红楼梦中的养生思想化妆品食品服饰演示文稿_第1页
红楼梦中的养生思想化妆品食品服饰演示文稿_第2页
红楼梦中的养生思想化妆品食品服饰演示文稿_第3页
红楼梦中的养生思想化妆品食品服饰演示文稿_第4页
红楼梦中的养生思想化妆品食品服饰演示文稿_第5页
已阅读5页,还剩83页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

红楼梦中的养生思想化妆品食品服饰演示文稿目前一页\总数八十八页\编于十八点(优选)红楼梦中的养生思想化妆品食品服饰目前二页\总数八十八页\编于十八点目前三页\总数八十八页\编于十八点TranslatedbyYangXian-yiandGladysYangin1978.目前四页\总数八十八页\编于十八点TranslatedbyDavidHawkes(Sinologist汉学研究者)in1973.目前五页\总数八十八页\编于十八点目前六页\总数八十八页\编于十八点Hawkes’translationcapabilityisdeep,translatingitinEnglishwithgreatfluencyinawesternway.WhileYangXian-yiandGladysYangtranslatedinaneutralway.Thus,manywesternerspreferHawkes’version.目前七页\总数八十八页\编于十八点红楼梦文化翻译对比趣赏地名称谓语颜色词诗句EcologicalcultureLinguisticcultureMaterialcultureReligiouscultureSocialculture目前八页\总数八十八页\编于十八点目前九页\总数八十八页\编于十八点目前十页\总数八十八页\编于十八点目前十一页\总数八十八页\编于十八点诗句♥“满纸荒唐言,一把辛酸泪;都云作者痴,谁解其中味”Pagesfullofidlewords,pennedwithhotandbittertears;allmencalltheauthorfool,nonehissecretmessagehears.--theYangsPagesfulloffantastictalk,pennedwithbittertears:allmencalltheauthormad,nonehissecrethismessagehears.--Hawkes目前十二页\总数八十八页\编于十八点第一句中,“荒唐言”,杨译用词“idle”,而霍译用“fantastic”。可看出杨译的感情色彩比霍译的要更为强烈。第二句杨译用“hotandbitter”译”辛酸”则又要强过霍译的“bitter”。第三句中的“痴”字,杨译为“fool”;其感情色彩要强于霍译的“mad”。故,从感情色彩的角度来说。杨氏夫妇可能更能领略到曹雪芹的辛酸痴迷。目前十三页\总数八十八页\编于十八点Atoadhankeringforatasteofswan.(Yang:164)

Acaseof“thetoadonthegroundwantingtoeatthegooseinthesky.”(Hawkes:242)

在中国文化里,癞蛤蟆其丑无比、随处可见,而天鹅美丽、高雅、神秘、高不可攀,而且一个卑微在地下,一个高高在天上,差距如此之大,而癞蛤蟆却想吃天鹅,实在令人发指。在西方文化中,人们吃鹅肉,天鹅肉可不是随便吃的,甚至想都不要想——那可是犯法的事!西方人从来不把癞蛤蟆和天鹅相提并论,所以,霍克斯就用goose来代替swan,虽然有些牵强,倒也容易被西方读者理解。Ecologicalculture♥癞蛤蟆想吃天鹅肉

目前十四页\总数八十八页\编于十八点Linguisticculture♥《红楼梦》第21回平儿有这么一句话:“过了河就拆桥”Assoonastheriver’scrossed,youpulldownthebridge.(杨宪益译)Burnthebridgewhenyouaresafelyovertheriver.(霍克斯译)

在中国文化里,“过河拆桥”来自《元曲选·康进之<李逵负荆>三》:“你休得顺水推船,偏不许我过河拆桥。”

而在英语里,toburnone’sboats/bridge是一个固定的短语,源自军事领域,与当年凯撒大帝率兵越过卢比孔河烧掉战船与庞培作战有关。

从两种译文中可以看出,杨宪益竭力传达中国文化信息,而霍克斯只让西方读者明白“平儿”所说话的意思,而忽略了对文化信息的传递,不能不说是一种遗憾。目前十五页\总数八十八页\编于十八点Religiousculture♥谋事在人,成事在天。(曹:95)Manproposes,Heavendisposes.(杨宪益译)Manproposes,Goddisposes.(霍克斯译)

