约定

承担会费等费用。

6.4若乙方装修涉及水、电、消防、空调及排污等中央系统的接驳、更改或移动等,

须征得所属大厦物业管理处书面同意并建议由本大厦原施工方施工,所需费用由

乙方承担。

6.5乙方保证不因对商务空间进行装饰装修而造成任何的财产损失或人身伤害,否则,

由乙方自行负责纠纷的解决及赔偿并承担一切责任。

6.6本合同期满或合同提前解除后,装修部分残留物由乙方自行清除完毕。

Article6FurnishingandDecorationoftheCommercialSpace

6.1IfPartyBneedstodecoratethecommercialspace,PartyBshallpayallcorresponding

expenses,includingthepaymentofthedecorationdeposittotheProperty

ManagementCompany.PartyBmayseekadviceonrelateddesign,style,and

constructionrelatedmattersofthedecorationfromPartyA.

6.2PartyBpromisestoassumealltheresponsibilitiesofthedecorationdesigndocuments,

obeythemanagementandcommandofthepropertymanagementcompanyandother

units(ifitinvolves)inthedecorationprocess,andpaytheexpenseprojectsarisingout

ofdecorationstipulatedbythepropertymanagementcompany,includingbutnot

limitedtothedecorationcashdeposit,garbagecleaningexpenses.PartyB'sfurnishing

decorationofthecommercialspacemustkeepinlinewithlawsandregulations.Party

Bmustabidebytherulesandsystemsrelatedtothedocumentcensorshipof

decorationdesignandshallnotdestroythedecorationthatPartyAhasfinished.

6.3IfPartyBviolatesthevariousrequirementsstipulatedbythiscontractandconducts

furnishinganddecorationofthecommercialspace,thepropertymanagement

departmenthastherighttonotifyPartyBtocorrectit.IfPartyBstillfailstocorrectit

formorethan5dayssincethedaywhenthepropertymanagementcompanyissuesthe

notice,thepropertymanagementcompanyhastherighttostoptheenergysupplysuch

aswater,electricitytothecommercialspaceordirectlyadoptthecompulsory

measurestocorrectit.Allthelossesandexpensearisingoutofthisshallbeassumed

byPartyB,PartyBshallalsoassumethemembershipduesstipulatedinthiscontract.

6.4IfPartyB'sdecorationinvolvestheconnection,changeormoveofthecentralsystems

suchaswater,electricity,fire,airconditioningandpollutiondischarge,itshallgainthe

writtenapprovalofthepropertymanagementdepartmentofthebuilding.Theoriginal

constructionpartyofthebuildingissuggestedtoconstruct.Theexpensesrequired

shallbeassumedbyPartyB.

6.5PartyBguaranteesnottocauseanypropertylossesorpersonalinjuryarisingoutofthe

furnishinganddecorationofthecommercialspace.Otherwise,PartyBshallbe

responsibleforthedisputesolutionandcompensation,andassumeallthe

responsibilities.

6.6afterthiscontractexpiresorthecontractisreleasedinadvance,PartyBshallclearthe

residuesofdecoration.

