《了不起的盖茨比》第九章_第1页
《了不起的盖茨比》第九章_第2页
《了不起的盖茨比》第九章_第3页
《了不起的盖茨比》第九章_第4页
《了不起的盖茨比》第九章_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

THE

GREATGATSBY

《了不起的盖茨比》--第九章组员:201205000895张文豪(资料整理)201205000898蒋齐家(PPT制作)201205000901李思函(单词及段落大意整理)201205000910肖思博(资料搜集)

201205000920马兴召(主讲人)单词讲解endless

['endlɪs]

['ɛndləs]adj.无止境的;连续的;环状的;漫无目的的词组:endlesslove无尽的爱;永无止境的爱endlessbelt环形带endlesschain无穷尽的结;循环链;无端环链例句:1.On

all

sides

of

us,

endless

pressure.

我们的每一边,都是无尽的压力。2.The

endless

noise

is

driving

me

crazy.

这种无休止的噪音使我受不了啦testimony

['testɪmənɪ]

['tɛstə'moni]n.[法]证词,证言;证据短语oraltestimony

证言;口头证供;口供relevanttestimony

有关证据sworntestimony

宣誓作证;宣誓证言例句1.Thewitness

disaffirmed

her

former

testimony.

证人推翻了她原来的证词。2.The

testimony

of

witnesses

vindicated

the

defendant.

证人们的证词证明了被告的无辜。mischief

['mɪstʃɪf]

['mɪstʃɪf]n.恶作剧;伤害;顽皮;不和词组uptomischief打算胡闹,捣乱keepoutofmischief不胡闹,不搞恶作剧例句1.Theboy

just

wantsto

brew

mischief.

男孩正想酝酿恶作剧。2.For

myself,

atleast,

I

can

truly

say

thatwhat

little

mischief

resulted

from

my

freedom

always

led

the

wayto

themeans

of

curing

mischief.

对于我个人来讲,我至少可以诚实地说,为获得自由而产生的小小的争执总会使我找到解决争执的妙法。hesitation英

[hezɪ'teɪʃn]

[,hɛzə'teʃən]

n.犹豫词组withouthesitationadj.毫不犹豫的例句1.She

agreedto

see

him

again

without

hesitation.

她没有犹豫就同意和他再次见面。2.It

needed

firmness

and

courage,

as

even

the

slightest

deviation

or

hesitation

would

endanger

the

soldier.

这需要沉着和勇气,因为即使是轻微的偏差或犹豫都会危及士兵的生命。interrupt

[ɪntə'rʌpt]

['ɪntə'rʌpt]vt.中断;打断;插嘴;妨碍vi.打断;打扰n.中断词组interrupthandling中断处置externalinterrupt外部中断interruptrequest中断请求例句1.I'msorry

to

interrupt

your

meditation.

很抱歉,

我打断了你的沉思。2.It

isnot

polite

to

interrupt

when

someone

is

talking.

在别人讲话时插嘴是不礼貌的。tuneless英

['tjuːnlɪs]

['tunləs]adj.不和谐的;不成调子的例句1.The

tuneless

plastic

horn

blownby

fans

was

a

top

WorldCup

newsmaker

andhasbeensnapped

upabroad.

南非世界杯期间,球迷们吹奏的这一不成曲调的塑料喇叭成为媒体关注的焦点,在其它国家也成为热销商品。2.Thedinemittingfrom

the

tuneless

plastic

horns

islouder

thanthat

froma

drum

or

a

chainsaw,accordingto

the

survey

by

hearingaid

manufacturer

Phonak.

这项由助听器制造商峰力集团开展的研究发现,这种塑料喇叭发出的嘈杂声响远高于锣鼓或电锯发出的响声。章节回顾1Aftertheaccident,GatsbyhidingoutsideofDaisy’home,confirmthatDaisyisokay,andgethomelate.Nickcametohimandaskedhimtorunaway,butGatsbyinsistedDaisy,hetalkedabouthisrelationshipwithDaisymetloveeachother,andhowDaisywasmarriedtoTom.

