地方文化翻译_第1页
地方文化翻译_第2页
地方文化翻译_第3页
地方文化翻译_第4页
地方文化翻译_第5页
已阅读5页,还剩152页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

地方文化翻译课程介绍及安排分团根据浙江各地分团,并选出团长。宁波团,杭台温团,湖外团,嘉绍金衢团。各代表团固定座席。人数过少的团合并成大团。外省市自选加入浙江各团。课程成绩组成平时成绩50%每次课实战演习25%(团长负责打分记录)到课率10%(团长负责记录)展示地方文化翻译15%(最后两周当堂展示各团长打分取平均分)期末考试成绩50%期末考试试卷构成(开卷考)知识点表达20%(课本)句子表达20%(课本)段落表达20%(课本)介绍家乡特色20%(自选)翻译浙江特色20%(师选)课时安排授课12周。地方文化翻译展示2周。(由各老乡团派代表作展示宣传自己家乡)期末考试1周。机动1周。地方文化翻译课程安排90分钟课程安排

1)30分钟熟悉知识点和词汇。

2)40分钟训练句子及语段表达技巧。

3)20分钟实战演习地方文化翻译。第一单元:浙江地理概貌

——知识点与关键词汇地理概貌水文植被土壤海域气候亚热带气候梅雨台风矿产金属矿非金属矿油和气河湖钱塘江八大水系京杭大运河淡水湖泊海域岛屿海岸线渔场海港山脉天目山脉长江三角洲河口冲积岛舟山群岛杭州湾深水港亚热带的滩涂渔业;渔场海塘沉积盆地第一单元:浙江地理概貌

——知识点与关键词汇地理概貌(Geography)水文(Hydrology)植被(Vegetation)土壤(Soil)海域(MaritimeResources)气候(Climate亚热带气候(SubtropicalClimate)梅雨(MouldRain)台风(Typhoon矿产(MineralResources)金属矿(MetallicMineralResources)非金属矿(Non⁃metallicMineralResources)油和气(OilandNaturalGas)河湖(RiversandLakes)钱塘江(QiantangRiver)八大水系(TheEightMajorRiverSystems)京杭大运河(Jing-HangGrandCanal)淡水湖泊(FreshwaterLakes)海域(CoastalAreas)岛屿(Islands)海岸线(Coastline)渔场(FishingGrounds)海港(SeaPorts)山脉(MountainRanges)天目山脉(TianmuMountains)长江三角洲theYangtzeRiverDelta河口冲积岛riveralluvialisland舟山群岛ZhoushanIslands杭州湾HangzhouBay深水港deep⁃waterharbor亚热带的subtropical滩涂mudflat渔业;渔场fishery海塘seawall沉积盆地sedimentarybasin第一单元:浙江地理概貌

——句子及语段表达“七山一水两分田”是浙江地形的概貌。浙江海域辽阔、岛屿众多,港口密布。浙江省位于亚热带季风气候区,四季分明,光照充足,降水丰富。建于1930年代的杭州钱江第一大桥是国内第一座横跨主干河道的钢铁大桥。第一单元:浙江地理概貌

——句子及语段表达“七山一水两分田”是浙江地形的概貌。Zhejiang̓sgeographicalfeaturesaresummedupasof“70%mountains,10%waterareaand20%farmland”.浙江海域辽阔、岛屿众多,港口密布。Zhejiangisasmallterrestrialprovincebutalargemaritimeone.Itischaracterizedbynumerousislandsanddenseports.浙江省位于亚热带季风气候区,四季分明,光照充足,降水丰富。Locatedinthesubtropicalmonsoonclimatezone,Zhejiangisblessedwithfourdistinctseasons,generoussunshineandabundantrainfall.建于1930年代的杭州钱江第一大桥是国内第一座横跨主干河道的钢铁大桥。

TheFirstQiantangRiverBridgeinHangzhou,builtinthe1930s,isthefirststeelbridgeinChinaacrossatrunkriver.第一单元:浙江地理概貌

——句子及语段表达浙江省地处中国东南沿海长江三角洲南翼,东临东海,南接福建,西与江西、安徽相连,北与上海、江苏接壤。境内最大的河流钱塘江,因江流曲折,称之江,又称浙江,省以江名,简称“浙”。省会杭州。浙江省陆域面积10.18万平方千米,为全国的1.06%,是中国面积最小的省份之一。浙江地形复杂,山地和丘陵占70.4%,平原和盆地占23.2%,河流和湖泊占6.4%。地势由西南向东北倾斜,大致可分为浙北平原、浙西丘陵、浙东丘陵、中部金衢盆地、浙南山地、东南沿海平原及滨海岛屿等六个地形区。省内有钱塘江、瓯江、灵江、苕溪、甬江、飞云江、鳌江、京杭大运河(浙江段)等八条水系,有杭州西湖、绍兴东湖、嘉兴南湖、宁波东钱湖四大名湖及人工湖泊千岛湖。第一单元:浙江地理概貌

