考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文g_第1页
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文g_第2页
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文g_第3页
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文g_第4页
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文g_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文1.Continuingalongthispath,sayswriterEarlShorris,”Wewillbecomeasecond-ratec0untry.Wewillhavealesscivilsociety.”结构:Continuingalongthispath,sayswriterEarlShorris,”Wewillbecomeasecond-ratecountry.Wewillhavealesscivilsociety.”单词:Civila.文明的词组:Second-rate二流的直译:作家ES说,继续走这条路,“我们将成为一个二流国家,我们将有一个缺少文明的社会”译文:作家厄尔索瑞斯说,如果继续这样发展下去,“我们的国家将成为二流国家,我们的社会将会成为不怎么开明的社会”2.“Intellectisresentedasaformofpowerorprivilege,”writeshistorianandprofessorRichardHofstadterinAnti-IntellectualisminAmericanLife,aPulitzer-Prizewinningbookontherootsofanti-intellectualisminUSpolitics,religion,andeducation.结构:“Intellect[主]isresented[谓(被)]asaformofpowerorprivilege[宾],”writeshistorianandprofessorRichardHofstadterin

Anti-IntellectualisminAmericanLife

,aPulitzer-Prizewinningbook[短语]ontherootsofanti-intellectualisminUSpolitics,religion,andeducation[定]单词:Historiann.历史学家Pulitzer-Prize普利策奖Politicn.政治Religionn.宗教Educationn.教育解析:on引导的介词短语,作定语修饰book直译:“人们把才智当作权利和特权的形式来憎恨”历史学家及教授RH在《美国生活中的反才智主义》这本书中写道。这本书从政治、宗教和教育三个方面阐述了反才智主义的根源,并因此获得了普利策奖译文:“才智被当作一种权利和特权而遭到憎恶”历史学家霍夫斯塔特教授在《美国生活中的反才智主义》一书中写道,该书因为揭示美国政治、宗教以及教育界的反才智主义根源而获得普利策奖重点:on引导的介词短语,作定语修饰book3.Fromthebeginningofourhistory,saysHofstadter,ourdemocraticandpopulisturgeshavedrivenustorejectanythingthatsmellsofelitism.结构:Fromthebeginningofourhistory,saysHofstadter,ourdemocraticandpopulisturges[主]havedriven[谓]ustorejectanything[宾]定语从句:that[主]smellsof[谓]elitism[宾]单词:Populista.平民主义的Urgen.强烈的欲望elitismn.精英主义词组:Thebeginningof...开始Smellof闻出...的味道有...的气味解析:that引导定语从句,修饰anything,句子中做主语直译:从我们的历史开始的时候,霍夫斯塔特说,我们民主的和平民主义的渴望驱使我们拒绝任何有精英主义味道的东西译文:霍夫斯塔特说,自我国的历史开始之时起,我们对民主和平民的渴望驱使我们抵制任何带有精英味道的东西重点:Thebeginningof...开始Smellof闻出...的味道有...的气味that引导定语从句,修饰anything,句子中做主语4.Practicality,commonsense,andnativeintelligencehavebeenconsideredmorenoblequalitiesthananythingyoucouldlearnfromabook.结构:Practicality,commonsense,andnativeintelligence[主]havebeenconsidered[谓(被)]morenoblequalitiesthananything[宾]定语从句:you[主]couldlearn[谓]fromabook[宾]单词:Practicalityn.实用性Noblea.高尚的卓越的词组:Commonsense常识解析:anything后面是定语从句,省略了引导词that定语从句修饰anything直译:人们认为实用性技能,常识以及天生的才能是比从书上学到的任何东西,更卓越的才能译文:实用性,常识,天赋被看成是比从书本上学到的任何东西都崇高的本领重点:anything后面是定语从句,省略了引导词that定语从句修饰anything5.RalphWaldoEmersonandotherTranscendentalistphilosophersthoughtschoolingandrigorousbooklearningputunnaturalrestraintsonchildren:”Weareshutupinschoolsandcollegerecitationroomsfor10or15yearsandcomeoutatlastwithabellyfulofwordsanddonotknowathing.”结构:RalphWaldoEmersonandotherTranscendentalistphilosophers[主]thought[谓]schoolingandrigorousbooklearning[主]put[谓]unnaturalrestraintsonchildren[宾]:”We[主]are[系1]shutup[表1]inschoolsandcollegerecitationroomsfor10or15years[状1]andcomeout[谓2]atlastwithabellyfulofwords[状2]anddonotknow[谓3]athing“[宾3]单词:Transcendentalista.先验论主义的philosophern.哲学家Rigorousa.