《经典著作编译研究(马克思主义研究资料第30卷)》读书笔记模板_第1页
《经典著作编译研究(马克思主义研究资料第30卷)》读书笔记模板_第2页
《经典著作编译研究(马克思主义研究资料第30卷)》读书笔记模板_第3页
《经典著作编译研究(马克思主义研究资料第30卷)》读书笔记模板_第4页
《经典著作编译研究(马克思主义研究资料第30卷)》读书笔记模板_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

读书笔记模板经典著作编译研究(马克思主义研究资料第30卷)01思维导图目录分析精彩摘录内容摘要读书笔记作者介绍目录0305020406思维导图编译资料经典著作事业马克思主义差别方面历史马克思译法恩格斯译文情况翻译词同志资本主义意见全集本书关键字分析思维导图内容摘要内容摘要本卷收录的文章阐述了马克思主义经典著作编译事业的发展情况和历史意义,介绍了经典著作不同版本在编辑方式和内容校订方面的差别,讨论了经典著作翻译中的具体译法和翻译技巧等问题。目录分析编辑说明译法研究经典著作编译事业目录经典著作编译事业马克思和恩格斯论翻译关于马列著作编译工作的历史、现状及问题——访中共中央编译局顾问顾锦屏用生命擎起思想的火炬——马克思主义经典著作编译事业百年回顾马克思恩格斯著作的编辑与翻译马克思文本的翻译和解释未完成的经典:马克思和其他社会科学经典作家的编辑语文学现状近访《宣言》中文本首译者陈望道的故居我翻译《哲学之贫乏》的经过对河上肇先生的回忆译法研究校订摭零探究词语的“历史沿革”——词义辨析散论(一)考察词语的“生存环境”——词义辨析散论(二)审视词语的“文化背景”——词义辨析散论(三)有关经济危机各阶段译名的几点意见(一)有关经济危机各阶段译名的几点意见(二)——关于萧条、衰退、衰落等词的译法有关经济危机各阶段译名的几点意见(三)——关于复苏和高涨的译法银行信用中一些用语的译法初探术语“Verwertung”在马克思经济理论中的意义及其译名读书笔记读书笔记这是《经典著作编译研究(马克思主义研究资料第30卷)》的读书笔记模板,可以替换为自己的心得。精彩摘录精彩摘录这是《经典著作编译研究(马克思主义研究资料第30卷)》的读书笔记模板,可以替换为自己的精彩内容摘录。作者介绍同名作者介绍这是《经典著作编

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论