版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Temporarypower:Temporarypowerwillbedistributedinlargeworkingareasandmanybuildings,sothesafeuseoftemporarypowershallbeafocalpoint.Duringconstruction,makefrequentinspectionstoremovehiddentroublespreventviolationsandaccidents.临时HotworkAlotofhotwork,suchaselectrogaswelding,etc.willbeperformedinlargeworkingareaandthisishazardous.Getpermissionbeforehandandassignfirewatchers,removeinflammablematerialsfromtheworkingareaandperformhotworkstrictlyaccordingtocodesandspecificationstopreventfireaccident.动火作业:施工现场的区域Challengestosafetymanagement Theworkwillbeperformedbymanyworkersinalargearea.Concurrentactivitiesareunavoidable.Sitesafetywalkaroundshallextendtoallworkingpoints.Allthesearethechallengestothesitesafetymanagementandsupervision.由于工作区域面积大,安全管HowtomeetthechallengesPriortoanyproductionrelatedwork,obtainworkpermitandisolatetheworkingNeverstartworkbeforetheapprovalofProjectManager.凡与生产有关作业执行许可证Conductsafetytrainingofallemployeesparticipatingintheworkandtellthemwhatistheirworkscopeandthattheyshouldnotentertheproductionareaandtouchtheproductionequipment.Onceanyabnormalityisidentified,reporttothesuperintendentPriortoanytask,offersafetyclarification.Makecloseinspectionoftheimplementationandclarificationandcorrectunsafeactivitiesandimproveunsafeconditions.严格检查员工对制度和交底的执行情况,及时纠正员工SitesafetymanagementforThisProjectHOOKERandCEFOC,BAXTERsitecontractorsafetyHOOKERHSECEFOCsafetyNationalsafetyGuangzhousafetyOrganizationChartandResponsibilitiesOfSafetyManagementPersonnel项目安全管理组ProjectSafetyManagementOrganizationChartProjectSafetyManagementResponsibilitySystemEHSRoleandResponsibilitiesofProjectManagerEHSFullyresponsibleforimplementingOWNERSandCEFOCEHSpolicy.FullyresponsibleforachievingtheprojectEHStargetofINCIDENTFREEANDINJURYFREE.对实施业Carryoutnationalproductionsafetypolicies,lawandregulations.Developsafetymanagementplanandraisesafetyrequirementsaccordingtospecialtiesoftheprojectandactualconditionsonthesiteandmonitortheenforcementoftheplanandsatisfactionoftherequirements.贯彻落实国家安全生产方针、政策、法规和各项规章制度,结合项目Establishandperfectlabormanagementsystemandstrengthenlabormanagement.Timelyorganizesafetyorientation.Bearresponsibilityforthehealthandsafetyofallstaff.Intensifythelaborprotectionwork.健全和完善用工管理手续,严格用工制度与管理,Organizeandmonitortheenforcementofsafetymeasures,technicalclarificationandequipmentandfacilitytestandacceptance.组织落实施工组织设计中的安全技术措施,Conductregularwalkaroundinspectionandauditsonsafetyprovision.Organizetheestablishmentofmeasurestotimelyeliminatehazardsidentifiedonsite.Meetthesafetyrequirementsraisedbysuperior.领导、组织施工现场定期的安全生产检查,发现施工RegularcommunicationwiththeEHSrepresentativefromOWNERSAndassistthesafetymanagerinimplementingtheEHSrequirementsofOWNERSduringthewholeconstructionperiodoftheproject.定期与业主安全代表沟通,对其在整个项目施工期间所提出的EHS要求,协助安全经理加以落实和执行。ReportpromptlytotheEHSrepresentativeofOWNERSanysafetyaccidentorinjuryoccurredatsite,protecttheaccidentspot,takerescueactionsasneededandcooperateintheaccidentinvestigation.Drawlessonsfromtheaccidentandtakemeasurestoavoidrepeatingtheaccident.负责向业主安全代表及时报告现场发生的任何安全事故或伤害RoleandResponsibilitiesofEHSManagerEHSDirectlyresponsibleforsafecompletionoftheProject.AssistPMwiththeenforcementofsafetypolicieslawandregulations.