严格缜密的一丝不苟的Restraintn.限制克制Recitationn.朗诵Regionn.地区Bellyfula.满腹的词组:Shutup闭嘴解析:冒号表示解释说明And连接三个并列句,共同使用主语we直译:RWE和其他先验论主义的哲学家认为学校教育和严格的书本训练给孩子带来了人为的限制:“我们在学校和大学朗诵室闭嘴10年或者15年,最后带着一肚子的词语出来,却不知道一件事”译文:拉尔夫沃尔多爱默生和其他先验论哲学家认为,学校教育和严谨的书本知识学习不正常的限制了孩子:“我们被禁闭在中小学和大学的背诵室里10年或15年,最后带着满腹经纶出来,却不懂任何东西”重点:冒号表示解释说明And连接三个并列句,共同使用主语we1.Americanstodaydon’tplaceaveryhighvalueonintellect.Ourheroesareathletes,entertainers,andentrepreneurs,notscholars.结构:Americans[主]todaydon’tplace[谓]averyhighvalueonintellect[宾].Ourheroes[主]are[系]athletes,entertainers,andentrepreneurs,notscholars[表]单词:Athleten.运动员Entrepreneurn.企业家Entertainern.娱乐人员明星Scholarn.学者直译:今天的美国人,没有把才智放在一个高价值上。我们的英雄是运动员,娱乐明星和企业家,而不是学者译文:美国人现在不太重视才智了,我们杰出的人物是运动员,演员和企业家,而不是学者重点:Athleten.运动员Entrepreneurn.企业家Entertainern.娱乐人员明星Scholarn.学者2.Evenourschoolsarewherewesendourchildrentogetapracticaleducation——nottopursueknowledgeforthesakeofknowledge.结构:Evenourschools[主]are[系]表语从句:wherewe[主]send[为]ourchildren[宾]togetapracticaleducation[状]——nottopursueknowledgeforthesakeofknowledge[状]单词:Practicaln.顾客pursuevt.追求Saken.目的利益理由词组:Forthesakeof为了为...的利益解析:where引导表语从句,做are的表语单个破折号表示补充说明直译:甚至我们的学校也是我们送孩子去接受技能教育的地方,而不是为了知识而去学习知识的地方译文:甚至,我们的学校也是一个我们送孩子去接受实用教育的场所,而不是为了获取知识而去学习知识的场所重点:Forthesakeof为了为...的利益where引导表语从句,做are的表语单个破折号表示补充说明3.1.Symptomsofpervasiveanti-intellectualisminourschoolsaren’tdifficulttofind.“Schoolshavealwaysbeeninasocietywherepracticalismoreimportantthanintellectual,”sayseducationwriterDianeRavitch结构:Symptomsofpervasiveanti-intellectualisminourschools[主]aren’tdifficultto[谓]find[宾]“Schools[主]havealwaysbeen[谓]inasociety[状]表语从句:wherepractical[主]is[系]moreimportantthanintellectual[表],”sayseducationwriterDianeRavitch单词:Symptomn.症状征兆Pervasivea.无处不在的普遍的流行的词组:Bedifficultto对...是困难的Havealwaysbeen一直是解析:where引导定语从句修饰society,在句子中做宾语直译:在我们学校里,普遍的反才智主义症状很容易能够找到.“学校一直在技能比才智更重要的社会当中”教育作者DR说译文:不难发现,我们的学校存在普遍的反才智主义现象.“学校一直处在一个重实用而轻才智的社会环境之中”教育书籍作家黛安拉维奇说重点:Bedifficultto对...是困难的Havealwaysbeen一直是where引导定语从句修饰society,在句子中做宾语4.“Schoolscouldbeacounterbalance.”Ravitch’slatestbook,LeftBack:ACenturyofFailedSchoolReforms,tracestherootsofanti-intellectualisminourschools,concludingtheyareanythingbutacounterbalancetotheAmericandistasteforintellectualpursuits.结构:“Schoolscouldbeacounterbalance.”Ravitch’slatestbook[主]插入语:,LeftBack:ACenturyofFailedSchoolReforms,traces[谓]therootsofanti-intellectualism[宾]inourschools[状],concluding宾语从句:they[主]are[系]anythingbutacounterbalancetotheAmericandistasteforintellectualpursuits[表]单词:Counterbalancevt.平衡抵消n.制衡力平衡因素Rootn.根源distastev.讨厌词组:Distastefor讨厌厌恶解析:两个逗号之间是插入语,截断了主语和谓语concluding后面是一个宾语从句,省略了连接词that直译:“学校应该是一个平衡器。”拉维奇最新的书,《回顾:一个世纪的失败的学校改革》,探讨了我们学校反才智主义的根源,得出的结论是,学校可以是任何东西,除了是美国人讨厌才智追求的一个平衡器译文:“学校本可以成为一种抗衡力。”拉维奇的新书《落后:一个世纪失败的学校改革》探究了我们的学校中反才智主义的根源,并得出结论,学校根本就不是美国人反感才智追求的一种抗衡力重点:Distastefor讨厌厌恶两个逗号之间是插入语,截断了主语和谓语concluding后面是一个宾语从句,省略了连接词that5.Buttheycouldandshouldbe.Encouragingkidstorejectthelifeofthemindleavesthemvulnerabletoexploitationandcontrol.Withouttheabilitytothinkcritically,todefendtheirideasandunderstandtheideasofothers,theycannotfullyparticipatein

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论