——句子及语段表达ZhejiangislocatedinthesouthoftheYangtzeRiverDeltaonthesoutheastcoastofChina.FacingtheEastChinaSeaontheeast,itneighborsFujianonthesouthandsharesborderswithJiangxiandAnhuionthewest,andShanghaiandJiangsuonthenorth.Theprovinceisnamedafteritsbiggestriver,theQiantangRiver,foritszigzaggingflow.TheprovincialcapitalcityisHangzhou.Theprovincecoversatotallandareaof101,800squarekilometers,occupyingonly1.06percentofthewholecountry,hencethesmallestprovinceinChina.Zhejiang̓sterrainiscomplex,withmountainsandhillsaccountingfor70.4percentofthetotalareaoftheprovince,plainsandbasinsmakingup23.2percent,andriversandlakesconstitutingtherest6.4percent.Theterrainslopesfromsouthwesttonortheastwithsixuniquetopographies,namelytheplaininnorthernZhejiang,hillsinwesternZhejiang,hillsineasternZhejiang,thebasinsinmidJinhuaandQuzhou,mountainsinsouthernZhejiang,andthecoastalplainsandislandsinsoutheasternZhejiang.Thereareeightmajorriversystemsintheprovince.TheyaretheQiantangRiver,theOuRiver,theLingRiver,theShaoxiRiver,theYongRiver,theFeiyunRiver,theAoRiver,andtheBeijing-HangzhouGrandCanal.Besides,theprovincehasfourfamouslakes,namelytheWestLakeinHangzhou,theEastLakeinShaoxing,theSouthLakeinJiaxingandtheDongqianLakeinNingbo,andoneman-madelakecalledQiandaoLake.第一单元:浙江地理概貌

——实战演习天目山脉天目山位于中国东部浙江省的西北部城市临安市,距离杭州以西83.2千米。西天目峰也叫仙人顶(1506米),东天目峰也叫大仙峰(1480米)。因主峰西天目峰和东天目峰顶各有一清池,形如双目而得名。天目山国家级自然保护区坐落于天目山西北部,已加入联合国教科文组织“人与生物圈”保护区网。天目山属亚热带气候,年均降雨量1767毫米,年均温度17.3摄氏度。第一单元:浙江地理概貌

——实战演习TianmuMountainsTianmuMountain,ortheHeavenlyEyeMountain,isamountaininLin̓anCountyinnorthwesternZhejiangProvinceineasternChina.Itislocated83.2kilometreswestofHangzhou.Itismadeupoftwopeaks,theWestTianmuPeak,alsocalledXianrenPeak(1,506metres)andtheEastTianmuPeak,alsocalledDaxianPeak(1,480metres).Thereisapondonthetopofeachpeak.Theylooklikeeyes,leadingtothenameofthemountain.TheTianmuMountainNationalNatureReserveliesonthenorthwestofthemountainandisaUNESCObiospherereserveaspartoftheUNESCO“ManandtheBiosphereProgram”(MAB).Themountainhasalushsub⁃tropicalclimatewithanaverageannualrainfallof1,767millimetresandanaverageannualtemperatureof17.3℃(63℉).简单练习宁波位于浙江省的东南沿海地区。(belocated)宁波属于亚热带气候。(enjoya…climate)浙江省内有钱塘江、瓯江、灵江、苕溪、甬江、飞云江、鳌江等。(Thereare…)第二讲:浙江民俗

——知识点与关键词汇祭祖;祖先崇拜;敬奉祖先一夫一妻制河姆渡文化新石器时期文定聘礼嫁妆花轿拜堂生肖入殓守灵春联灶君,灶神蚕神非物质文化遗产年糕八宝饭社戏女红梁祝文化公园赛龙舟绍兴黄酒节吊丧寿衣灵位第二讲:浙江民俗

——知识点与关键词汇祭祖;祖先崇拜;敬奉祖先ancestorworship一夫一妻制monogamy河姆渡文化Hemuduculture新石器时期NeolithicPeriod文定brideprice聘礼betrothalpresent嫁妆dowry花轿bridalsedanchair拜堂performingtheformalweddingceremony生肖Chinesezodiacs入殓encoffin

守灵wake春联springcouplet灶君,灶神KitchenGod蚕神SilkwormGoddess非物质文化遗产IntangibleCulturalHeritage年糕niangao;ricecake八宝饭ricepuddingofeighttreasures社戏villagetheatricalperformance女红needlework梁祝文化公园Liang⁃ZhuCulturalPark赛龙舟DragonBoatRace绍兴黄酒节ShaoxingRiceWineFestival吊丧condole寿衣shroud灵位memorialtablet第二讲:浙江民俗

——句子及语段表达浙江省有佛教、道教、伊斯兰教、天主教、基督教五种宗教。各宗教历史悠久,信徒众多。祭灶在每年的农历12月23号或24号举行,是中国浙江民间影响很大、流传极广的习俗,预示着新年的开始。第二讲:浙江民俗

——句子及语段表达浙江省有佛教、道教、伊斯兰教、天主教、基督教五种宗教。各宗教历史悠久,信徒众多。InZhejiang,therearefivereligiousbeliefs:Buddhism,Taoism,Islam,CatholicismandChristianity.Eachhasalonghistoryandalargenumberoffollowers.祭灶在每年的农历12月23号或24号举行,是中国浙江民间影响很大、流传极广的习俗,预示着新年的开始。