对本项目的所有系统的安全施工负直接责任,协助DeveloptheProjectEHSWorkPlanandproceduresthatarerequiredtobesubmittedtoEHSRepresentativeofOWNERSforapproval.FullyresponsiblefortheenforcementoftheapprovedEHSWorkPlanandproceduresinProjectconstruction.制定本项目的健康、PerformtheEHSOrientationandhealthchecktoallprojectparticipantsbeforetheprojectChairtheWeeklyMassSafetyMeetingandtheDailyToolBoxMeeting.主持每周进行的ReviewtheJHA/SIPPscheduleplanandsubmittoEHSRepresentativeofOWNERSforapproval.审查项目的JHA/SIPP计划并按要求报送业主安全代表审批。ReviewandsignthePTP(Pre-taskPlan)andsupervisetheexecutionofapprovedPTP.审CheckthepermitforpotentialhazardsworkandverifythepreventionsbeforeworkConductthedailysafetywalkaroundinspectionanddealwithunsafeactsandCheckandsignthe“DailySafetyReport”.DirectandchecktheworkofSafetySupervisor.TimelycommunicationandfullcoordinationwiththeEHSRepresentativeofowners.与业ResponsibletoreportpromptlytoProjectManagerandEHSrepresentativeofownersanysafetyaccidentorinjuryoccurredatsiteandtaketherescueactionasneeded.负责向项目OrganizethespecificEHStrainingcourseswhichincludebutnotlimitedto:组织实施本项ToolsEquipmentPersonalsafetyprotectionFirstaidtrainingSafetyprecautioninelectricalworkSafetyinrigging,unloadingandmove-inManagementofanyflammableorexplosiveorchemicalRoleandResponsibilitiesofEHSSupervisorEHSDirectlyResponsibleforthesafeperformanceofProjectconstructionwork.对本项目的安ParticipateindevelopingtheStatementofWorkMethodandsupervisetheexecutionoftheapprovedSWMinconstructionactivities.参与制定工作方法说明并监督是否按照其执ParticipateindevelopingthePTPupfronttoavoidITPandresponsibleforestablishingtherestrictedareawhichistobebarricaded.参与制定针对避免对现有厂区的生产作业和设PreparetheSIPP(SiteIncidentPreventionPlan)forreviewbyEHSmanagerandsubmissiontoOWNERSforapproval.编写现场工作事故预防计划,提交安全经理审Checkandacceptthescaffolderection,hot-workandelectrical/mechanicalprotection,riggingandunloadingequipments,move-invehicles,protectionprovisions,etc.Traceandcontrolthesafetystatusoftheabovefacilitiesinapplication.对施工现场搭设的脚手架、Conductthefulltimesafetysupervisionatworksiteandactonanynon-complianceorunsafeactsandconditions.在工作现场进行不间断的安全监督,发现不安全因素和行AttendtheProjectsafetymeetingandthedailytoolboxmeeting,andadvisehowtoestablishasafeconstructionenvironment.参加项目部安全会议和每日的工具箱会议,Conducttheroutinesafetytrainingtoworkersaswellasthesiteconditionbriefingsandprecautionstobetakeninworkperformance.对工人进行日常安全教育,介绍现场环Sitesafetypromotionbymeansofbulletin,warningsigns,translatingsafetypolicyintoworker’slanguageanddailycommunicationwithworkersonEHSconcerns,etc.利用一DeveloptheDailySafetyWalkaroundInspectionRecordandsubmitittoEHSmanager.每Forman’sEHSResponsibilitiesEHSTaketheleadinobservingthesafetyrulesinworkandcontrolthewholeteaminsafetyPracticallydemonstratetoworkersonhowtoworksafelyandwhatprocedurestheymustcomplywith.向工人实际演示如何才能保证安全地工作,以及大家必须要遵守的安全DevelopthePre-TaskPlanandsubmitforapprovalbeforeanyworkEnsureallthecrewtofollowtheapprovedPTPinconstructionactivities.Formanisempoweredtorejectanyinstructionthatviolatesthesafeworkpractice.工长有Beforestartingwork,checktheoperationconditionsofconstructionplants/equipments,everyworker’sPPE,worksiteconditionsandavailabilitiesofpreventionprovisionstoanypotentialhazards.