商翻 11商务信函2_第1页
商翻 11商务信函2_第2页
商翻 11商务信函2_第3页
商翻 11商务信函2_第4页
商翻 11商务信函2_第5页
已阅读5页,还剩42页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

BusinessLetters(2)主要内容翻译要点样信翻译练习公司名称的翻译1.地址的翻译ZhangXiaoxiaNo.423NanjingRoad,Shanghai,PRC中国上海南京路423号张晓霞英文信头地址由小到大,由收信人开始,第二行是门牌号和街道名称,第三行是县、市、省、州、国名,中文顺序刚好相反。1.地址的翻译***室/房——Room/RM******楼/层——***/F***单元——Unit******号楼/幢——Building/Buld.******栋——Block******号——No.******住宅区/小区——***

Residential

Quarter***巷/弄——

Lane

******路——***Road***街——***Street1.地址的翻译***村/乡——***Village***镇——***Town

***县——***County***区——***

District

***市——***/***City***省——***

Province

/Prov.甲/乙/丙/丁——A/B/C/D***号宿舍——***

Dormitory***院——***Yard***公司——***Com./***Corp.***厂——***Factory***酒楼/酒店——***Hotel***花园——***Garden地址的翻译宝山区示范新村37号403室RM403,No.37,ShifanResidentialQuarter,BaoshanDistrict虹口区西康南路125弄34号201室Room201,No.34,Lane125,SouthXikangRoad,HongkouDistrict中国河南省南阳市中州路42号No.42,ZhongzhouRoad,Nanyang,HenanProvince,P.R.C

地址翻译中国湖北省荆州市红苑大酒店HongyuanHotel,JingzhouCity,HubeiProvince,China河南南阳市八一路272号特钢公司SpecialSteelCorp.,No.272,BayiRoad,NanyangCity,HenanProv.中山市东区亨达花园7栋702室Room702,BuildingNo.7,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan2.常见信函文件单号的翻译PONo.09-07-21-23采购单号09-07-21-23(purchaseorder)SONo.销售单号(salesorder)DN提货单(deliverynote)TPO运输单号(transportationorder)WO工单/工令(workorder)Ref.No.编号/文档号/索引号(referencenumber)3.称呼和结语的翻译DearSir/Madam敬启者谨启者某某台鉴Bestwishes,Bestregards,Yourssincerely/truly/faithfully祝好此致敬上/谨上4.常用表达的翻译1.特此奉告,……Permitustoremindyouthat(of)…Pleasebeinformedthat…Wehavepleasureininformingyouthat(of)…Wearepleasedtoinformyouthat(of)…Wetakethelibertyofannouncingyouthat…Mayweaskyourattentionto…Wefeelitourdutytoinformyouthat(of)…4.常用表达的翻译2.惠请告知……Please/Kindlyinformmethat(of)…Begoodenough/Besogoodtoinformmethat(of)…I/Weshouldbeobligedifyouwouldinformmethat(of)…Weshallbepleasedtohaveyourinformationregarding(on,asto,about)…4.常用表达的翻译3.随函附上……Enclosedpleasefind……Sth.isenclosed…Weareenclosing…/Enclosedwehand…Wehavepleasureinenclosingherewith…Wearepleasedtoencloseherewith…Herewithwehavethepleasuretohandyou…4.常用表达的翻译4.如下所述/如附件所述……Asstatedbelow…Asshownonthenextpage…Asindicatedoverleaf…Asalreadymentioned…4.常用表达的翻译5.盼复/即复为盼……Weareawaitingyourearlyreply.Wehopetoreceiveyourfavoratanearlydate.Wehopetobefavoredwithareplywiththeleastdelay.Apromptreplywouldgreatlyobligeus/helpus.Yourpromptreplywouldbegreatlyappreciated.Pleasesendyourreplybytheearliestdelivery.4.常用表达的翻译6.对……谨表谢意Wewillappreciate…Itwouldbeappreciatedthat…Wethankyoufor…Weareobliged/gratefulfor…Pleaseacceptourthanksfor…Allowustothankyoufor…样信练习Onregularpurchasesinquantitiesofnotlessthanfivegrossofindividualitemswewouldallowyouadiscountof2%.PaymentistomadebyirrevocableL/Catsight.若每项货品不少于5罗的话,我们可以给2%的折扣。付款是凭不可撤销的即期信用证支付。罗(一罗为144个)