第七条紧急状态和商务空间维修

7.1该商务空间及其所在区域或其相邻的建筑发生火灾、爆炸、恐怖活动等危害公共

安全的事件或发生重大的刑事犯罪行为等不可预测的突发性事件的情形,或存

在发生上述危害公共安全的事件或突发性事件的潜在危险的情形构成本合同项

下所述紧急状态。

(1)发生紧急状态时,甲方或物业管理部门可以在不通知乙方的情况下,自

行决定中断对该商务空间的水、电、燃气等能源供应或停止空调、电梯

等设施设备的运行。但事后应当通过适当途径尽快通知乙方,并作出说

明。

(2)因紧急状态或者公用事业部门或者有关政府部门的要求、命令而导致该

商务空间的水、电、燃气等能源供应中断或空调、电梯等设施设备停止

运行的,甲方、物业管理部门不承担任何责任。

(3)因处置紧急状态而造成该商务空间及相关设施设备受到损害或其他财产

损失的(无论是因为甲方、物业管理部门或相关政府部门工作人员的行

为),其中凡属于乙方的货物、设备等,均由乙方自行承担。

7.2该商务空间因工程质量原因发生损坏的,甲方应予以维修。但是,甲方不因为

对该商务空间及其相关设施设备和能源供应系统进行维修而向乙方作出任何

形式的赔偿或补偿。甲方对该商务空间的维修责任只限于该商务空间的结构及

交接时甲方提供的设备设施(本合同另有约定的除外)。此外,甲方亦应维修商

务空间的公共部位/区域。乙方装修或增设的设施设备由乙方自行维修。

倘在任何时间内非因甲方的过错,该商务空间的水、电、煤气供应或空调服务

停止供应或该商务空间内的任何公共设施停止运作,甲方不必为此而向乙方承

担任何赔偿责任或减免乙方任何会费及其它费用。甲方向该商务空间提供的保

安人员、管理人员、任何性质的机械、电子防盗系统(如有),将不构成甲方有

义务负责该商务空间或其内之财物的保安、保管。除甲方的过错外,乙方在任

何时间都应自行对该商务空间或其内之财物负责。

7.3因乙方原因导致该商务空间的水、电、燃气等能源供应中断或空调、电梯等设

施设备停止运行的,乙方应当承担修复所需的一切费用,并赔偿因此给甲方及

第三方所造成的一切损失。

7.4因乙方对该商务空间进行装饰装修工程或因乙方的其他行为导致甲方或物业管

理部门无法对相关的管道、线路和设备进行检修、调试或及时采取补救措施的,

则因此而发生的损失或因此而扩大的损失,应当由乙方自行承担损失及可能发

生的损害赔偿责任,甲方、物业管理部门不负赔偿责任。

Article7EmergencyConditionandRepairoftheCommercialSpace

7.1Thecommercialspaceanditsregionoritsneighboringbuildingshavetheeventsthat

endangerthepublicsecuritysuchasfire,explosionandterroristactivitiesorhavethe

unpredictableemergencyeventssuchasthemajorcriminalbehaviors,orhavethe

aboveeventsofendangeringthepublicsecurityorthecaseswithpotentialdangersof

theemergencyevents,whichconstitutethefollowingemergencyconditionsunder

thiscontract.

(1)Incaseofemergencycondition,PartyAoritspropertymanagementdepartment

mayindependentlydecidetostoptheenergysupplysuchaswater,electricity,gasto

thecommercialspacewithoutnotifyingPartyB,orstoptheoperationofthefacility

andequipmentsuchasairconditioningandelevator,butPartyAshallnotifyPartyB

throughproperapproachesassoonaspossibleaftertheeventandmakeexplanations.

(2)Iftheenergysupplysuchaswater,electricity,gastothecommercialspaceorthe

facilityandequipmentsuchasairconditioningandelevatorisstoppedoutofthe

emergencyconditionortherequirementsofthepublicutilitydepartmentsorrelated

governmentdepartments,PartyAandthepropertymanagementdepartmentshallnot

assumeanyresponsibilities.

(3)Ifharmisdonetothecommercialspaceandrelatedfacilityandequipmentoutof

theemergencyconditionorotherpropertylosses(whetheritisthebehaviorofParty

A,workingstaffofthepropertymanagementdepartmentorrelatedgovernment

departments),PartyBshallindependentlyassumetheproductsandequipmentof

PartyB.

7.2Ifthecommercialspacehasanydamageoutoftheprojectquality,PartyAshall

repairit.However,PartyAdoesnotmakeanycompensationorindemnitytoParty

Boutoftherepairofthecommercialspaceandrelatedfacilityandequipmentand

theenergysupplysystem.PartyA'srepairresponsibilityofthecommercialspaceis

onlylimitedtothestructureofthecommercialspaceandtheequipmentand

facilitiesprovidedbyPartyAinhandover(exceptforotherwiseagreedinthis

contract).Inaddition,PartyAshallrepairthepublicparts/regionsofthecommercial

space.PartyBshallrepairitsdecorationorthefacilityandequipmentitincreases.

Ifthewater,electricity,gassupplyserviceisstoppedoranypublicfacilitystops

operationwithinthecommercialspacenotoutofthemistakeofPartyAatanytime,

PartyAdoesnothavetoassumeanycompensationresponsibilitytoPartyBnor

exemptanymembershipduesandotherexpensesofPartyB.Thesecurityguards,

management,mechanism,electronicsecuritysystem(ifany)providedbyPartyA

forthecommercialspaceshallnotconstitutePartyA'sobligationofbeing

responsibleforthesecurityofthecommercialspaceorthepropertieswithinit.