工作前对所使用的机具、设备、防护用具及作业环境进行安全检Keeptheworkenvironmentcleanandsafe,andputallmaterialsandworktoolsinAfterwork,cleanupthesiteandhavealltheconstructionplants/equipmentswellmaintainedandreadyforreuse.Beforeleavingthesite,conductthesafetycheckforanyhazardspotentialsattheworkareaandsafetyprotectionsmustbeprovided.保持一个清洁Attendsafetymeetingsandsitesafetyinspectionasrequired.按要求参加安全会议和安全TakerescueactionsandreporttosafetysupervisorasrequiredineventofanyaccidentEHSresponsibilitiesofallstaff,workers,vendersandvisitors.所有员工,供应商和来访者的EHS责任Weartherequiredpersonalprotectiveequipmentsonsite.在施工现场穿戴好所要求的个ObserveallsafetyrulesatworksiteandcorrectorreportanynoncomplianceUsetheappropriatePPEasrequiredbythenatureofwork.按照工作需求使用合适的个人Beforestartingwork,checktheoperationconditionsofconstructionplants/equipments,PPE,worksiteconditionsandavailabilitiesofpreventionprovisionstoanypotentialKeeptheworkenvironmentcleanandsafe,andputallmaterialsandworktoolsinAfterwork,cleanupthesiteandhavealltheconstructionplants/equipmentswellmaintainedandreadyforreuse.保持一个清洁安全的工作环境,所有施工材料和工具等TakerescueactionsandreportorliaisewithsafetymanasrequiredineventofanyaccidentAttendsafetytraining,toolboxmeetingandsafetymassmeetingasrequired.按要求参加GeneralAllemployeesfromCEFOCforparticipatingintheprojectconstructionshallbetrainedinvariousaspectssuchassafetytraining,technicaltraining,operationtraining,qualitymanagementtraining,andworkdisciplinetrainingaswellasworksiteconditionorientation,etc,andthesafetytrainingnormallywouldtakeoneweekfortheworkerstogetacquaintedwithallthesafetyknowledgeand.SitesecuritybadgeandPPE(Helmet,SafetyGlasses,VisibleVest,SafetyBoots)shallbeissuedtoprojectparticipantsonlyafterthesafetytraining.TheNo.ofanylostbadgemustbereportedtoOWNERSwithin24hours.培训后的工人发给胸卡,并发放个人防TrainingonToolsEquipmentProvideandensurethatalltoolsareusedinaccordancewiththemanufacturer’srecommendations,haverequiredguardsinplace,andaremaintainedingoodworkingorder.提供工具设备,并确保按照制造商要求使用工具设备,在合适的地方放置工具Notusejob-madetoolsofanykindontheProject(e.g.toolsmadeofrebar,riggingequipmentetc.).AlltoolsandequipmentshallbeusedandmaintainedinaccordancewithmanufacturerrecommendationsIfexceptionstothisruleareneededi.e.spreaderbeams),theymustbebroughttoOWNERS’sattentionforreviewandacceptancepriortouse.不在Ensurethatworkisperformedonlyinareasandattimeswhereadequateilluminationexists.ProvidealllightingrequiredtosafelyperformworkArtificiallightingequipmentshallbemanufacturedtoarecognizedinternationalstandardacceptancetoOWNERS.确TrainingonPortableladdersErectladderssothataccess/egressareasareunobstructed.将安装梯子,确保梯子入口/PrepareaLadderInspectionProcedureforthedocumentedquarterlyinspectionofladders.Toachievethis,anidentificationmethod(i.e.companynameandnumber)andmeanstoindicateinspectionstatus(i.e.tape)shallbedeveloped.制作梯子检查程序以便对梯子检Useladdersforegressandortoconductlowlevelworkofshortdurationandwillnotuseladdersinlieuofscaffoldsasaprimarymeansofconductingworkoflongerduration.将TrainingonPersonnelSafetyProtectionNoworkerswithoutanyexceptionwouldbepermittedtoenterthejobsitebeforegettingtrainedonsafetyconstructionrulesandrequirements.任何工人在未接受安全培训之前不Everyemployeewithoutanyexceptionenteringjobsitemustwearhardhatwithjawstringfastened.Keephelmetcleanandnootherusageofitisallowed.