TheworshippingoftheKitchenGodgenerallyfallsonlunarDecember23rdor24th.ItisaninfluentialandpopulartraditionalactivityinZhejiang,whichindicatesthebeginningofanewyear.第二讲:浙江民俗

——句子及语段表达掸新即临春节家家户户进行的大扫除。掸新在年二八(农历12月28日)之前必须结束。据说,掸新能掸掉前一年的穷运、晦气,迎接新一年的好运。“十里红妆”是指宁波市宁海县及浙东地区特有的传统婚妆系列及相关民俗,当地女子出嫁,都要带上一份嫁妆,“一两黄金三两朱”的朱砂漆器、千针万绣的女红、披彩挂红的着装,赋予了这份不同寻常的嫁妆一个好听的名字——红妆。第二讲:浙江民俗

——句子及语段表达掸新即临春节家家户户进行的大扫除。掸新在年二八(农历12月28日)之前必须结束。据说,掸新能掸掉前一年的穷运、晦气,迎接新一年的好运。SweepingdustforthenewyearmeanstogivethehouseathoroughcleaningbeforethelunarDecember28th.Itisbelievedthatthiscustomcansweepawaybadlucksoftheprecedingyearandwelcomethegoodonesinthecomingnewyear.“十里红妆”是指宁波市宁海县及浙东地区特有的传统婚妆系列及相关民俗,当地女子出嫁,都要带上一份嫁妆,“一两黄金三两朱”的朱砂漆器、千针万绣的女红、披彩挂红的着装,赋予了这份不同寻常的嫁妆一个好听的名字——红妆。“TenLisofRedDowry”isalocaltraditionalweddingcustominNinghaiCountyofNingboandothereasternpartsofZhejiangProvince.Whengettingmarried,thelocalgirlswilltakewiththemanunusualdowry,called“RedDowry”,includingcinnabarlacquers,whicharemadefrom25%goldand75%cinnabar,needleworkwiththousandsofstitches,andcolorfuldresses.第二讲:浙江民俗

——句子及语段表达钟馗捉鬼,是端午节习俗。在江淮地区,家家都悬钟馗像,用以镇宅驱邪。唐明皇开元,自骊山讲武回宫,疟疾大发,梦见二鬼,一大一小,小鬼穿大红无裆裤,偷杨贵妃之香囊和明皇的玉笛,绕殿而跑。大鬼则穿蓝袍戴帽,捉住小鬼,挖掉其眼睛,一口吞下。明皇喝问,大鬼奏曰:臣姓钟馗,即武举不第,愿为陛下除妖魔。明皇醒后,疟疾痊愈,于是令画工吴道子,照梦中所见画成钟馗捉鬼之画像,通令天下于端午时,一律张贴,以驱邪魔。此习俗在中国的江浙一带比较普遍。钟馗这一神奇人物被称为专门捉鬼的鬼王。传统的端午节,每家每户都会挂一幅钟馗像,希望能驱散恶魔,保护房子。第二讲:浙江民俗

——句子及语段表达Zhong

Kui,afigureinChinesemythology,wastraditionallyregardedasavanquisherofghostsandevils.IntheJianghuaiarea(theregionnorthoftheYangtzeRiverandsouthoftheHuaiheRiver),hisimageisoftenpaintedonhouseholdgatesasaguardian,whichremainsacustomontheDragonBoatFestival.Zhong

Kui̓sstorycanbetracedbacktothereignofEmperorXuanzongoftheTangDynasty(712-756).WhenreturningtohispalacefromamilitarylecturinginLishan,Xuanzongwasovertakenbymalaria.Hehadadreaminwhichhesawtwoghosts.Thesmallerofthetwoghosts,inredpantswithoutcrotch,stoleapurseoftheimperialconcubineYangYuhuanandafluteoftheemperorandranroundthehall.Thebiggerghost,wearingthehatofanofficialandabluerobe,capturedthesmallerghost,toreouthiseyesandswallowedthem.Whenaskedbytheemperor,thebiggerghostintroducedhimselfasZhong

Kui.第二讲:浙江民俗

——句子及语段表达Hesaidthathehadsworntoridtheempireofevilsthoughhewasnotamongthelistedwinnersintheroyalmartialexaminations.Whentheemperorwokeup,herecoveredfromhisillness.SoheorderedthecourtpainterWuDaozitoproduceanimageofZhong

KuiaswhathesawinhisdreamandorderedallpeopletoputuponeontheDragonBoatFestivaltogetridofghostsandevilspirits.ThiscustomisverypopularinJiangsuandZhejiangprovincesofChina.Zhong

Kuiisalegendaryfigurewhoisbelievedtobecapableofcatchingghosts.ItisatraditionforeveryhouseholdtoputupaportraitofZhong

KuiontheDragonBoatFestival,inthehopeofwardingoffevilspiritsandsafeguardingthehouse.第二讲:浙江民俗

