版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Chapter1
ChineseCustomsandmore食不语,寝不言。 ——孔子君子无所争。必也射乎!揖让而升,下而饮。其争也君子。 ——孔子礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。
——孔子
Part1Warm-up
Task1:FamousQuotes
Whendining,theMasterdidnottalk.Wheninbed,hedidnotspeak.—Confucius食不语,寝不言。 ——孔子Agentlemancontendsfornothing.Ifthereshouldbeacontention,thatmustbeinarchery.Tobeginwith,hegreetshisrivalcourteously,thenentersthearcheryrange.Havingcompeted,hedescends,andhasadrinkwiththerival.Suchisthegentleman-likecontention.—Confucius君子无所争。必也射乎!揖让而升,下而饮。其争也君子。 ——孔子Whenholdingaceremony,itisbettertobefrugalthanextravagant.Inperformingafuneral,itisbettertoshowgriefthantomaintaincomposed.—Confucius礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。孔子
Part1:FamousQuotes
Q1:IfyouwereaskedtodescribeChinabriefly,whatwouldyousay?Q2:PleaseinterprettheintroductionintoEnglish.Task2一条古老的黄河贯穿东西,流淌千年。蚕丝制成衣服;黏土烧成陶瓷;石头垒出了万里长城。这个国度创造了很多奇迹:长城、敦煌莫高窟、兵马俑、功夫。中国的首都是北京,她开放国门,拥抱世界。2008年奥运会和2010年世博会都在中国举办。北京的京剧和西方的歌剧在这里同台。世界各国的文化在这里同放异彩。这就是中国。希望你可以理解她、欣赏她、爱上
她。黄皮肤、黑眼睛的中国人,张开双臂欢迎你。TraditionalChineseFestivals?Part1Let’stalkabouttraditionalChinesefestivals.Whatarethey?Whatarewesupposedtodoonthatday?WhatisthemostimportanttraditionalChinesefestival?Describeonethatismostmeaningfultoyou.
TraditionalChineseFestivalOntheLunarcalendar元旦(1月1日)春节(农历一月一日)元宵节(农历一月十五日)清明节(4月5日)端午节(农历五月初五)中秋节(农历八月十五)重阳节(农历九月九日)除夕(农历十二月三十日)NewYear'sDay
SpringFestival;ChineseNewYear'sDay
LanternFestival
ChingMingFestival;Tomb-SweepingDayDragon-BoatFestival
Mid-AutumnDay
Double-NinthDayNewYear'sEveVocabularycrescent n.新月形;月牙形
adj.新月(形)的cycle n.循环division n.分配;分开severe adj.极为恶劣的;十分严重的
Pass3:TheChineseLunarCalendarDirections:Listentotherecording,andthensumupitsmainidea.YoumaydothiseitherinChineseorEnglish.Themainideaofthepassageis_________________________________________________________________________________________________________Task1:GeneralUnderstanding.Directions:Tryyourbesttospotthefollowingwordsandexpressionswhilewatchingthevideoclip.农历___________________________________满月___________________________________Task2:WordHunting农历lunarcalendar满月fullmoonDirections:Watchthevideoclipagainandtellwhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse(T/F):()“Lichun”or“thebeginningofSpring”remindspeoplethatSpringisending.()“Jingzhe”or“thewalkingofinsects”meansthattheweatherisgettingbetter.()“Lixia”or“thebeginningofSummer”isthepointthatcropsareblooming.()“Dahan”or“thegreatcold”istheendofcoldWinter.