任何员工不戴安全帽不得Workuniformshouldbeneat,cleanandsuitableinsize.Changeandwashitregularly.工Doublelanyardsafetyharnessmustbewornand100tiedoffwhenworkingatheightover1.8m.1.8米以上工作时必须穿好全身式双扣安全带并100%系好。Workerswhoarenotqualifiedinelectricalapparatusandmechanicalsystemarenotallowedtooperatemechanicalandelectricaltoolsorequipments.无机电设备资质人员不Constructionalmaterialscannotbestackedtoohightolosethebalance.施工材料不得堆放Warningsignsmustbepostedinhazardouszoneandbarricadesandflaggingshallbeestablishedtopreventanyaccidentandtheredalarmlightshallbesetatnight.在危险地区Beforeworking,anyalcoholdrinkingorunauthorizeddrugtakingisstrictlyprohibited.工SkillworkersmusthaveobtainedthecertificationissuedbyGovernment(Scaffoldworker,Welder,Electrician,andRiggeretc.)andwearrequiredPPIitemsbeforecommencingwork.技术工人必须具有国家颁发的证书(如架子工,焊工,电工,起重工等,并在上岗前佩带所要求的PPE。Theentireworkersonjobsitemustwearhardbackshoes,wearingsandals,athleticshoe,slipper,high-heelshoesorbarefeetareprohibited.工地所有工人必须要穿钢包头皮鞋,Allworkersmustmindself-behaviorandquarrellingandfightingatworksitearestrictlyprohibited.所有工人要注意自我言行,严禁在工地吵架,打架。Nosmokingisallowedintheentireworksiteexceptatspecifiedlocation.在工地禁止吸Allscaffolds,protectingfacility,safetysign,andwarningsigncannotberemovedwithoutapprovalofsafetysuperintendent.无安全人员的许可,不得移动手脚架,保护装置,Thedistinctwarningsignsmustbeputnearholes,openingofflooretcwithperimeterguardingtopreventanyfallaccident.在地面坑洞周围必须设置危险警示和围栏。oNobodyisallowedtolitteraroundorthrowfromhighaboveanymaterial,rubbish,toolsets,etc.禁止从高空抛扔任何物品,垃圾,工具等。Breathingprotectorshallbeusedandcleanedbycorrectmeansincasethepollutantinairexceedsthepermissiblecriteria.在空气中烟尘等污染超标使要戴口罩,口罩要按正确Theeyeshieldorfacemaskshallbewornwhenworkersareengagedinsplitting,chisel,millingdrilling,andweldingetc.从事切削,凿刻,研磨,冲钻,焊接等作业时要戴防Thehearingprotectorssuchasearplugorabsorbentcottonshallbeusedwhenthesoundlevelofenvironmentexceeds85decibel.85分贝的环境里作业,要戴Protectivegloveshallbeusedwhenworkertouchessomematerialthatmayleadtoinjuryofhand.接触易伤手的材料要戴防护手套。TrainingonScaffoldOperationTheerectionofscaffoldshouldbeperformedbyqualifiedworkersthathaveobtainedthecertificationissuedbyGovernment.TheerectedscaffoldmustbeinspectedandtaggedbytheSafety Engineerbeforeanyusage.搭设脚手架要持证操作,并经安全人员验收和Makesurethesupportingboardsarefreeofcracksorflexiblejointandhaverequiredthicknessforload.确保踏板无开裂或活结头。踏板厚度要达到要求。Bothendsofsupportingboardshouldbefirmlyfastened.Usesafetynetproperly.踏板Therestplatformfortheladder/scaffoldshouldbeprovidedforevery3meter.爬梯/脚MovablescaffoldmustbeinspectedandtaggedbytheSafetyEngineerbeforeanyusage.Mobilescaffoldsover5mshallnotbeused;scissorlifts/boomliftwillbethesubstituteinstead.移动式脚手架要经安全人员,验收并贴挂标签后方可使用。超过五米不允许使ComponentsofthemovablescaffoldshouldbecompleteandfirmlyassembledwithoutanymissingpartAlltheconnectingboltingbracingandweldedpointsmustpassthesafetycheck.脚手架不能缺件,组装要牢固可靠。所有连接处,Thewheelsofscaffoldshouldhavebrakingdevice,andallwheelsmustbesecurelybrakedafterscaffoldbeingpositioned.脚手架台脚轮要有刹车装置。位Handrailonscaffoldshouldbe1.2mhighwithahorizontalbarinthemiddle(0.6m).Theremustbewashboardnotlessthan200mmtallaroundtheworkplatformofamovablescaffold.1.2M,中间(0.6M)有横栏。移动脚手架的工作平台四周必须有不低于200mm的踢脚板。NodistortionofthesupportingboardandhookThesupportingboardshouldbeplacedsecurely.踏板和挂钩不能变形,踏板架设要稳固可靠。