——实战演习中国梁祝婚俗节梁山伯与祝英台的故事产生于东晋,距今已有1600多年的历史,与《白蛇传》、《孟姜女》、《牛郎织女》并列为我国四大民间传说。梁祝故事不仅在中国家喻户晓,在朝鲜、日本、越南等国家也都很有影响,在欧美更被称为东方的《罗密欧与朱丽叶》。经有关专家考证,梁祝故事发源于宁波。为弘扬和传播梁祝爱情文化所倡导的爱情观、生活观、价值观,展示新型的婚俗文化,自2000年起,宁波市开始举办以梁祝爱情为主题、婚庆典礼为主体、梁祝文化公园为物质载体,演绎中国乃至世界婚俗文化的中国梁祝婚俗节。每两年举办一届。中国梁祝婚俗节主要由婚庆、婚典、游园和系列文化活动等组成,充分体现了全国性、国际性、文化性及群众性。第二讲:浙江民俗

——实战演习ChinaLiang⁃ZhuWeddingFestivalThelovestoryofLiangShanboandZhuYingtaitookplaceintheEastJinDynasty(317-420),some1,600yearsago.ItisregardedasoneofChina̓sfourgreatlegends.TheotherthreelegendsareTheLegendoftheWhiteSnake,LadyMengJiang,andTheCowherdandtheWeaverGirl.ThelegendofLiang⁃ZhuisnotonlyahouseholdstoryinChina,butveryinfluentialinKorea,Japan,Vietnamandothercountries.ItisevenregardedbywesternersastheChineseequivalentofRomeoandJuliet.Accordingtorelevantresearch,thelovestoryoriginatesinNingboofZhejiang.Since2000,theChinaLiang⁃ZhuWeddingFestivalhasbeenorganizedinNingbo,inordertoupholdandspreadvaluesoflove,life,moralsadvocatedinLiang⁃Zhuculture,andalsotodemonstratenewweddingculture.Thefestivalisheldeverytwoyears.WiththeloveofLiangandZhuasitstheme,weddingceremonyasitsmaincomponentandLiang⁃ZhuCulturalParkasitsvenue,theLiang⁃ZhuWeddingFestivalhasbecomepartofChina̓sandeventheworld̓sweddingcustoms.Activitiesincludeweddingcelebrations,weddingceremonies,gardenpartiesandaseriesofotherculturalactivities,allofwhichfullyreflectthefestival̓snationality,internationality,popularityandculturalprofundity.第二讲:浙江民俗

——实战演习金华斗牛金华斗牛是牛与牛斗,不同于西班牙的人与牛斗,被誉为“东方文明斗牛”。其场面之惊险、壮观,令人赞叹。金华斗牛始于赵宋明道年间,积习相沿,经久不衰,一般都是为庙宇开光的一项娱神活动。旧时斗牛,往往选择农闲季节,场地多为广阔的水田。一俟火炮齐鸣,两牛相近,双方主人即各自把牛绳抽出,此时两牛便角斗起来,互不相让。每牛均使出架、挂、撞、顶、落头等多种战术,避实击虚,出奇制胜,均使出浑身解数,欲使对方招架不住而败退。观众也以欣赏此种惊险壮观的场面为快。第二讲:浙江民俗

——实战演习JinhuaBullfightThebullfightinJinhua,differentfromthatinSpain,isafightbetweenbullsandisknownas“civilizedorientalbullfighting”.Thesceneisspectacular,breathtakingandimpressive.ThefightbeganinthereignofRenzongoftheSongDynasty(960-1279)andremainstillnow.Thetraditionalfightinghasbeenanentertainmenteventfortempleconsecration.Intheolddays,bullfightingwasoftenheldonvastpaddyfieldsinslackseasons.Oncehearingsalvosoffirecrackers,twobullsaggressivelycomenear,andwhenreleasedbytheirrespectiveowners,theywrestleupwithouttheleastmercy.Theyemployalltheirskillsandresorttosuchtacticslikefending⁃off,hanging,bumping,butting,andhead⁃lowering,avoidingthestrongandstrikingtheweak,tooverwhelmtheiropponentandwinthegamebysurprise.Theaudienceexaltsinsuchbreathtakingperformances.第三讲:浙江民居与建筑

——知识点与关键词汇堪舆风水星象;占星术祠堂廊桥牌楼角楼;炮塔八卦太极图碑,匾石碑;石柱匾板石;铺路石卯榫结构高速公路路基宽度悬索桥天王殿大雄宝殿释迦牟尼药师殿藏经楼文殊菩萨普贤菩萨罗汉舍利阿育王第三讲:浙江民居与建筑

——知识点与关键词汇堪舆风水geomancy星象;占星术astrology祠堂ancestraltemple廊桥coveredbridge牌楼decoratedarchway角楼;炮塔turret八卦theEightDiagrams太极图TaijiDiagram(theDiagramoftheUniverse)碑,匾tablet石碑;石柱stele匾plaque板石;铺路石slabstone

卯榫结构mortiseandtenon高速公路expressway;freeway路基宽度roadbedwidth悬索桥suspensionbridge天王殿HalloftheHeavenlyKings大雄宝殿theMahaviraHall释迦牟尼Sakyamuni