中国人深受佛教和道教的影响,相信“上天、老天”(Heaven),而西方人大都信奉基督教,相信“上帝”(God),所以从以上两种译文就可以看出其所要表达的文化信息,杨宪益的译文传递了中国宗教文化,而霍克斯则使西方读者误认为中国人也相信基督教,相信“上帝”。目前十六页\总数八十八页\编于十八点Materialculture《红楼梦》第24回有这么一句话:♥“即使是巧媳妇也做不出没米的粥来”Eventhecleveresthousewifecan’tcookamealwithoutrice.(杨宪益译)Eventhecleveresthousewifecan’tmakebreadwithoutflour.(霍克斯译)

在中国,人们习惯于用米(rice)熬粥,西方则喜欢喝燕麦片,“粥”是中国文化特有的产物,而cookameal在英语里一般来说表示“做饭”的意思,该句很容易使不了解中国文化的外国人误认为中国人用rice做出来的是“大米饭”,而不是所要表达的“粥”;而霍克斯的译文很容易使外国读者误认为中国人也常吃面包,从而抹杀了该句所要传达的中国文化信息。目前十七页\总数八十八页\编于十八点Socialculture♥“情人眼里出西施”(曹:145)“beautyisintheeyeofthebeholder.”(杨宪益译)“beautyisintheeyeofthebeholder.”(霍克斯译)

生活在不同社会中的人有不同的风俗习惯、生活习惯、历史背景和思想意识。对中国历史文化不了解的西方读者自然就不知“西施”为何人,如果用“直译”的方法来翻译该句,还必须“加注”来介绍“西施”,那样会很麻烦,显然,杨宪益和霍克斯都意识到了这一点,所以,他们干脆都用英语谚语来替代汉语谚语,这样一来,西方读者易于理解,但却没有达到传传递中国文化信息的目的。目前十八页\总数八十八页\编于十八点Conclusion

Culturaltranslationshouldbeestablishedonthebasisoffullunderstandingofbothsourcelanguageandtargetlanguage.Wecan'tonlyfocusononeaspectandignoretheother.Butit'sverydifficulttogiveconsiderationtobothofthem.Therewillalwaysberegretintranlation,especiallyinculturaltranslation.目前十九页\总数八十八页\编于十八点高级化妆品玫瑰露蔷薇硝茉莉粉茯苓霜冷香丸目前二十页\总数八十八页\编于十八点玫瑰露--玫瑰露为蔷薇科植物玫瑰花的蒸馏液目前二十一页\总数八十八页\编于十八点历史与记载:《红楼梦》第60回里,五儿的娘将女儿从芳官处得来的玫瑰露分了一半送给她得热病的侄儿,家里人从井上取了凉水,和着给病人吃了一碗,她侄儿顿觉“心中爽快,头目清凉”。这玫瑰露清凉可口,且色泽艳丽,有“胭脂一般的汁子”,还被下人们误当作“西洋葡萄酒”。此外,书中还多次提到玫瑰膏子,即用玫瑰花制成的胭脂,可见玫瑰不仅可内服,还可外用。目前二十二页\总数八十八页\编于十八点早在隋唐时期玫瑰花就作为一种天然保养品和护肤品,备受达官贵人的青睐。传说杨贵妃保持肌肤柔嫩光泽的秘诀,就在她长年用浸泡着鲜嫩玫瑰花瓣的牛乳沐浴。民间也一直有用新鲜玫瑰花蕾加红糖熬膏或蒸露的偏方,服用后可以起到补血养气、滋养容颜的作用。《食物本草》谓其“主利肺脾、益肝胆,食之芳香甘美,令人神爽”。既能活血散滞,又能解毒消肿,因而能消除因内分泌功能紊乱而引起的面部暗疮等,是女子轻身养颜的佳品。

目前二十三页\总数八十八页\编于十八点制作过程:

原料:新鲜玫瑰花瓣,清水,新鲜桂花。做法:(1)将玫瑰花瓣洗净,先放一部分花瓣,加入清水用小火慢慢熬煮;(2)待汤液呈紫红色、花瓣颜色变为浅黄时,将花瓣捞出,再加入余下新鲜花瓣继续熬煮。以纱布将汤汁滤出,再以文火收至稍稍黏稠,出锅后撒入桂花,装瓶(在冰箱中)冷藏。目前二十四页\总数八十八页\编于十八点使用方法:内服&外用

玫瑰露可用沸水冲泡直接饮用,并可加糖或蜂蜜调味,或与茶叶冲泡,芳香馥郁,回味清甜,有理气和血、舒肝解郁、降脂减肥、润肤养颜等作用,且对妇女经痛、月经不调有神奇的功效。目前二十五页\总数八十八页\编于十八点外用:玫瑰膏子玫瑰胭脂目前二十六页\总数八十八页\编于十八点蔷薇硝--由蔷薇露和银硝合成的对症的药用化妆品目前二十七页\总数八十八页\编于十八点典故记载:

《红楼梦》第59回:“一日清晓,宝钗春困已醒。于是唤起湘云等人来,一面梳洗,湘云因说两腮作痒,恐又犯了杏斑癣,因问宝钗要些蔷薇硝来。”目前二十八页\总数八十八页\编于十八点蔷薇硝膏蔷薇硝其成分由蔷薇露和银硝合成。目前二十九页\总数八十八页\编于十八点制作过程:

将蔷薇花整朵摘下,浸泡于适量水中,置于石钵中杵槌研碎,萃取澄净花汁,拌入香料、银硝、橙花精油等材料熏蒸,晒干后碎成粉末即可用来妆面,平时可装入粉盒使用,也可装入荷包作荷香携带。目前三十页\总数八十八页\编于十八点功用分析从药用角度看,野生灌木蔷薇的根枝叶花均可作药,其性凉、甘、苦涩,可清热利湿、祛风、活血、解毒。蔷薇硝其成分由蔷薇露和银硝合成。医书记载蔷薇花能清暑和胃,润泽肌肤,粉质细腻柔滑,对春季内热上蕴,风热外感引发的双颊过敏有一定治疗作用,是一种对症的药用化妆品

目前三十一页\总数八十八页\编于十八点茉莉粉--茉莉花粉为主的擦脸粉目前三十二页\总数八十八页\编于十八点典故记载《红楼梦》第四十四回,“宝玉忙将一个宣窑瓷盒揭开道:这不是铅粉,这是紫茉莉花种研碎了,兑上香料制的。平儿倒在掌上看时,果见轻白红香,四样俱美,摊在面上也容易匀净,且能润泽肌肤,不似别的粉青重涩滞。目前三十三页\总数八十八页\编于十八点据《本草纲目-拾遗》载:“紫茉莉,二、三月发苗,茎逢节则粗如骨节状。叶长尖光绿,前锐后大。小暑后开花,有紫、白、黄三色,又有一本五色者,花朝暮合。结实外有苞,内含青子或簇,大如豌豆,久则黑,子内有白粉。”目前三十四页\总数八十八页\编于十八点紫茉莉花,又叫胭脂花,花籽是黑色的壳,里面是白色粉末,把花籽——也就是宝玉所说的“花种”研碎,拿花籽里的白粉来擦脸,是那时比较讲究的一种美容方法。当时,擦脸粉一般都是铅粉,长时间使用,对皮肤有害,会让人肤色变黑。紫茉莉花种的白色粉末,是纯天然制品,又无添加,无刺激性,据《本草纲目》,还可以去皮肤的斑点和粉刺。目前三十五页\总数八十八页\编于十八点把紫茉莉的花籽研碎,得到其中的白色粉末然后,将碎珍珠、金箔、银箔、麝香、龙脑香等多种贵重原料以及朱砂研成细末,与紫茉莉的白粉兑到一起。再摘来将开未开的玉簪花,把成品灌到花苞中,函盛在宣窑瓷盒内,免得走漏香气。这样香粉裹在玉簪花苞内“养”一阵,慢慢就熏得了玉簪花的花香。用玉簪花包裹的香粉,经过一年的时间都香气不衰。制作过程目前三十六页\总数八十八页\编于十八点目前三十七页\总数八十八页\编于十八点茯苓霜--茯苓制成的滋补食品目前三十八页\总数八十八页\编于十八点茯苓:茯苓是寄生在松根上的真菌。它长在20~30厘米的地下,菌核呈球形或不规则块状,大小不一。褐色外皮叫茯苓皮,断面靠外淡红色疏松的一层叫赤茯苓,内部白色致密的部分称白茯苓。茯苓中间有一道松根穿过,靠近树根的部分称茯神,中间的树根则叫它茯神木目前三十九页\总数八十八页\编于十八点茯苓霜目前四十页\总数八十八页\编于十八点历史与记载