Whilemovingthescaffold,itshouldbeataproperspeedandworkershouldcomedownandclimbupagainafterthescaffoldbeingrelocated.脚手架在移动Incasethatthescaffoldistwoormorelayershigh,enhancementofitmustbemadebybracing.当脚手架为2层以上高度时,必须用支撑来进行加固。TrainingonEmergencyProceduresSitesafetyofficershallconductemergencyproceduretrainingtoallworkersonactionstobetakenincaseofanyfiredisasterorman-madecalamitymayoccurTheproceduresshallbeincompliancewith“EnvironmentsSafetyandHealthPlan”ofCEFOCandEHSrequirementsofOWNERSaswellasordinancebyBeijingMunicipalGovernmentandChina.现场安全员要对所有员工针对发生火灾,自然的或人为的灾害时,应采取的主的EHS要求以及北京市和国家的法规。Everyworkermustbetrainedonemergencyevacuationandknowhowtousefireprotectionequipmentslikefireextinguisherandalltherelativeproceduresinemergencycases.AnyaccidentorincidentmustbereportedtoOWNERSimmediately.ExcavationonjobsiteshallbestartedonlywiththeapprovalofOWNERS.每一名工人都要接受紧急撤序。任何事故事件必须立即汇报到业主。从现场撤离只有经业主方可进行。TrainingonFirstAidatSiteTheFirstAidsystemshallbesetupandafulltimenurseonsitetoperformanypossiblefirstaid.在现场设置急救室,并且设有一个专职的急救人员。Firstaidtrainingtoallworkersshallbeexecutedbythededicatedstaffatconstructionsiteandthesiteclinicshallbewell-equippedwithfirstaidnecessariessuchasfirst-aidkitincludingfirst-aidmedicine,tourniquet,purifiedcotton,colligationstrap,etc.forrescuingtheinjuredorpatient.Allworkersshallbetrainedforcorrectmethodofapplication.对所ExerciseonFirstAidatExerciseonFirstAidatTrainingonToxicSubstanceManagementBeforethetoxicsubstanceisusedinthisproject,trainingshallbeconductedtoallworkersasrequiredbyOWNERSonthehandlinganddisposaloftoxicsubstances.使用有毒物品AllthetungstenwireandX-raysourceispoisonous,andallthepaintfluxingagentaswellasoxygenisflammable.Sothestorageandusageofthiskindofmaterialshallbeincompliancewith“EnvironmentsSafetyandHealthPlan”ofCEFOC.ChemicalvendorshallsubmitMSDSpriortodelivertositeandgetapprovalfromOWNERSEHSengineer.Thewastechemicalmustbedeliveredoutofsite.Itshouldbeprohibitedtodrainintoanyrain-waterorundergroundwatersystem.X射线源都是有害的,所有TrainingonRiggingandHoistingOperationDetailedriggingplananddrawingshouldbepreparedandsubmittedforapproval.制定出Potentialhazardsanalysisandpreventivemeasurestobetakenshallbeworkedoutforapproval.做出潜在危险分析并提出防范措施报批。Allthehoistingequipmentandriggingshallbecheckedandtestedbeforeusing.所有的吊Checkthehoistbeforeusetopreventanyobstruction,twistingknotorrustonitandkeptitindryplaceandwellmaintainedafteruse.倒链不用时维护好,放置地干燥。使用前检Hangingpointshouldbesecureandstrongenough.Thepositioningofexpansionboltforfixingshouldbeatthesideofbeaminsteadofthebottomofit.挂靠吊点必须可靠。膨胀Heavyitemsforliftingmustbesecurelyboundandweightcentermustbepreciselypositioned.Whilelifting,operatormustwearglovesandbesurenobodystandingunderbelow.重物绑缚牢靠,重心选好,工作中须使用手套,重物下不站人。Anexperiencedsuperintendentmustbeappointedtobepresentinchargeoftheliftingwork.起重工作要由一名富有经验的主管来统一指挥。Inhandlingorunloadingheavyorlargeitems,precautionsmustbetakentopreventanyinjury.大件运输,搬倒滚筒时左手托管,右手插管中心,滚动中防压脚。Allthehoistingequipmentandriggingshallberegularlymaintainedincompliancewithrelevantcode.所有的吊装设备和用具要依据有关规范进行定期保养。