药师殿HalloftheMedicineBuddha藏经楼SutraLibrary文殊菩萨Manjusri

Buddisattva

普贤菩萨SamantabhadraBodhisattva罗汉arhat

舍利sarira;Buddhistrelics阿育王KingAsoka

第三讲:浙江民居与建筑

——句子及语段表达中国历史悠久,广阔土地上有着很多历史悠久、文化底蕴深厚、自然风景优美的古镇,其中有部分已经被联合国教科文组织列入世界文化遗产。浙江河网密布,处处是桥。无论是从东走到西,从南走到北,都必须经过桥,只不过是式样不同,形态各异。真是无桥不成市。第三讲:浙江民居与建筑

——句子及语段表达OnChina̓svastland,therearemanyhistoricaltowns,whichenjoyaprofoundculturalheritageandbeautifulnaturalscenery.Amongthem,somehavebeenrecognizedbyUNESCOasWorldCulturalHeritages.Zhejiangiscrowdedwithriversandbridges.Fromtheeasttothewest,orfrom

thesouthtothenorth,whereveryougo,youhavetocrosssomebridges,thoughtheyare

differentinstyleandshape.Thereisnotownwithoutabridge.第三讲:浙江民居与建筑

——句子及语段表达走进那里,“家家有雕梁,户户有活水”。西塘已被列入世界历史文化遗产预备名单、中国首批历史文化名镇。芙蓉村始建于唐代末年,拥有1000多年的历史。芙蓉村整个面积约14.3公顷,拥有500多户人家,近3000人口。第三讲:浙江民居与建筑

——句子及语段表达Whenenteringthetown,youwillfindthateachhousehascarvedbeamsandflowingwater.XitanghasbeenlistedasapreparatoryWorldCulturalHeritageandinthefirstbatchofChineseHistoricalandCulturalTowns.OriginallybuiltinthelateTangDynasty(618-907),FurongVillagehasahistoryofover1,000years.Thevillagecoversanareaof14.3hectaresandhasmorethan500households,withapopulationofabout3,000.第三讲:浙江民居与建筑

——句子及语段表达保国寺保国寺位于浙江省宁波郊区灵山之麓,是中国江南幸存的最古老最完整的木结构建筑,至今已有970多年历史。它由山门、天王殿、大殿等建筑组成,占地面积1.3万余平方米,建筑面积0.6万余平方米。保国寺大殿在中国建筑史上具有很高的历史、艺术和科学价值。大殿平面的主要特点是进深大于面阔,呈纵长方形,这在同时代的佛殿建筑中极为罕见。整个大殿的全部结构皆用斗拱之间的巧妙衔接和精确的榫卯技术,不用一枚铁钉将建筑物的各个构件牢固地结合在一起,承托起整个殿堂屋顶50余吨的重量。在大殿前槽天花板上,还巧妙地安排了三个与整体结构有机衔接的镂空藻井,用天花板和藻井遮住了大殿的梁架,下面不容易看到,故被称为“无梁殿”。无梁殿虫不蛀,鸟不入,蜘蛛不结网,灰尘不上梁,保国寺因此闻名遐迩。第三讲:浙江民居与建筑

——句子及语段表达BaoguoTempleBaoguoTemple,situatedatthefootoftheLingshanMountaininthesuburbsofNingboinZhejiangProvince,isoneoftheoldestandbest-preservedwoodenconstructionsinthesouthoftheYangtzeRiver.Ithasalonghistoryofover970years.ItconsistsoftheMountainGate,HallofHeavenlyKing,GrandHallandotherbuildings,occupyinganareaof13,000squaremeterswiththebuildingareaof6,000squaremeters.TheGrandHallhasahighhistoric,artisticandscientificvalueinthehistoryofChinesearchitecture.Itisarectangleindimension,whichischaracterizedbyitsgreaterdepththanitswidth.SuchstructureisrareintheconstructionofBuddhisttemplesofthattime.第三讲:浙江民居与建筑

——句子及语段表达BaoguoTempleThewholestructureoftheGrandHallisfixedbymeansofskillfulconnectionbetweencomponentsthroughsophisticatedtraditionalChinesearchitecturaltechniques,namely,thedougong(auniquestructuralelementofinterlockingwoodenbrackets)techniqueandthesunmao(themortiseandtenonjoint)technique.Allthecomponentsaresofirmlyjoinedthatnotasinglenailisneeded.Thestructurefirmlysupportstheroofofthewholehall,whichweighsmorethan50tons.Ontheceilingofthefrontpartofthehallarethreehollowedcaissonscleverlyconnectedwiththewholestructure.Inthisway,theceilingtogetherwiththecaissonsissuccessfulinconcealingthebeamframefromthesightofvisitors,hencethename“theBeamlessHall”.BaoguoTempleisfamousforthishallwheretherearenoinsectseatingthewood,nobirdscominginfornestles,nospidersweavingwebsandnodustcoveringthebeams.第三讲:浙江民居与建筑

