考研英语翻译答题技巧大全_第1页
考研英语翻译答题技巧大全_第2页
考研英语翻译答题技巧大全_第3页
考研英语翻译答题技巧大全_第4页
考研英语翻译答题技巧大全_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

千里之行,始于足下。你若盛开,蝴蝶自来。第第2页/共2页精品文档推荐考研英语翻译答题技巧大全考研英语翻译答题技巧大全

考研英语翻译答题技巧都有哪些?2023年考研英语翻译题有哪些答题解题思路?下面就让我给大家带来考研英语翻译答题技巧,期望大家喜爱!

考研英语翻译答题技巧

考研英语翻译是广阔考生英语复习中的一个难点,其实英译汉的重点在于阅读理解,适用于阅读理解的许多部分均适用于英译汉的复习与解答。英译汉是把一种语言承载的信息用另一种语言表达出来。要充分、精确、快速地传达原文信息,译者首先要理解原文。假如理解不精确,好的翻译就无从谈起。

从近年来的讨论生入学试题来看,划线的部分一般来说句子结构都比较简单。假如不弄清晰他的语法结构,很难正确地理解原文的要求。在分析划线部分句子的结构时,我们要留意首先把句子的主语、谓语和宾语找出来,这样句子的主干结构也就清晰了。下面我们以_年英译汉第46题为例说明句子结构的分析方法:

but(46)hebelievesthatthisverydifficultymayhavehadthecompensatingadvantageofforcinghimtothinklongandintentlyabouteverysentence,andthusenablinghimtodetecterrorsinreasoningandinhisownobservations.

解析:这是一个复合句,句子的主干为hebelieves,that后引导宾语从句,宾语从句的主干是difficultymayhavehadthecompensatingadvantage。of引导介词短语修饰advantage。不定式结构tothinklongandintentlyabouteverysentence和todetecterrors是him的宾语补足语。这样通过具体的分析,在弄清句子的详细结构之后,再动笔翻译就简洁多了。

又如:Therearetwoprincipalinfluencesthatshapetheterrain:constructiveprocessessuchasuplift,whichcreatenewlandscapefeatures,anddestructiveforcessuchaserosion,whichgraduallywearawayexposedlandforms.

解析:本句的主句结构是一个therebe结构,句子的主语应当是twoprincipalinfluences,主句的意思是“两个主要的影响打算了地形”,后面的标点符号用冒号,表示冒号后面使用并列句对主语进行详细解释,并在每个并列的分句中都插入了一个定语从句。省略掉两个并列分句中的由which引导的定语从句,并列句应当如下:Therearetwoprincipalinfluencesthatshapetheterrain:constructiveprocessessuchasuplift,anddestructiveforcessuchaserosion.在并列结构中两次对称地插入了定语从句,把一个好好的句子弄得四分五裂,虽然的规律思路是清楚的,但是对考生的阅读理解造成了不利的影响。此类型的句子在托福阅读中消失的频率很高,同学们要多练,习惯了这种句子就会发觉理解它们并不难。译文:主要有两种影响会转变地形:建设性的过程,如产生新的地表特征的地壳隆起;和破坏性的力气,如缓慢清除突出地貌的地表侵蚀。

另外,在分析句子的主干结构时,还应当留意分析句子中成分是否有省略的地方,主句和从句之间的关系是否明确等。正确把握句子的结构是进行正确翻译的关键,假如连句子结构还没有搞清晰,就匆忙地动笔翻译,确定不会有好结果。总之,在动手翻译之前,首先要读懂全文,不要一上来就急于动手翻译。最终,预祝大家备考顺当!

考研英语长难句词类转译的应用方法

1、转译成动词。

英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。

Thelackofanyspecialexcretorysystemisexplainedinasimilarway.

植物没有特地的排泄系统,可用同样的方式加以说明。(名词转译)

Asheranout,heforgottohavehisshoeson.他跑出去时,遗忘了穿鞋子。

2、转译成名词。

英语中的某些动词、形容词,翻译时可转换成汉语中的名词。

Theearthonwhichweliveisshapedaball.

我们居住的地球,外形像一个大球。(动词转译)

Thedoctordidhisbesttocurethesickandthewounded.

医生尽了最大的努力来治疗病号和伤员。(形容词转换)

3、转译成形容词。

英语中有些作表语或宾语的抽象名词,以及某些形容词派生的名词,往往可转译成汉语中的形容词。另外,当英语动词转译成汉语名词时,原来修饰该动词的副词也往往随之转译成汉语中的形容词。

Itisnouseemployingradartodetectobjectsinwater.

使用雷达探测水下目标是没有用的。(作表语的名词转译)

Thesunaffectstremendouslyboththemindandbodyofaman.

