商务英语翻译课后作业_第1页
商务英语翻译课后作业_第2页
商务英语翻译课后作业_第3页
商务英语翻译课后作业_第4页
商务英语翻译课后作业_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

商务英语翻译——增词法、省略法、重复法小组成员:肖安东

闫淑华

胡亦明

胡炜校龙郡增词法1、

Deflationhasnowreachedunprecedentedlevel.增加形容词译文:通货紧缩已经发展到了空前

严重

的地步。增词法

增加表示时态的词译文:本公司曾经强调,我方索取货物必须与5月30日之前运抵我方。。2、we

stressed

the

necessity

of

shipping

our

order

so

that

it

may

reach

us

by

30,May增词法3、Thisapproachwhichgroupcompaniesbelievetobe

beneficialtothe

business

andtogivethe

recognition

legitimateexpectationsofemployeesisthecoreofitsemployees’

relationsphilosophy.译文:这种做法是该公司雇佣关系理念的核心,集团公司相信这一做法对公司有益,并且能对员工的合法预期给予承认。增加名词省略法1、

Weassureyouofourreciprocation(n交换)yourcourtesy(好意、承蒙)atanytime.省略介词of译文:我方保证随时回报贵方的好意。省略法2、Deliverymustbeeffectedwithinthetimestatedonthepurchaseorder.1、Deliverynv2、省略动词

译文:必须在购货单规定的时间交货。省略法3、Neitherpartyshallcancelthecontractwithoutsufficientcauseorreason.英语中的对偶同义词,常用省略法处理。译文:双方均不得无故解除合同。重复法1、Itisamatterofurgency

to

ensure

thatbanksmakeprofitmarginsthatcanmeetinvestmentriskandthattheyexpandcommissionrevenueaswellaspromotesweepingrestructuring.重复使用ensure译文:确保银行获取能够应对投资风险的利益空间,以及确保银行扩展佣金收入和推进大规模重组都是非常紧急的任务重复法2、

Thepresent

recovery

ledby

external

demandshould

beshiftedtooneledbydomesticdemandinordertogettheeconomyonafull-fledgedrecoverytrack.重复翻译recovery译文:目前由外部带动的经济复苏应该转型为内需带动的经济复苏,以使经济回到全面复苏的轨道上。重复法3、

Therestructuringprogramincludesstreamliningmarketingandselling

organization,closureandconsolidationofseveralmanufacturingfacilitiesandageneralstreamliningofoperations(经营,运行)

throughoutthe

corporation

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论