A

gross

isagroupof144things。样信练习Butifyouplaceyourordernotlaterthantheendofthismonth,wewouldensurepromptshipment.但是,若你方订货不迟于本月底,我方保证即期装运。样信练习Weareinreceiptofyourorderofthe21stMarch,whichhasbeenimmediatelybookedfordeliveryatthetimeyoustated.你方3月21日订单收到并立即定妥,将按规定的日期交货。样信练习Weregretthatweshallnotbeabletosupplythebrownserge哔叽Art.No.M3,Color722,atthetimerequired;wehavecompletelysoldoutthiscolorandnofurtherlotswillbereceivedfromthedyerbeforetheendofMay.很遗憾,我方不能按所要求的时间提供棕色哔叽,其货号为M3,色号为722。此色的哔叽已全部售罄,五月底前印染厂商不会提供新货。样信练习因此,我方被迫向你方提出索赔,要求赔偿我方由于货物损坏带来的损失共计47500美元。Weare,therefore,compelledtoclaimonyoutocompensateusfortheloss,US$47,500,whichwehavesustainedbythedamagetothegoods/causedbythedamagetothegoods.

样信练习×××先生:本公司是上海最大的电子产品进口商之一,我们切盼与贵公司建立贸易关系,发展我们两国之间的贸易。随函寄上第303号询价单(aninquirynoteNo.303)一份,盼望你方早日给我们报上海到岸价,包括我方百分之五的佣金。报价时请说明最早交货日期和可供数量。倘若你方报价具有竞争性,我们打算大量成交。如蒙早日复信,不胜感激。

×××谨上

2012年2月28本公司是上海最大的电子产品进口商之一,我们切盼与贵公司建立贸易关系,发展我们两国之间的贸易。ThiscompanyisoneofthelargestimportersofelectronicgoodsinShanghai.Wesincerelyhopetoestablishbusinessrelationswithyourcompanysoastopromotetradebetweenourtwocountries.随函寄上第303号询价单(aninquirynoteNo.303)一份,盼望你方早日给我们报上海到岸价,包括我方百分之五的佣金。WeareenclosinganinquirynoteNo.303andlookingforwardtoreceiving,atanearlydate,yourquotationC.I.F.Shanghaiincludingour5%commission.样信练习报价时请说明最早交货日期和可供数量。Whilequoting,pleasestatetheearliestshipmentandquantityavailable.倘若你方报价具有竞争性,我们打算大量成交。如蒙早日复信,不胜感激。Ifyourquotationiscompetitive,wearereadyto

concludesubstantialbusinesswithyou.Yourearlyreplywillbeverymuchappreciated.样信练习Feb.28,2012DearSir,

ThiscompanyisoneofthelargestimportersofelectronicgoodsinShanghai.Wesincerelyhopetoestablishbusinessrelationswithyourcompanysoastopromotetradebetweenourtwocountries.

WeareenclosinganinquirynoteNo.303andlookingforwardtoreceiving,atanearlydate,yourquotationC.I.F.Shanghaiincludingour5%commission.Whilequoting,pleasestatetheearliestshipmentandquantityavailable.Ifyourquotationiscompetitive,wearereadyto

concludesubstantialbusinesswithyou.Yourearlyreplywillbeverymuchappreciated.Yourssincerely,vt.下(客);

卸船;

免除(自己的义务、负担等);

执行vt.&vi.放出;

流出;

开枪;

发射n.(气体、液体如水从管子里)流出;

排放出的物体vi.(船、飞机等)卸货;

(颜料、墨水或染料等)化开;

卸掉负担(或负载);

下客5.一词多义(discharge)5.一词多义(discharge)RoutinedutiesoftheJointVentureCompanyaretobedischargedbythegeneralmanagerappointedbytheBoardofDirectors.董事会任命的总经理,负责履行合营公司的日常职责。PartyBagreesthattheexpirationofthislicenseshallnotdischargepartyBfromitsobligation.乙方同意在许可证到期时并不免除乙方应尽的义务。5.一词多义(discharge)Mr.Smith,charteredaccountant,hasbeenappointedasliquidatortowindupthebusinessandwilldischargeallthefirm’sliabilitiesandreceiveallpaymentsduetoit.会计师史密斯先生已被任命为公司结束业务的清理人,他将代理本公司清偿一切债务并收取一切应收的欠款。PartyBshallcheckthequalityofeachdischargeinaccordancewiththecontract.乙方应按合同规定检查每批发出的货物的质量。5.一词多义(bargain)n.契约,协定;

交易;

特价商品;

便宜货vt.做交易vi.讨价还价;

达成协议5.一词多义(bargain)Wedonotliketobargainwithyouabouttheprice.我们不喜欢跟你们讨价还价。Weinviteyourattentiontosomeremarkablebargains.我们提请你方注意几项重要的交易。Thatshirtseemstobearealbargainat$10.那件衬衫定价10美元看来够便宜的。5.一词多义(further)adj.更远的,较远的;