ScheduleofEHSTrainingCourses1Fallsprotectionandeselection1 2 31 4Hotwork 5PPEselectionand 6Pre-taskplansand 7 signage(labels)1 81 9Ladderuse/scaffold1 1 1 ThisprogramisworkedoutaccordingtotherelevantrequirementsoftenderdocumentsandCEFOC.ThisisonlyapreliminaryprogramanddetailedprogramwillbepreparedandsubmittedtoManagementCompanyforapprovalaftermobilization本程序的制定是根据招标文件以及中电EHSmanagertakeschargeofthescaffoldingerection,trainingandmanagement,worksouterectionplanandsupervisestheimplementationoftheplan.EHS经理将负责脚手架搭ConsideringtheworkenvironmentofthisprojectandcharacteristicsofMEPwork,movablescaffoldingandmovablehydraulicplatformwillbeadoptedfortheworkatheightandnootherkindsofscaffoldingwillbeusedforthisproject根据本项目的工作环境和MEP工作的特点,本项目高空作业使用移动脚手架和移动液压升降平台,不涉及其Operatorofamovablehydraulicplatformshouldbequalified.Anymovablehydraulicplatformcan’tbeusedbeforeitpassesaninspectionandasignishungup.移动液压升降GeneralRulesforScaffoldingThefoundationsshallbelevelandadequatetocarrytheloadimposed.脚手架基础应该平Basedplatesshallbeplacedundereverystandardirrespectiveofthefoundationsurface.脚Thebaseplateshallmeasure150mmby150mm,madefrommildsteel,5mmthick,withthecentershank50.8mmhigh.150*150mm,5mm厚度,中心套管端50.8mm。Soleplatesorboardsshallbeplacedundereverybaseplatewherethefoundationisotherthanconcreteormetalplatedecking.Thisruleshallapplytoopendeckgratingandunpavedareas.脚手架的垫板、底板应放置于坚固的基础之上,如水泥,金属垫板。Theminimumsoleboardrequirementswhicharelaiddowncanbeinterpretedasfollowsfirmground-500mmlong×225mm×35mm.500mmSoftground-765mmlong×225mm×35mmundertwostandards-1550mm1550mmlong×225mm×35mm。Soleboardminimumdimensionsshallbe38mmthick225mmwildand455mmlong单块脚手架的垫板至少满足以下要求455mmlong×225mm×38mm。Undernocircumstancesshallscaffoldsbeunderminedbycarryingoutanyexcavationwithin3metersofthefoundations.在任何条件下,脚手架周围三米之内禁止对基础进ErectionofScaffoldingScaffoldsshallbeerectedbycompetentworkmenwhohaveundergoneacourseoftrainingandcertifiedbylocalauthorities.脚手架必须由参加过培训课程并被地方权威机关授权Allsuchcompetentapprovedworkmenshalloperateunderthecontrolofascaffoldsupervisorapprovedbyconstructionmanagement.所有这些有能力并被批准的工人必须Itisnotacceptableforscaffolderstobeperchedontubes,unlessafallarrestdeviceisprovidedandsecuredtoasuitableanchoragepointatalltime.脚手架不能放在管子上,除Whenscaffoldersareworkingabove2meters,barriers,andsignsfor“MenWorkingOverhead”shallbeprovidedandremovedoncompletion.当脚手架在两米以上工作时必drilepolyladhutthevelhigtofaoldstpgeorkmen,erctnghecaoldshlluseheaddersoganccesstoheorknglvel.梯子可以根据工作进程在脚手架垂直高度适当摆动。工作人员,在安装脚手架是需要使用梯子以进入工作平台。TubesorboardsbeingusedintheconstructionofthescaffoldshallbestoredflatinaneatandtidymannerTheyshallnoebestackedverticallyagainstthescaffold.脚手架安装使BarriersandsignsforMenWorkingOverhead”shallbeprovidedonelevationsbelowandremovedoncompletion.提供屏障和带有“高处人工作业”的标记并在工作完成后取Whenmenareworkingnearanareaofwaterthedangerofdrowningexists,theyshallbeissuedwithbuoyancyaidslifejacketsharnessesandinertiareelsshallbeworn.当工作人Whereacaoldiseftnncoeetat,ebotomladderalberevdndanoicehlesecurdoteloweriftsng“Dercopltecfoldkepof”Tisnoicehleinepriatelna当脚手架处在不完善状态时,底部的梯子必须移开,并且带有“不完善脚手架,危险,勿靠近”的标语必须保护较低的起重机。此标语要使用适当的语言。InspectionandRecordsAllscaffoldsshallbeinspectedbyascaffoldinginspectorpriortouseandatseven-dayperiodsthereafter.所有脚手架在使用前应由专业人员进行检查并每隔六日进行复查。Unlessthescaffoldinginspectorfindsthescaffoldforuse.onlythewhitescaffoldingtagholdershallbedisplayedonthescaffold.Withtheprohibitivesign“DONOTUSESCAFFOLDfacingoutward.