《红楼梦》第60回中还详细介绍了茯苓霜(碾碎的白茯苓末)的服法:“第一用人乳和着,每日早起吃一钟,最补人的,第二用牛奶子,万不得,滚白水也好。”

目前四十一页\总数八十八页\编于十八点在我国作为药用保健已有3000多年的历史。《神农本草经》把茯苓列为上品,谓其“久服安魂养神,不饥延年”。有营养学家针对慈禧太后的长寿补益药方进行了分析研究,发现她常用的补益中药共六十四种,使用率最高的一味中药就是茯苓。目前四十二页\总数八十八页\编于十八点功效:白茯苓可健脾。对久病瘦弱、食欲不振或兼有体倦乏力、腹泻的气虚脾弱病人来说,有扶脾益气的作用,与牛奶同食,更具养心、安神的食疗功效。其次,茯苓可利水。它能促进钠、氯、钾等电解质的排出,抑制肾小管的重复吸收,具有利尿作用,对健肾有利。再次,茯苓一向被认为是美容上品,可以净面、养颜,能除去黑色素,再加上牛奶的滋润保养,美容效果自然不言而喻。最后,茯苓中含有大量人体极易吸收的多糖物质,能增强免疫力,非常适合久病、体弱的人食用。目前四十三页\总数八十八页\编于十八点冷香丸

目前四十四页\总数八十八页\编于十八点记载:

春天开的白牡丹花蕊十二两,夏天开的白荷花蕊十二两,秋天的白芙蓉蕊十二两,冬天的白梅花蕊十二两。于次年春分晒干,和在药末子一处,一齐研好。又要雨水这日的雨水十二钱,白露这日的露水十二钱,霜降这日的霜十二钱,小雪这日的雪十二钱。把四样水调匀,和了药,再加十二钱蜂蜜,十二钱白糖,丸了龙眼大的丸子,盛在旧磁坛内,埋在花根底下。白牡丹、白荷花、白芙蓉、白梅花均有养颜,滋养肌肤,增白,抗衰老作用。目前四十五页\总数八十八页\编于十八点白牡丹:牡丹花味甘苦、辛,性微寒,能清热凉血,活血散瘀。《本草纲目》谓其“和血、生血、凉血、治血中伏火,除烦热”,并有“花为阴,……能泻阴胞中之火”及“白花者补”的说法;目前四十六页\总数八十八页\编于十八点白荷花:荷花性温、味甘苦,《罗氏会约医镜》上说:“荷花清心益肾,黑头发,治吐衄诸血”;目前四十七页\总数八十八页\编于十八点白芙蓉花:芙蓉花味微辛、性平,《本草纲目》说它“清肺凉血,散热解毒”,可用于久咳吐血、月经过多、带下诸证;目前四十八页\总数八十八页\编于十八点白梅花:

白梅花味酸微涩性平无毒,既能疏肝解郁、理气和胃,又能“助清阳之气上升”(《百草镜》);近人用白梅花合剂治百日咳、喘逆、咳嗽,疗效颇佳。目前四十九页\总数八十八页\编于十八点“冷香丸”四味花卉中药取意于色白入肺,清宣华盖,疏肝清热,理气化痰;并以黄柏煎汤送服,以清虚热、燥湿化痰,诸药契合病机,配方颇为精巧,值得医人借鉴。目前五十页\总数八十八页\编于十八点红楼梦服饰篇目前五十一页\总数八十八页\编于十八点