更进一步的,深一层的;

更多的adv.进一步地;

更远地;

而且vt.促进,推动;

增进5.一词多义(further)Welookforwardtoyourfurtherorders.我们期待贵方更多的订货。Furthertoourtelephoneconversation,IamabletoinformyouthatmyheadofficehasagreedtomakeyoualoanofuptoUS$2500.继我们在电话中的谈话,我现在通知你,我总公司同意给予你方2500美元的贷款。Wehopethattheexecutionofthiscontractwillfurtherourfriendlyintercourse.我们希望这份合同的执行会增进我们之间的友好往来。5.一词多义(cover)vt.覆盖,遮蔽;

采访,报导;

涉及;

包括n.盖子,覆盖物;

(书等的)封面;

隐蔽,遮蔽;

(保险公司的)保险vi.代替;

覆盖5.一词多义(cover)Nodoubttheremusthavebeensomereasonsforthedelayinshipment.Tocoverthiscontingency(意外事件)wee-mailedyouonJuly15thatwewereextendingtheL/Cfortwoweeks.无疑,一定有某些原因致使装船延误。为应付这一意外事件,我们已于7月15日电邮通知你方将信用证延期二周。WewishtocovertheconsignmentagainstAllRisks.我们想对该货投保一切险。5.一词多义(cover)Ifyouinsistonyouroriginalquotation,wewillhavetocover

requirementselsewhere.如你方坚持原报价,那我们不得不从别处购进我们需要的货品。Inordertocoverourorder,wehavearrangedwithBankofChina,Shanghai,aletterofcreditforUS$10000.为支付我方订货,我方已联系中国银行上海分行开立10000美元的信用证。Thosefiguresmightnoteven

cover

thecostofbreakages.那笔钱甚至都不够赔偿破损费。5.一词多义(freight)n.货运,货物;

运费;

船运货物;

货运列车vt.运输;

装货于5.一词多义(freight)Thisfreightmustbecarefullyhandledwhenloading.这种货物装载时必须小心搬运。Freight

chargeshavegoneupsharplythisyear.今年运费上涨得厉害。WeareenclosingourInquiryNo.1005againstwhichwesolicityourbestCIFofferbysea

freight.随函附上我方第1005号询价单,请按此报最低的海运到岸价。5.一词多义(discount)vt.打折扣,减价出售;

减息贷款;

削价出售,打折;

减价,减量vi.折扣;

贴现率;

贴现n.贴现;

数目;

(任何面值上的)扣除额;

(考虑到故事、报告、报道等的夸张或偏见等)不全信5.一词多义(discount)Wearepreparedtograntyoua5%discount.我们愿给予5%的折扣。ThedraftwasdiscountedinNewYork.汇票已经在纽约贴现。公司名称的翻译

公司名称的翻译Firm多指商行或两个(或两个以上)的人共同经营的商业机构,合伙商店,也指公司。firm可大可小,大至航空公司小至小商店。如:amachineryimportfirm机器设备进出口公司。Company用得最广,常指生产或出售产品的商行(公司)、经营服务性项目的公司或从事公益事业的公司,如交通运输、飞机制造、信托、保险、电话、电信、自来水、煤气、电力等公司,常略做co.。

公司名称的翻译Group作公司时强调集团和集体,是一个整体,重在团队。Enterprise多指工商企事业单位、金融公司之类。Corporation指(股份)有限公司,常指一个人或更多人所拥有的商行(公司),以股份投资形式合股开办,也独资开办,略做corp.。

公司名称的翻译Line(s)(轮船、航空、航运等)公司SwissInternationalAirLines瑞士国际航空公司Agency公司、代理行HoustonAdvertisingAgency休斯敦广告公司Store(s)百货公司GreatUniversalStore大世界百货公司Associates(联合)公司SubseaEquipmentAssociatesLtd.海底设备联合有限公司(英、法、美合办)公司名称的翻译System(广播、航空等)公司MalaysianAirlineSystem马来西亚航空公司Office公司,多与head,home,branch等词连用ChinaBooksImportandExportCorporation(HeadOffice)中国图书进出口总公司Service(s)(服务)公司Africa-NewZealandService非洲-新西兰服务公司公司名称的翻译家用电器有限公司HouseholdElectricalApplianceCo.,Ltd.

技贸公司TechnologyandTradeCo.,Ltd.

钢铁公司IronandSteelCompany

保安服务公司SecurityServiceCompany

针织有限公司KnittingCompanyLtd.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论