——实战演习杭州西湖断桥断桥,今位于白堤东端,在西湖古今诸多大小桥梁中,名气最大。西湖的断桥如何得名则众说纷纭,一说孤山之路到此而断;一说段家桥简称段桥,谐音为断桥;一说大雪初停,登宝石山往南俯瞰,白堤皑皑如链,日出映照,断桥向阳面积雪融化,露出褐色的桥面一痕,仿佛长长的白链到此中断了,因此叫断桥。今日断桥,是1921年重建的拱形独孔环洞石桥,长8.8米,宽8.6米,单孔净跨6.1米,年前曾经大修,但古朴淡雅的风貌基本未变。桥东堍有康熙御题景碑亭,亭侧建水榭,题额“云水光中”,青瓦朱栏,飞檐翘角,与桥、亭构成西湖东北隅一幅古典风格的画图。地处江南的杭州,每年雪期短促,大雪天更是罕见。一旦银妆素裹,便会营造出与常时、常景迥然不同的雪湖胜况,断桥则是欣赏西湖雪景之佳地。第三讲:浙江民居与建筑

——实战演习TheBrokenBridgeinHangzhouTheBrokenBridge,locatedattheeastendoftheBaiCauseway,isthemostfamousamongallbridges,bigorsmall,oldornew,ontheWestLakeinHangzhou.Asforhowthebridgegotitsname,therearedifferentversions.SomesaythatitblocksthewaytotheGuHill.SomethinkthatthenamederivesfromDuanjiaBridgewhichisshortenedintoDuanBridge“(Duan”isthehomophoneof“broken”inChinese).Someothersbelievethatafteraheavysnow,touristswillclimbtheBaoshiHill.Lookingdowntothesouth,theywillseetheBaiCauseway,coveredwithsnow,picturingapurewhitechain.Whenthesuncomesoutafterthesnowfall,thesnowonthesunnysideofthebridgealwaysmeltsfirstandthebrownsurfaceofthebridgeisexposed.Seenfromafar,thewhitechainappearstobebroken,hencethenameoftheBrokenBridge.Thebridgeweseetodayisaone-spanstonearchbridgereconstructedin1921.Itis8.8meterslongand8.6meterswide,withasinglespanof6.1meters.第三讲:浙江民居与建筑

——实战演习TheBrokenBridgeinHangzhouAnoverhaulundertakenlastyearhasnotchangeditsclassic,simpleandelegantbeauty.Ontheeastsideofthebridge,there’sapavilionsidedbyanotherwatersidepavilionwhereEmperorKangxiinscribedfourChinesewords“Yun

Shui

Guang

Zhong”(cloudsreflectedinthelake).Thecombinationofblacktiles,rubyrailings,andcorniceswiththebridgeandpavilionsformaclassicalpaintinginthenortheastoftheWestLake.Hangzhou,acityinthesouthoftheYangtzeRiver,hasashortsnowytimeeveryyear,andseldomdoesitsnowheavily.However,oncethelakeiscoveredwithwhitesnow,itwillshowanunusualandbeautifulsnowscene.TheBrokenBridgeistheveryplacetoenjoythesnowsceneryoftheWestLake.第四讲:浙江人物

——知识点与关键词汇诗人散文家中国画家书法家专栏作家建筑师教育家戏剧家爱国主义思想家祖籍永康学派浙东学派新月派主要领袖人物中国科学院院士中国工程院新文化运动中国左翼作家联盟西泠印社国民革命军国民政府中华民国名誉主席全国人大代表全国政协委员中国共产党第16次全国代表大会第四讲:浙江人物

——知识点与关键词汇诗人poet散文家essayist中国画家Chinesepainter书法家calligrapher专栏作家columnist建筑师architect教育家educator戏剧家dramatist爱国主义思想家patrioticideologist/thinker祖籍ancestralhome永康学派YongkangSchool浙东学派EasternZhejiangSchool新月派CrescentMoonSchool主要领袖人物chiefleader中国科学院院士academician/memberoftheChineseAcademyofSciences中国工程院theChineseAcademyofEngineering新文化运动theNewCultureMovement中国左翼作家联盟ChineseLeagueoftheLeft-WingWriters西泠印社XilingSealEngraversSociety国民革命军theNationalRevolutionaryArmy国民政府NationalGovernment中华民国theRepublicofChina名誉主席honorarypresident全国人大代表deputytotheNationalPeople’sCongress(NPC)全国政协委员memberoftheNationalCommitteeoftheChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)中国共产党第16次全国代表大会the16thNationalCongressoftheCommunistPartyofChina(NCCPC)第四讲:浙江人物

——句子及语段表达翻开中国思想史的篇章,从古时东汉到如今,浙江的思想家占据了相当大的比例。《福布斯》的富豪榜,浙江人更是常客:从“中国50首富”中的9位,到百富榜上占据17席。每一家民营企业身后,都站着一个或一群身家殷实的“浙商”。第四讲:浙江人物

——句子及语段表达翻开中国思想史的篇章,从古时东汉到如今,浙江的思想家占据了相当大的比例。InthehistoryofChineseideology,eversincetheEasternHanDynasty(25-220),ideologistsfromZhejianghaveoccupiedaconsiderablepositioninsignificanceandnumber.《福布斯》的富豪榜,浙江人更是常客:从“中国50首富”中的9位,到百富榜上占据17席。每一家民营企业身后,都站着一个或一群身家殷实的“浙商”。ZhejiangpeoplearefrequentersoftheForbes'stycoonlist:9of“ForbesGlobalChina50richestmen”and17on“thehundredrichlist”.Behindeveryprivately-ownedenterprisestandsonewealthybusinessman--oragroupofthem--fromZhejiang.第四讲:浙江人物

