法商英语-ENGLIASH-OF-LAW-AND-BUSSINESS概要知识讲解_第1页
法商英语-ENGLIASH-OF-LAW-AND-BUSSINESS概要知识讲解_第2页
法商英语-ENGLIASH-OF-LAW-AND-BUSSINESS概要知识讲解_第3页
法商英语-ENGLIASH-OF-LAW-AND-BUSSINESS概要知识讲解_第4页
法商英语-ENGLIASH-OF-LAW-AND-BUSSINESS概要知识讲解_第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

法商英语-ENGLIASH-OF-LAW-AND-BUSSINESS概要e.g.Thecourtservedthecomplaintonthedefendant.法院向被告送达了诉状。e.g.Thetrialcourtenteredajudgementawardingdamages,andthedefendantappealed,theappellatecourtaffirmed.一审法院作出了赔偿判决,被告提起上诉,二审法院维持原判。Saidcontractwillcontinuetobeinforce,absentproofthedefendantdefraudedtheplaintiff.如果没有证据证明被告欺骗原告,本合同将仍然有效。ChapterOne

ABriefIntroductionVocabularyfromOldEnglishe.g.…tomakeanypaymentashereinprovided…

herein:inthisdocument

于此处按照本合同约定付款e.g.Sellercompany(hereinaftercalled“Seller”)Hereinafter:afterthis

将来,以后卖方公司(以下简称卖方)Subjectoincreaseasprovidedinparagraph7onthereversesidehereofHereof:of/aboutthisdocument

可按本合同背面第7条规定上浮…BuyercanpurchasefromamanufactureinanycontractyearanyoftheaforesaidmaterialsproducedwithintheUnitedStates…Aforesaid:previous,above-mentioned买方可在任何一个合同年度内从任何一制造商处购得在美国生产的上述材料。VocabularyBorrowedfromLatinandFrenchResjudicata一事不再理,既决事项Absentereo在被告缺席的情况下Abagendo无行为能力的Oyez肃静(法庭用语)FormalVocabularyTheobligationshallbedeemedtohavebeendulyperformed.Bedeemedto:beconsideredto义务视为已被适当履行PartyAshallprovideservicespursanttosaidcontract.Pursantto:inagreementwith…inaccordancewith…甲方应当依照本合同规定提供服务。

Intheeventofaconflictbetweentheparties…Intheeventof:ifthereis…/iftherehappened…如果当事人双方产生冲突……Thepartyhavetherighttowaivetheaction.Waive:quit,giveup当事人有权放弃诉讼。Byreasonofthedelayofthebuyer…Byreasonof…:becauseof由于买方迟延……Renderajudgment/renderaverdictRender:togive,toyield作出判决/裁决FormalPlainprior(to)beforesubsequentlaterprovidedthatbut/onconditionthatconstrueexplainrepudiaterefuseelecttochooseto/decidetoexertmakeuseofascertainmakesurerenouncegiveup,quitnotwithstandingdespite/inspiteof

VocabularywithdifferentmeaningfromthatisusedinplainEnglish

Hearthecase

审理案件Thedefendantchallengedcourt’spersonaljurisdiction.被告对法院的管辖权提出了异议。Shouldtherebeanydiscrepancybetweenthetwolanguageversions,theEnglishversionofthisagreementshallprevail.如果两种语言的版本有不一致,那么将以本协议的英语文本为准。Saveasdescribedhereunder,thesponsordoesnothaveanyotherobligation.除了此处规定之外,保证人无其他任何义务。Save:except除了……Anegotiableinstrumentshallbeacquiredbypaymentofconsideration,thatis,thepricecorrespondingtowhatisagreeduponbythepartiestotheinstrument.取得票据应当支付对价,即票据当事人商定的价格。

consideration:对价Thisagreementshallbeexecutedinfour(4)counterpartsandallsuchcounterpartstakentogethershallbedeemedtoconstituteoneandthesameinstrument.Counterparts:(EGP:apersonorsomethingexactlylike,orcloselycorrespondingtoanother.)有同等效力的副本。本协议签署一式四份,该四份文件视为共同构成一份协议。