Task3:TrueorFalse(F)(F)(T)(T)Directions:Choosethecorrectanswertothefollowingquestionsbasedonyourlistening.WhichoneofthefollowingstatementsaboutNongliisFalse?ThelunarcalendaristhemodernChinesecalendar.Thecrescentappearsonthefirstdayofeachmonth.Thefullmooncomesoutinthemiddleofthemonth.Thelunarcalendarisoftenusedinagriculture.Task4:ListeningComprehensionWhichofthefollowingisUNTOLD?Lichun.Jingzhe.Xiaohan.Lixia.ACDirections:Watchthevideoclipagainandfillinthefollowingblanks.ThelunarcalendarNongliisthe(1)___________andisoftenusedin(2)___________.AccordingtoNongli,the(3)___________appearsonthefirstdayofeachmonthand(4)___________comesoutatthemiddleofthemonth.Thecyclelastsforabout30days.24daysmark24divisionsofthesolaryearinNongli,accordingtothedifferent(5)___________.Forexample,thedivision“lichun”or“thebeginningofspring”(6)___________peoplethatspringiscoming.“Jingzhe”or“the(7)___________”meansthattheweatherisgetting(8)___________.“Lixia”or“thebeginningofsummer”isthepointthatcropsare(9)___________.“Dahan”or“thegreatcold”istheendofseverewinter.Allthesecreateacircle.Yearafteryear,peopleexperiencethe(10)___________ofnaturewithNongli.Task5:BlankFilling
(1)traditionalChinesecalendar(2)agriculture(3)crescent(4)fullmoon(5)positionsofthesun(6)reminds(7)walkingofinsects(8)warmer(9)blooming(10)mysteriesDirections:PleasewatchtheclipattentivelyandthentranslatethefollowingChinesesentencesintoEnglish.1.阴历(农历)是中国传统的历法,常用于农业。根据农历规定,新月出现在每个月的第一天,满月在月中出现。___________________________________2.年复一年,人们借助农历体验大自然的奥秘。________________________________Task6:BackTranslation
Thelunarcalendar(Nongli)isthetraditionalChinesecalendarandisoftenusedinagriculture.AccordingtoNongli,thecrescentappearsonthefirstdayofeachmonthandfullmooncomesoutatthemiddleofthemonth.Yearafteryear,peopleexperiencethemysteriesofnaturewithNongli.TheLunarCalendar(Nongli)isthetraditionalChinesecalendarandisoftenusedinagriculture.AccordingtoNongli,thecrescentappearsonthefirstdayofeachmonthandfullmooncomesoutatthemiddleofthemonth.Thecyclelastsforabout30days.24daysmark24divisionsofthesolaryearinNongli,accordingtothedifferentpositionsofthesun.Forexample,thedivision“Lichun”or“thebeginningofspring”remindspeoplethatspringiscoming.“Jingzhe”or“thewalkingofinsects”meansthattheweatherisgettingwarmer.“Lixia”or“thebeginningofsummer”isthepointthatcropsareblooming.“Dahan”or“thegreatcold”istheendofseverewinter.Allthesecreateacircle.Yearafteryear,peopleexperiencethemysteriesofnaturewithNongli.Script3ChineseLunarCalendarDirections:PleasedescribethecustomsofTwenty-fourSolarTermsinChina.立春theBeginningofSpring;雨水RainWater;惊蛰theWakingofInsects;春分theSpringEquinox;清明PureBrightness;谷雨GrainRain;Task7:OralPracticeSpring立夏theBeginningofSummer;小满GrainFull;芒种GraininEar;夏至theSummerSolstice;小暑SlightHeat;大暑GreatHeat;
Summer立秋theBeginningofAutumn;
处暑theLimitofHeat;白露WhiteDew;秋分theAutumnEquinox;寒露ColdDew;霜降Frost'sDescent;Autumn立冬theBeginningofWinter;小雪SlightSnow;大雪GreatSnow;冬至theWinterSolstice;小寒SlightCold;大寒GreatCold.WinterVocabularycompany n.公司;商行;陪伴;做伴rejuvenation n.更新;复苏symbolism n.(尤指文艺中的)象征主义mythology n.(统称)神话sacrifice n.牺牲;祭祀;祭品offeringn.祭品;供品;用品permanent adj.永久性;一直;不变的Pass4:TheMid-autumnFestival
Directions:Listentotherecording,andthensumupitsmainidea.YoumaydothiseitherinChineseorEnglish.Themainideaofthepassageis_________________________________________________________________________________________________________.Task1:GeneralUnderstandingDirections:Tryyourbesttospotthefollowingwordsandexpressionswhilewatchingthevideoclip.皇亲国戚和文人墨客_________________________________仅次于_________________________________Task2:WordHunting皇亲国戚和文人墨客noblemenandscholars仅次于
secondonlytoDirections:Watchthevideoclipagainandtellwhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse(T/F).()1.LikeAmericanThanksgiving,theMid-AutumnFestivalisalsoaharvestfestival.()2.ThecelebrationofMid-AutumnFestivalcanbetracedbacktotheTangDynasty.()3.Themooncakesandthefoodwillbedividedintoseveralpartsandsharedbythefamily.Task3:TrueorFalse(T)(F)(T)Directions:Choosethecorrectanswertothefollowingquestionsbasedonyourlistening.