太阳对人的身体和精神都有极大的影响。(副词转译)

4、转译成副词。

英语中的某些名词、形容词,翻译时可转译成汉语中的副词。

Whenhecatchesaglimpseofapotentialantagonist,hisinstinctistowinhimoverwithcharmandhumor.只要一发觉有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这些人争取过来。(名词转译)

考研英语复习语法的方式

一、选定一本质量尚好的考研英语语法书

对于一些基础比较弱的考生而言,他们的状况是对语法一知半解或者完全处于懵懂的状态。鉴于此,他们完全有必要选择一本基础的语法,从头开头比价系统地仔细复习一遍。在系统复习完了基础语法好,建议此类考生买一本与考研相关的语法书认真研读。英语基础好的考生也不要小觑考研语法,究竟每个考试的系统或者特点是不同的,所以也应当好好复习考研英语语法,一遍能够更加娴熟地运用。

二、语法复习和题目练习相互结合

假如单纯地为了语法而学习语法,势必是枯燥乏味的,学习效果也不会很好。此时考生可以结合题型的练习来提高语法运用的娴熟度。还有一个缘由是现在的考研英语考试没有考语法的专项题型,而是将它糅合进英语学问运用、阅读理解、翻译等题型中进行考察。考生应当在做题的过程中,对语法现象进行总结,形成一个自己对之理解的体系。

三、对症下药,击破不会的语法学问

复习语法的最终目的就是为了读懂文章,猎取抱负的分数,广阔考生肯定要刻苦复习,对于自己不懂的语法现象肯定要认真钻研,直至攻克为止。在考研英语中,对于语法的把握有一个衡量标准,即假如在阅读中面对一个长难句,你能快速精确地理解这个句子的成分以及各个成分之间的关系,涉及到什么样的语法学问,并能正确翻译,那就说明你对这部分的语法学问把握的不错,假如达不到这个要求,就说明把握的还不好,还需要强化复习。

考研英语新题型复习要点

1、学好英语基本学问

要提高阅读力量,必需要有扎实的语言基础。这主要包括两个方面:一个是要娴熟把握历年最新大纲规定的词汇量,再一个就是英语的一些语法和惯用法学问。假如词汇量不够,阅读时生词就多。这不但影响阅读的速度,也影响理解的程度,因而难以顺当通过讨论生入学考试,而且在平常的学习和工作中,也不能有效地进行阅读。当然,英语语法和惯用法也是必不行少的基本学问,考生必需娴熟把握,否则就不能正确理解阅读中遇到的结构简单的难句、长句。可见,提高阅读力量的前提就是练好扎实的语言学问基本功,主要是把握尽可能多的词汇,娴熟把握英语语法和习惯用法,并进行大量的阅读实践。

2、精读一系列文章

这里说的精读是真正意义上的精确阅读。找一本大家都认为比较好的阅读理解方面的书,把做题的想法临时抛开,从标题到结尾,每一段,每一句,每一个单词,都要弄清晰是什么意思,特殊是句中句,要弄清晰哪部分是起修饰作用,哪部分又是对上几句的解释,肯定要彻底弄清晰。这样每篇文章可能至少要花上一个小时才能把文章吃透,把每个隐蔽的语法都挖出来。假如你觉得开头很困难,可以从最简洁的做起,比如把单句的成分划出来,联系上下文猜不懂单词的意思。这样的训练至少要维持半个月到一个月,每天都要坚持两篇以上的文章。不要觉得这个步骤太麻烦,只有具备了良好的基础,往下的训练才能更有意义。

3.对症下药,注意方法;循序渐进,留意速度

当你对文章句子结构的把握有了较大的提高后,就要开头进一步训练。开头的时候要先做一些简单的练习题,而后再渐渐增加难度。做了肯定的练习后要定期总结,以便准时发觉自己的薄弱环节,然后再有针对性的去加以弥补。

提高阅读力量,还必需把握正确的阅读方法和有效的阅读技能。一般说来,考生应依据不同的目的,采纳不同的阅读方法。主要有以下三种基本阅读方法:

略读。略读就是快速阅读。目的是通过扫瞄全文的方法,了解文章的大意和主旨,对文章的内容有个总的概念和印象。详细地说,就是略去细节部分,不花时间琢磨难句和生词,重点阅读开头段、结尾段以及每段的首句和结尾句。

寻读。寻读或查读的目的是要有目标地去找出文章中某些特定的信息或回答阅读理解题所需要的事实或依据。因此,查读时,也要以很快的速度扫视文章,留意与答题内容有关的词句;与内容无关或关系不大的部分则可一带而过。

细读。在含有所需信息的段落或句子中要找到精确的内容,不但需要进一步重点细读有关的词语和句子,理解其表层意义,还需要对句子进行分析、归纳、推理,从而了解句子的真正内涵,做出符合规律的推断,回答较为简单的问题。在细读中遇到不熟识的词语,可通过联系上下文,依据有关常识、背景学问以及利用构词规章来猜想词义。假如遇到难以理解的或结构简单的长句,可借助语法学问,通过分析句子的结构,搞清主谓关系、指代关系以及修饰与被修饰关系等,从而达到更为深刻精确的理解。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论