PlainEnglish

LegalEnglishaction行动诉讼alienation疏远转让consideration考虑对价/约因counterpart对应物有同等效力的副本execute执行签署hand手签名instrument工具法律文件negligence粗心大意过失party聚会,党派当事人prejudice偏见损害,伤害,不利present礼物此save节约除了serve服务送达dismiss解雇驳回起诉affirm确认维持原判challenge挑战抗辩,质疑review复习审查inform通知告发suit适合诉讼consolidate巩固,加强合并审理,兼并appeal呼吁上诉fruits果实孳息provide提供约定,规定defend保卫抗辩

freeze冰冻冻结,查封award奖品(作出)决定,裁决contribution贡献出资observe观察奉行,遵守govern统治,控制规范absent(adj./v.)缺席(prep.)without,lackofJargonsandPhrases1、Onthebench

担任法官职务2、Shallnotbedeemedaconsent

不视为同意3、Anyandall

全部在内,无一例外4、Shallnotoperateasawaiver

不视为放弃5、Includingbutnotlimited

包括但不限于6、Hereinafterreferredtoas

以下简称7、Totheextentpermittedbylaw

在法律允许的范围内UsefulPrefixandSuffix

Prefixanti-:against,oppositeantidumpinglaw反倾销法anticompetitivelaw反不正当竞争法anticorruption反贪污antimonopoly反垄断counter-:againstcounteroffer反要约counterclaim反诉co-:together,with,whollyco-agent共同代理人co-heir共同继承人co-plaintiff共同原告co-defendant共同被告co-obligee共同债权人co-obligor共同债务人co-owner共有人Cross-:overlapped/mutualcross-examination交叉质证cross-debt彼此可以相互抵消的债务Mal-:bad,wrongmalefactor犯罪分子malpractice渎职行为Pre-:beforepretrial预审preelect预选sub-

sublease转租subagent分代理人,复代理人subcintract转包合同submortgage转抵押suboffice分局,分理处subpurchaser转购人substandard低于法定标准的subtransferor再转让人subtransferee再承让人Suffix-ant

litigant诉讼当事人dfefendant被告inhabitant居民appellant上诉人-ee/-or/er

drawee受票人drawer出票人trustee受托人trustor委托人lessee承租人lessor出租人obligee债权人obligor债务人payee受款人payer付款人donor捐赠人donee受赠人consignor

托运人consignee承运人offeror发价人offeree受发价人assignor出让人assignee受让人patentee专利权人patentor授予专利权的人或机关licensor许可方licensee被许可方pledgor出质人pledgee质权人defender

辩护人bearer持有人appraiser

鉴定人broker行纪人-less

heirless无继承人的groundness无根据的,无理由的。Acronym(缩略词)ABAAmericanBarAssociation

美国律师协会B/Lbilloflading

提单CISGConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods国际货物销售合同公约DDPDeliveredDutyPaid完税后交货FASFreeAlongShip船边交货GAGeneralAverage共同海损ICJInternationalCourtofJustice

国际法院L/CLetterofCredit信用证LLPLimitedLiabilityPartnership有限责任合伙TRIPSAgreementonTrade-relatedAspectsofIntellectualPropertyRights与贸易有关的知识产权协议A.A.AAmericanArbitrationAssociation美国仲裁协会ADS(a.d.s)autographdocumentsigned有签名的亲笔文件ANarrialnotice到达通知书B/Cbillofcollection托收汇票BOTbuild-operate-transfer

建造-经营-转让C/Lcleanbill

光票C/Dcertificateofdelivery

交货证明书C/Icertificateofinsurance

保险证明书CIOcashinorder

订货时付款C/Mchattelmortgage

动产抵押D/Adocumentsagainstacceptance

承对交单复叠词nullandvoid无效infullforceandeffect完全有效forone’sbenefitandinterest为自身利益atone’sowncostandexpense自行承担费用befreeandclearof免除,不存在ceaseanddetermine终止fullandadequate全面充分receivedorobtained得到或获得discloseordivulge披露或泄露soleandexclusive独有的LongSentencesAnegotiatingpartycanexpresslystopastatementfrombecominganoffer,forexamplebystatingthatitcannotbeacceptedbytheotherpartyorisnotintendedtobelegallybindingorbystatingthatacontractwillonlycomeintoexistencewhenthemakerofthatstatementsignifiesassent。译文:在协商过程中,任何一方当事人均可明确表示某项声明并非要约。例如,一方当事人可以明确指出对方不得就该声明作出承诺,或明确指出其无意使该声明具有法律约束力,或明确指出只有在其表示同意时合约才告成立。Incasethequality,quantityorweightofthegoodsbefoundnotinconformitywiththoseasstipulatedinthisContractuponre-inspectio

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论