——句子及语段表达竺可桢1936年到1949年任国立浙江大学校长。在此期间,养成优良学风,广揽名师,特别是延揽了众多中国科学社和前学衡社的成员,使浙江大学迅速崛起成为一流大学,时人称浙大俨然重振了“东大雄风”,又誉其为“东方剑桥”。1980年艾青再次启程去法国,1985年被法国总统弗朗索瓦·密特朗授予“法国文化艺术最高勋章”。第四讲:浙江人物

——句子及语段表达竺可桢1936年到1949年任国立浙江大学校长。在此期间,养成优良学风,广揽名师,特别是延揽了众多中国科学社和前学衡社的成员,使浙江大学迅速崛起成为一流大学,时人称浙大俨然重振了“东大雄风”,又誉其为“东方剑桥”。From1936to1949,ZhuKezhenservedasPresidentofNationalZhejiangUniversityandelevatedittoafirst-classuniversityinChinabycultivatinganexcellentacademicatmosphereandrecruitingtalentteachers,especiallyinvitingmanymembersoftheScienceSocietyofChinaandtheformerXuehengSociety.Atthattime,ZhejiangUniversityseemedtohaverevivedthe“powerfulnessoftheEasternUniversity”andwascreditedas“theCambridgeUniversityintheEast”.1980年艾青再次启程去法国,1985年被法国总统弗朗索瓦·密特朗授予“法国文化艺术最高勋章”。AiQingmadeasecondjourneytoFrancein1980,andin1985theFrenchPresidentFrançoisMitterrandnamedhim“CommanderontheOrderofArtsandLetters”.第四讲:浙江人物

——句子及语段表达潘天寿(1897—1971年),字大颐,现代著名画家、美术教育家,浙江宁海冠庄人,毕业于浙江第一师范,后师从吴昌硕,在国画上造诣颇深,奠定了中国国画教育的基础。潘天寿精于写意花鸟和山水,布局善于造险、破险,笔墨有金石味,朴厚劲挺,气势雄阔,赋色沉着斑斓;偶作人物,兼工书法、诗词、篆刻等,且都有很高的造诣。著有《顾恺之》、《听天阁画谈随笔》、《中国绘画史》等。第四讲:浙江人物

——句子及语段表达PanTianshou(1897-1971),courtesynameDayi,wasanotablepainterandarteducatorinmodernChina.PanwasborninGuanzhuangVillageinNinghaiCounty,ZhejiangProvince.HegraduatedfromZhejiangFirstNormalSchool(nowHangzhouSeniorHighSchool).Later,hebecameastudenttoWuChangshuo.HisartisticattainmentsintraditionalChinesepaintingwereconsiderable.HelaythefoundationfortheeducationoftraditionalChinesepainting.Panwasespeciallyskilledinthefree-stylepaintingoflandscapes,birdsandflowers.Hislayoutisoftendynamic,balancingextremelyopposingforcesandthusevokingafeelingofriskysecurity.Hislinesaresimple,boldandpowerful,inducingasenseofsealengraving.Hiscolorationiscalmandbrightwithmulticolors.Occasionally,healsodidsomefigurepaintings,calligraphy,poemsandsealengravings,allofwhichachievedhighattainments.HeistheauthorofGu

Kaizhi,NotesonPaintingfromtheTingtianAttic,HistoryofChinesePainting,etc.第四讲:浙江人物

——实战演习袁牧之(1909—1978年),浙江宁波人,是中华民国和中华人民共和国的演员和导演。作为演员,袁牧之很受欢迎,被誉为“舞台千面人”。他加入电通影片公司,拍了多部电影,并因此得名。这些电影包括:《桃李劫》(袁牧之自编自演)、《风云儿女》等,他和顾梦鹤一起演唱的电影主题曲《义勇军进行曲》成为了中华人民共和国国歌。他导演的《马路天使》由当时著名歌手周旋领衔主演,被称为是中国第二代电影人的最好电影之一。他参与创建的东北电影制片厂成为了中华人民共和国第一个国营电影制片厂。第四讲:浙江人物

——实战演习YuanMuzhi(1909-1978)wasanativeofNingboinZhejiangProvince.Hewasan

actoranddirectoroftheRepublicofChinaandlaterofthePeople’sRepublicofChina.

