钱起《省试湘灵鼓瑟》原文、注释、译文、鉴赏_第1页
钱起《省试湘灵鼓瑟》原文、注释、译文、鉴赏_第2页
钱起《省试湘灵鼓瑟》原文、注释、译文、鉴赏_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档-下载后可编辑钱起《省试湘灵鼓瑟》原文、注释、译文、鉴赏钱起《省试湘灵鼓瑟》原文、解释、译文、鉴赏

钱起

钱起(约722~782),字仲文,吴兴(今浙江湖州)人。天宝年间(751)进士,授秘书省校书郎。安史之乱后任蓝田县尉,与退隐辋川的王维唱和。终考功郎中、大清宫使。与郎士元、司空曙、李益、李端、卢纶等合称“大历十才子”,又与郎士元齐名,有“前有沈、宋,后有钱、郎”之誉。擅长五律,七绝含蓄清丽,很有韵味。有《钱仲文集》,《全唐诗》存诗四卷。

省试湘灵鼓瑟①

【原文】

善鼓云和②瑟,常闻帝子③灵。冯夷④空自舞,楚客不堪听。苦调凄金石,清音入杳冥⑤。苍梧来怨慕,白芷⑥动芳馨。流水传湘浦,悲风过洞庭。曲终人不见,江上数峰青。

【解释】

①湘灵鼓瑟:出自《楚辞·远游》:“使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。”

②云和:山名。

③帝子:尧的女儿,即舜妻。

④冯夷:古代传说中的水神。

⑤杳冥:遥远的地方。

⑥白芷:植物名。

【译文】

湘灵擅长鼓瑟,我曾有幸几次听她演奏。水神冯夷听到乐声也会凌空起舞,楚地来的人却不忍心倾听。里面的悲切能使金石感伤,清幽之音好像进入了虚无缥缈的境地。葬于苍梧的舜帝灵魂也跟随这哀声来到此地,白芷听闻乐声香气愈发弥漫开来。流水将乐声带到湘江边上,悲伤的氛围充斥了洞庭一带。不知这神曲是何时演奏完的,只见江边数座青山巍巍矗立。

【鉴赏】

这是一首试帖诗,从诗题中的“省试”二字可以看出。试帖诗是科举考试采用的诗体,也叫“赋得体”,以题前常冠以“赋得”二字得名。起源于唐代,多为五言六韵或八韵排律。

开篇两句点题,为本诗的第一部分。首句赞颂了湘灵鼓瑟技艺的精湛,次句说那优美的乐声常常萦绕在诗人耳边。

从“冯夷”到“悲风过洞庭”是本诗的第二部分,诗人通过超凡的想象描述湘灵瑟曲的神妙。水神冯夷听后翩翩起舞,楚客却不忍倾听。当清越的乐音传到无际的苍穹,竟连刚硬顽固的金石也为之感动。死于苍梧的舜被乐曲打动了,白芷听到乐曲也送出了芬芳。乐声回荡在湘江的两岸,飘过洞庭,传到更远的远方。实际上,翩翩起舞的冯夷并没有听懂美妙乐曲中隐藏的凄苦哀愁,所以仅仅是“空自舞”。而“楚客”,如当年被贬谪长沙的贾谊就能听懂其中的哀怨,因此“不堪听”。

末尾两句,空灵玄远,举世无双,是千古传诵的名句。聆听完高妙的乐曲后,自然想见到湘灵的容颜。然而,诗人调转笔锋,忽然写道“曲终人不见”,湘水女神的乐曲过于美妙,以至于听者几乎忘却了一切。这种行无踪影的神奇,增添了诗境的幽玄。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论