ExceptforthemistakesofPartyA,PartyBshallberesponsibleforthecommercial

spaceandthepropertieswithinitatanytime.

7.3Ifwater,electricity,gassupplyserviceisstoppedoranypublicfacilitystops

operationwithinthecommercialspaceoutofPartyB,PartyBshallassumeallthe

expensesrequiredforrepairandcompensateallthelossescausedtoPartyAandthe

third-party.

7.4IfPartyAorthepropertymanagementdepartmentfailstooverhaul,debugoradopt

theremedymeasurestotherelatedpipes,routesandequipmentoutofPartyB's

furnishinganddecorationprojectdonetothecommercialorotherbehaviorsof

PartyB,thelossesarisingoutofthisortheexpandedlossesshallbeassumedby

PartyB.PartyBshallalsoassumethecompensationresponsibilityforthepossible

harms.PartyAandthepropertymanagementdepartmentdonotassumeany

compensationresponsibility.

第八条乙方在会员期间的照管责任

8.1自进场日后,未经甲方书面同意,乙方不得擅自改变或损坏该商务空间的空间

结构、外墙部分、以及甲方提供的任何设施设备(包括专用设施设备和共用设

施设备)。

8.2对于设置或通过该商务空间的设施设备,乙方应当给予充分的注意和保护。

8.3乙方在使用该商务空间时,应当遵守中国包括环境保护、卫生、防疫、文化、

安全、治安、消防管理在内的各项法律规定,自行负责该商务空间内经营安全、

消防安全、财产安全保卫工作,承担因此而产生的一切费用支出和责任,并服

从甲方在安全工作上的统一协调、管理。

8.4乙方保证正常合理的使用该商务空间及其设施设备,不得放置任何超过该商务

空间设计荷载的物品;不得采取任何可能导致不合理的缩短该商务空间建筑物

及设施设备使用期限的行为。

8.5乙方保证不从事任何可能阻碍、影响相邻区域内甲方或其他会员合法权利的行

为或其他不合理的干涉、扰乱甲方或其他会员正常经营的行为。

8.6对于因乙方原因导致的水、烟、燃气等相关物质外泄或因乙方原因导致火灾、

爆炸等危害公共安全的事件发生或乙方有不良经营行为的,则乙方应当对甲方

及第三方因此而蒙受的损失给予赔偿,包括人身损害和财产损害。本款内所述

乙方的责任也适用于乙方的工作人员或其他与乙方相关的人员,并由乙方承担

连带赔偿责任。

8.7因第三方原因导致乙方财产发生损害或导致乙方蒙受损失的,由乙方自行向第

三方索赔,甲方、物业管理部门不承担任何赔偿或补偿责任。

Article8PartyB'sResponsibilityofLookingafterDuringtheMemberPeriod

8.1Sincetheentranceday,withoutPartyA'swrittenapproval,PartyBshallnot

arbitrarilychangeordamagethespacialstructure,externalwallpartandany

facilityandequipmentprovidedbyPartyA(includingtheexclusiveand

commonfacilityandequipment).

8.2Forthefacilityandequipmentofthecommercialspace,PartyBshallgiveadequate

attentionandprotection.

8.3Inusingthecommercialspace,PartyBshallabidebyvariousrulesandstipulations

includingenvironmentprotection,sanitation,anti-epidemic,culture,security,public

security,firemanagementinChina,shallberesponsibleforthesecurity,fire

security,propertysecurityguardworkofthecommercialspace,assumeallthe

expensesandresponsibilitiesarisingoutofthisandobjectPartyA'sunified

coordination,managementintermsofthesecuritywork.

8.4PartyBguaranteestonormallyandreasonableusethecommercialspaceandits

facilityandequipmentandnottosetanyobjectsbeyondtheloaddesignedbythe

commercialspace;PartyBshallnotadoptanybehaviorthatmayunreasonably

shortentheusedeadlineofthebuildingandthefacilityandequipmentofthe

commercialspace.

8.5PartyBguaranteesnottobeengagedinanybehaviorthatmayhinderandinfluence

thelegalrightsofPartyAorothermemberswithinthen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论