白底绿萼梅刺绣披风灵魂之簪目前五十二页\总数八十八页\编于十八点宫绦目前五十三页\总数八十八页\编于十八点大红羽缎对衿褂子目前五十四页\总数八十八页\编于十八点目前五十五页\总数八十八页\编于十八点刺绣领目前五十六页\总数八十八页\编于十八点藕荷色对襟褙子白色中衣白色纱裙目前五十七页\总数八十八页\编于十八点玉银杏叶耳坠目前五十八页\总数八十八页\编于十八点王熙凤目前五十九页\总数八十八页\编于十八点牡丹花和双凤齐翔目前六十页\总数八十八页\编于十八点目前六十一页\总数八十八页\编于十八点卷须翅三尾点翠衔单滴流苏卷须翅三尾点翠衔单滴流苏凤钗目前六十二页\总数八十八页\编于十八点目前六十三页\总数八十八页\编于十八点原版对襟大袖外衣目前六十四页\总数八十八页\编于十八点

宝玉目前六十五页\总数八十八页\编于十八点白衣宝玉

冰清玉洁目前六十六页\总数八十八页\编于十八点红楼里的养生目前六十七页\总数八十八页\编于十八点1.感冒采用饥饿疗法《清稗类钞》也有资料说:“洛阳妇人生产,百日之内,仅饮小米粥汤,此外概不敢食。”目前六十八页\总数八十八页\编于十八点《红楼梦》第20回,写袭人偶感风寒,吃了药,夜间发了汗,清晨起来觉得轻省了些,只吃些米汤静养。目前六十九页\总数八十八页\编于十八点2.梳头养生头是五官和中枢神经所在,经常梳头能加强对头面的摩擦,疏通血脉,改善头部血液循环,使头发得到滋养目前七十页\总数八十八页\编于十八点能聪耳明目。

缓解头痛,预防感冒。

促进大脑和脑神经的血液供应,有助于降低血压,预防脑溢血等疾病的发生。

防止大脑老化,延缓脑衰老。

目前七十一页\总数八十八页\编于十八点3.勤于思考智者寿目前七十二页\总数八十八页\编于十八点头上有青天。

六桥梅花香彻骨。

一轮红日出云霄。

这鬼抱住钟馗腿。

目前七十三页\总数八十八页\编于十八点目前七十四页\总数八十八页\编于十八点4.饮食养生目前七十五页\总数八十八页\编于十八点

粗粮目前七十六页\总数八十八页\编于十八点

饮食有度目前七十七页\总数八十八页\编于十八点5.恬淡闲适

心态好目前七十八页\总数八十八页\编于十八点目前七十九页\总数八十八页\编于十八点

有一段“十字令”,可以概括养生要旨:一贯知足

二目远眺

三餐有节

四季不懒五谷皆食

六欲不张七分忍让

八方交往.酒(九)薄烟断

十分坦荡目前八十页\总数八十八页\编于十八点红楼梦之思想篇目前八十一页\总数八十八页\编于十八点

《红楼梦》开篇由女娲补天的神话故事留下这“满纸荒唐言”的故事传于后世,应了佛教中“色即是空,空即是色”的引出了一僧一道,将一块无用顽石卷入红尘中了却劫数,并借了“真事隐”“假语存”本质。结缘于西方三生石畔的绛珠仙草与神瑛侍者则是作者对源自印度佛教前生、今生、来生转世缘起缘灭的假想。自故事开始便有了《好了歌》佐证熙熙攘攘皆为利,“到头来都是为他人作嫁衣裳”的一切皆空的必然。目前八十二页\总数八十八页\编于十八点世人都晓神仙好,惟有功名忘不了!古今将相在何方?荒冢一堆草没了!世人都晓神仙好,只有金银忘不了!终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了。世人都晓神仙好,只有娇妻忘不了!君生日日说恩情,君死又随人去了。世人都晓神仙好,只有儿孙忘不了!痴心父母古来多,孝顺儿孙谁见了?目前八十三页\总数八十八页\编于十八点《好了歌》,是《红楼梦》中经典诗词,表达了作者对现实的愤懑和失望,表现了作者现实主义和宗教思想。从宗教的观点看,人们活在世上,建功立业,发财致富,贪恋妻妾,顾念儿孙,全都是被情欲蒙蔽尚不“觉悟”的缘故。这首歌就是用通俗浅近的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论