(车祸之后,盖茨比躲在黛西家外,确认黛西没事后才返回家中。尼克来劝盖茨比远走高飞,但盖茨比坚持要等黛西,他谈起了他与黛西如何相识相爱,以及黛西为什么嫁给了汤姆。)2Wilsonafterlosinghiswifeisverysadandhelookingfor

themurderer,andsomeonetoldhimthatthecarisGatsby’s,andthentoGatsby’shome,killedGatsby.(威尔逊在失去妻子后悲伤至极,他四处寻找凶手,有人告诉他车子是盖茨比的,于是谈认定盖茨比做了一切,他来到盖茨比家,枪杀了盖茨比。)本章情节1Twoyearslater,Nickrecalledthescenethatday,themediasreportedthedeathofGatsbywhichisfullofspeculationandfalse.CatherinedenytherelationshipbetweenGatsbyandhersister,Wilsonwasidentifiedas"grief,mentaldisorders,"thecaseisover…(两年后,尼克回想起当天的情景,媒体们对盖茨比的死充满了揣测和不实的报道。凯瑟琳否认盖茨比和她姐姐有关系,这样威尔逊就只被认为是一个失去妻子而“悲伤过度,精神错乱的人”,案件就此告一段落。)2NooneexpressedconcernforthedeathofGatsbyexceptNick,NickcontactDaisy,hopehertoattendthefuneral,buttheyhadrunaway.(除了尼克没有人对盖茨比的死表示关怀,尼克联系黛西,希望他能出席葬礼,但他们早已远走高飞。)3NickcontacteveryonewhowasGatsbyknow,hopetheycouldcometothefuneral,butinadditiontomorepoliceandreporters,nobodycome.(尼克积极地联系盖茨比认识的每一个人,希望他们出席葬礼,但除了更多的警察和记者,谁也没有来。)4Gatsby‘sfatherheardthenewsandcame,Hehavealotofmemoriesabout

Gatsby’schildhoodandambition.(盖茨比的生父闻讯赶来,他回忆起盖茨比的童年和雄心壮志。)5Funeralwasdelayedforalongtime,stillnoonecame,finallyonlyNick,Mr.Gates,pastor,owleyes’man,fourorfiveofservants

andapostman.(葬礼被推迟了很久依旧没有人来,最后出席葬礼的只有尼克,盖茨先生,牧师,猫头鹰眼的男人,四五个佣人和一个邮差。)6Nickexclamationsocialchange,Michaelsaidfirstthat

sheisdumpedbyNick,NickstreetwithTom,confirmationisTomsoldGatsby.你可感慨世态炎凉,迈克尔先声夺人说尼克甩了自己,尼克街头偶遇汤姆,确认就是他出卖了盖茨比。经典表达Mostofthosereportswereanightmare---grotesque,circumstantial,eager,anduntrue.那些报道大多数都是一场噩梦-----离奇古怪,捕风捉影,煞有介事,而且有失事实。

OnlythepictureofDanCody,atokenofforgottenviolence,staringdownfromthewall.

那已经被人遗忘的粗野狂暴生活的象征,从墙上向下面注视着。bundledupinalongcheapulsteragainstthewarmSeptemberday.

这样暖和的九月天就裹上了一件蹩脚的长外套。Iraisedhimupoutofnothing,rightoutofthegutter.

我把他从一个穷小子培栽培起来,从阴沟里捞出来。I’mfiveyearstoooldtolietomyselfandcallithonor.

要是我年轻五岁,也许我还可以欺骗自己,说这样做光明正大。Gatsby’shouse,hadoncepanderedinwhisperstothelastandgreatestofallhumandreams;

盖茨比的房子,曾经一度迎风飘扬,低声响应人类最后的也是最伟大的梦想。Sowebeaton,boatsagainstthecurrent,bornebackceaselesslyintothepast.我们奋力向前,小舟逆水而上,不断地被浪潮推回到过去。尼克联系的那些人对象方式结果

沃尔夫山姆先是托人捎信,被搪塞。后来尼克亲自上找上门,聊起了初遇盖茨比的情形。未来参加葬礼斯莱戈打电话到盖茨比家,暗示盖茨比的生意败露了。未

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论