除非脚手架安装完毕并检查合格,其他情况下脚手架都Othersignsindicating“Danger,DONOTUSE”shallbeplacedatallaccesspointstothescaffold.Whereaccessisbyladder,heshallalsoensurethatimmediateactionistakentoremovethelowerladder.其他标志如“危险,禁止使用”应设置于脚手架出入口处。当TheapprovedScaffoldinginspectorshallinitiallycompletethegreensideofthescaffoldingtagwhenhefindsthescaffoldtobeacceptableforuse,thefollowingdetailsshallbeentered.当脚手架符合要求并确认以后,脚手架绿牌应悬挂在明显位置,并包含如下ThelocationofthescaffoldThereferencenumberofthescaffoldcorrespondingtotherelevantentryinthescaffoldingregister.编号和申请许可Dateofscaffold BywhomthescaffoldwasrequestedUponre-inspection,thescaffoldinspectorshalldateandsigntheyellowsideoftheinsertcardandreturnittothescaffoldingtagcardholder,greensidefacingoutwards.在脚手架TheScaffoldRegistershallbekeptbytheapprovedScaffoldSupervisorandshallbeupdatedwithallscaffoldingtaginformationimmediatelyfollowingeachinitialinspectionorre-inspection.脚手架检查记录由脚手架主管保存并根据每次检查情况进行登记。ScaffoldUsersScaffoldingshallbeusedfortheproposetowhichithasbeenerected.Undernocircumstancesshallitbeoverloaded.脚手架应根据使用要求正确安装,在任何条件下Scaffoldusershallundernocircumstancesinterferewithmodifyorremoveanypartofascaffold(thisincludescaffoldboard).Interferenceswithascaffoldwillresultindisciplinaryaction脚手架使用者在任何条件下都不允许改变,拆除脚手架的任何部Ifascaffoldrequiresmodificationitshallbecarriedoutbyanapprovedscaffolderontheinstructionoftheapprovedscaffoldsupervisor.如果脚手架需要进行改装,则这一活动Ifforreasonauserconsidersthescaffoldtobeunsafe,heshallimmediatelycontacthissupervisor.Thesupervisorshallimmediatelyremovethescaffoldingtagandplacebarriertapethroughthelowerrungsofthefirstaccessladder.Thesupervisorshallthennotifythescaffoldingsupervisor.如果脚手架使用者发现脚手架出现不安全状况应立即报告其主SafetymanshallperformsafetywalkaroundchecksatrequiredintervaleverydaywhilePMconductsselectiveinspectionsrandomly.Anyviolationsshallberecordedonthe<DailySafetyWalkaroundInspectionRecord>thatincludesviolationdescription,violator’sname,spot,correctionactionandpersoninchargeetc.SafetymanshouldsubmitthecheckrecordtoPMatthedailymeeting.PMshouldsignitandmakeanycommentsif年月日 Nonconfirmity FullbodysafetybeltcheckshallbeperformeddailyinaccordancewiththefollowingCheckTable.Beltswithdefectsshouldberepairedtimely.Anybeltthatisbeyondrepairingmustbeabandonedandrecordedforfile.每日对全身式安全带检查一次,对不合格的进SaftyBeltCheck年月日SiteCuttingSling联接磨损 Nonqualified× Theweeklytestoftheconstructionpowersupply(panels,cables/wiresandsockets,etc.)shallbeperformedinaccordancewiththefollowingTestTable).每周对临时用电,临时配Electric/equipmentCheck Site Pin&Pin&InsulatedLeakage TheweeklycheckofallthefireextinguishersatsiteshallbeperformedinaccordancewiththefollowingFireExtinguisherCheckRecord.每周对施工用灭火器检查一次并记录(附FireExtinguisherCheck序号序号Qualified Nonqualified×N/ACEFOC’sConstructionEHSPolicyandControlProcedures公司安全施工方针和控制程GeneralThesafetyrequirementslistedbelowistheminimumsafetyworkpracticeofCEFOCwhichshallbefullyandunconditionallyexecutedthroughoutthewholeperiodofprojectconstruction.ProjectTeamisrequiredtopaycloseattentiontoanyviolationoftheserulesandintensifysafetymanagement.以下所列有关安全工作上的要求,是我中国电子工程第四建设有限公司安全工作执行程序概要。这些规定要在项目建设的全过程无条件SafetyEducation(SecondandThirdGradeTraining)安全教育(二级、三级教育Trainingcomprehensiontestrecordsshallbekeptcompleteandaccurateandmustbeproperlyfiled.