Asanactor,Yuanbecameextremelypopularandwaspraisedas

“themanwitha

thousandfaces”.HegainedprominenceinaseriesoffilmsfortheDiantongFilm

Company.ThesefilmsincludeTheGraduates’Fate(whichhewroteandstarred)

andChildrenofTroubleTimes.Inthelatterfilm,hewasoneofthetwo

originalsingers(alongwithGu

Menghe)ofthemovie’sthemesong,MarchoftheVolunteers,

whichlaterbecamethenationalanthemofChina.AngelsintheStreet,whichYuandirectedand

whichwasstarredbythefamoussingerZhouXuan,isconsideredoneofthebestfilms

directedbythesecondgenerationofChinesefilmmakers.Yuanparticipatedinthe

establishmentoftheNortheastFilmStudio,whichbecamethefirststate-runfilmstudio

inthePeople’sRepublicofChina.第五讲:浙江服饰

——知识点与关键词汇西服中山装旗袍红帮裁缝来料加工海宁中国皮革城中国驰名商标中国名牌多品牌经营多元化发展服装辅料水洗漂染工作服生产基地研发中心服饰服装女装男装童装第五讲:浙江服饰

——知识点与关键词汇西服western⁃stylesuit中山装Chinesetunicsuit旗袍cheongsam红帮裁缝HongbangTailors来料加工processingtrade海宁中国皮革城HainingChinaLeatherCity中国驰名商标China̓sFamousTrademark中国名牌China̓sFamousBrand多品牌经营multi⁃brandmanagement多元化发展diversifieddevelopment服装辅料garmentaccessories水洗漂染washingandbleaching工作服uniform生产基地manufacturingbase研发中心R&Dcenter服饰clothing服装clothing;garment;clothes;wear;apparel女装women̓sdress男装men̓sclothing童装children̓swear第五讲:浙江服饰

——句子及语段表达杭州女装企业都非常重视品牌的建设。杭州女装有十大品牌:蓝色倾情、浪漫一身、江南布衣、罗马情怀、红袖、熏香、古木夕羊、流金岁月、永远的女人、唐诗、樱莎古拉。第五讲:浙江服饰

——句子及语段表达杭州女装企业都非常重视品牌的建设。杭州女装有十大品牌:蓝色倾情、浪漫一身、江南布衣、罗马情怀、红袖、熏香、古木夕羊、流金岁月、永远的女人、唐诗、樱莎古拉。Women̓sdressenterprisesinHangzhouattachgreatimportancetotheirbranddevelopment.Thetoptenbrandsofwomen̓sdressinHangzhouareLesies,Rmeo,JNBY,RomanSentiment,HopeShow,Issen,G.M.X.Y,G⁃DAYS,WOMENFOREVER,Tolion,andINSakura.第五讲:浙江服饰

——句子及语段表达主要产品按原材料分,可分为ABS类、PP类、帆布类和皮革类(包括人造革、布皮结合)等四大类;按型式可分为拉杆、手提、腰包等;按功能主要有拉杆箱、公文箱、化妆箱、旅游箱(大衣箱)、拉杆书包、电脑包、腰包、拎包、西服袋、圆桶袋、手袋等几十大系列,千余个品种。第五讲:浙江服饰

——句子及语段表达主要产品按原材料分,可分为ABS类、PP类、帆布类和皮革类(包括人造革、布皮结合)等四大类;按型式可分为拉杆、手提、腰包等;按功能主要有拉杆箱、公文箱、化妆箱、旅游箱(大衣箱)、拉杆书包、电脑包、腰包、拎包、西服袋、圆桶袋、手袋等几十大系列,千余个品种。Intermsofrawmaterials,theproductscanbedividedintofourcategories:ABS,PP,canvasandleather(includingartificialleatherandcloth⁃leather).Intermsoftypesandfunctions,therearedozensofcategoriesandthousandsofvarieties.Intypestherearetrolley,portable,andwaistbagsandsoon.Infunctions,therearetrolleyboxes,briefcases,cosmeticscases,suitcases(trunks),trolleyschoolbags,laptopbags,waistbags,portablebags,suitbags,columnbags,andhandbags.第五讲:浙江服饰

——句子及语段表达杭州女装在国内的名声越来越响。杭州正在倾力打造“女装之都”。在新形势下,为引导行业进一步以创新为动力,提升丝绸女装产业核心竞争力,展览会以“时尚、创意、设计”为先导,以“展示、交流、合作”为手段,以“注重实效、促进发展”为重点,以打造国内一流丝绸与服装类专业展会为目标,通过搭建国内外丝绸与女装产业的展示平台、销售平台、商务平台,促进国际国内的相互交流与合作,推动丝绸与女装产业的提升和发展。第五讲:浙江服饰

——句子及语段表达杭州女装在国内的名声越来越响。杭州正在倾力打造“女装之都”。ThereputationofHangzhouwomen̓sdressisgrowingquicklyinChinaasHangzhouisdoingitsbesttobuilditselfinto“thecapitalofwomen̓sdress”.第五讲:浙江服饰

——句子及语段表达在新形势下,为引导行业进一步以创新为动力,提升丝绸女装产业核心竞争力,展览会以“时尚、创意、设计”为先导,以“展示、交流、合作”为手段,以“注重实效、促进发展”为重点,以打造国内一流丝绸与服装类专业展会为目标,通过搭建国内外丝绸与女装产业的展示平台、销售平台、商务平台,促进国际国内的相互交流与合作,推动丝绸与女装产业的提升和发展。Inthenewsituation,inordertofurtherinnovateanddrivetheindustryforward,andpromoteitscorecompetitiveness,thefairemploysthestrategyofsetting“fashion,noveltyanddesign”asitsguide,“demonstration,communicationandcooperation”asitsmedia,and“stressingefficiencyandadvancingdevelopment”asitsfocus.Thefairaimstoforgeitse

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论