安全教育记忆测试完整、准确,无丢失。Safetyeducationcoveragemustbe100%.100SafetytrainingAdmissionisconductedpriortosafetytrainingforallstaff.入场前对所有员工进行安全培ForsecurityissuesRegularorganizationofthematictrainingsessions.针对安全问题定期SafetytrainingFireofthematictrainingTheDailyToolboxMeetingbeforeCommencingWorkToolboxmeetingshallbeheldat10-15minutesbeforestartingwork.10-Theminimumcontentsofthemeetingshallbeasfollows:班前会的内容至少应包含如Theworkscopeoftheday.Verifyandcheckthetoolsandequipmentstobeused.Theprecautiontotake.ThemeetingminutesandworkerssignaturetobeprovidedtoOWNERS.会议纪要和SafetyMassMeeting.TheweeklysafetymeetingshallbeheldbyProjectManagerandattendedbyallstaffandworkers.Theaimofthemeetingistotransmitsafetyrulesandregulationsimposedonsite.SafetyMassThemeetingshallcarryaminimumof3safetyruleseducationorsafetytopicseachAttendeesshouldbecompleteandeveryoneisrequiredtosignontherecord.应到人数、Subjectsofthemeetingshouldbeclear,indetailandnoemptywords.内容准确详实、充ThemeetingminutesandworkerssignaturetobeprovidetoOWNERS.会议纪要和工人ThebriefingonsafetyrequirementsshallbeincorporatedintheTechnicalRequirementsClarificationtobepresentedbyprofessionaltechnician.安全交底由专业技术人员与《技Signingontherecordbyboththeclarificationconductorandallattendeesisrequiredandnoreplayedsigningisallowed.交底人签字和接受交底人签字不得有代签现象。Keeptheclarificationdocumentscompletewithoutanymissing.交底资料保管完整,无Afterthebriefing,everyparticipantshouldunderstandtheclarificationindetailwhilebeingrandomlyexaminedandknowhowtocorrectlyexecuteinactualperformance.抽查接受ThemeetingminutesandworkerssignaturetobeprovidedtoOWNERS.会议纪要和工人WorkPermitsApplicationSystemAtleast24hoursbeforestartofworkactivitieswithanincreasedlevelofrisk,weshallapplyfortheapplicableworkpermitsfromOWNERS. 将至少提前24小时向业主申请工作许可证。以下工作须申请工作许可证:PermittoExcavate(PTE)PermittoWorkonTemporarySiteElectrics(PTWTSE)PermittoWorkonHighVoltageDistribution(PTWHV)HotWorkPermit(HWP)PermittoWorkinConfinedSpaces(PTWCS)ScaffoldPermitDemolitionPermitCraneUsagePermitPhotographingPermitMaterialMovePermitRadioactiveUsePermitTheapplicationformsshallbecompletedwithindicatedlocation,toolstobeused,hazardanalysisetc.andsubmittedtoOWNERSforapproval.并注明作业点、使用工具、所有SecuritycheckSafetysupervisorshallconductthedailysafetywalkaroundinspectionandkeeprecord.安Safetymanager/engineerfillinthe“DailySafetyReport”安全经理/安全工程师每日填写Safetysupervisorshallsupervisethewholeprocessofhazardousoperations高危险作业Forslightsafetyviolations,makecorrectiononthespot.Forseriousviolations,stopthework,makecorrection,conducteducation,givetraininganddonotresumetheworktilltheviolatorsacknowledgetheirmistakes小的安全违章立即纠正,大的安全违规,立即停Rateofpromptcorrectionofanyviolationsmustbe100andrateofremovalofanypotentialhazards
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 售后客服个人工作总结范文模板大全【5篇】
- 人教版三年级数学下册全册导学案
- 仁爱英语九年级总复习教案
- 部编版2024-2025学年 语文六年级上册期末测试卷(含答案)
- 浙江语文高考6篇
- 全国运动员注册协议书范本(2篇)
- 2025年电力金具合作协议书
- 冷藏库租赁合同书
- 办公场所租房协议
- 广西汽车租赁合同范本汽车租赁合同范本
- 零工市场(驿站)运营管理 投标方案(技术方案)
- 植物病虫害防治技能大赛理论题及答案
- 2024年垃圾分类知识竞赛题库和答案
- 2024-2025学年六年级科学上册第二单元《地球的运动》测试卷(教科版)
- 【课件】城镇与乡村课件2024-2025学年人教版地理七年级上册
- 传感器与执行元件制造考核试卷
- 2024年高考英语概要写作高分范文全
- (正式版)SH∕T 3541-2024 石油化工泵组施工及验收规范
- 学校幼儿园食堂从业人员考试试题
- 2023年春外研版四年级英语下册全册完整课件
- 《现行制度下高新技术企业的税收筹划-以华为为例》
评论
0/150
提交评论