Whichoneofthefollowingfoodofferingswasnotmentionedinthevideo?Mooncakes.Watermelons.Apples.Strawberries.Task4:ListeningComprehension2.WhichoneofthefollowingstatementsaboutcustomsoftheMoonFestivalwasfalse?Peoplewillprayforlivingalonglife.Peoplewillprayforhavingaboy.Peoplewillprayforgettingmarried.Peoplewillprayforgettingagoodfortune.DBDirections:Watchthevideoclipagainandfillinthefollowingblanks.TheMid-AutumnFestival,alsoknownas(1)___________,takesplaceon(2)___________ofthe(3)___________month.TheMid-AutumnFestivalisoneofthe(4)___________mostimportantfestivalsinAsia,(5)___________theChineseNewYear.LikeAmerican(6)___________,theMoonFestivalisa(7)___________anditistimeforfamiliestogettogetherandenjoyoneanother’s(8)___________andthegoodfoodandgivethankstotheharvestandthefamily.Task5:BlankFilling(1)MoonFestival(2)thefifteenthday(3)eighthlunar(4)two(5)secondonlyto(6)Thanksgiving(7)harvestfestival(8)companyDirections:PleasewatchtheclipattentivelyandthentranslatethefollowingChinesesentencesintoEnglish.1.皇亲国戚和文人墨客在家中赏月,对着明亮盈圆的月亮畅谈感想,抒发思乡之情。___________________________________2.到了唐代,中秋节作为一个节日,在中国历法中固定下来。___________________________________Task6:BackTranslation
Thenoblemenandscholarswouldadmireorappreciatethebrightfullmoonexpressingtheirthoughtsandfeelingsathome.BytheTangDynasty,theMid-AutumnFestivalhasbecomeapermanentpartofChinesecalendar.Directions:Lookatthefollowingtopiccarefullyandthendeliverashort(1-3minutes)presentationonit.PleasedescribethepopularityofmoonworshipinAsia.Task7:OralPracticeTodayisaveryimportantdayinChina,andthroughoutmostofEastAsia.ItistheMid-AutumnFestival,alsoknownastheMoonFestival.Ittakesplaceonthefifteenthdayoftheeighthlunarmonth.TheMid-AutumnFestivalisoneofthetwomostimportantholidaysinAsia,secondonlytoChineseNewYear.LikeAmericanThanksgiving,MoonFestivalisaharvestfestivalanditistimeforfamiliestogettogetherandenjoyoneanother’scompany,goodfoodandgivethankstotheharvestandthefamily.Itisalsoatimeforprayer,askingforchildrenortogetmarried,tolivealittlelonglifeorforagoodfortune.Script4Mid-autumnFestival
TheMid-AutumnFestivalistheremnantofthepre-moderncalledofmoonworship.Thecircumventionofmoonhasbeenconnectedwiththebasicrhymesoflifeandtheuniverse,duetothevisageofmoonfromthefulltocrescentandbacktofull.Themoonisassociatedwithrejuvenation.Moonworshipiscommoninmanyancientcivilizations,andhasgenderedarichsymbolismandmythology.InChina,theancientemperorsusedtheworship,andofferedsacrificetothemooninautumn,whentheharvestmoonisatitsbrightest.Afterwards,noblemenandscholarswouldadmireandappreciatethebrightfullmoonexpressingtheirthoughtsandfeelingsathome.BeginningasearlyastheZhouDynasty,worshipingthemoonbecamepopularoutsideunderafullmoonandincenseburnerwassetup,andfoodofferingswillbepresentedtothemoondeityincludingmooncakes,watermelons,apples,plumes,grapesandothersacrificialofferings.Aftertheritualofferings,themooncakesandthefoodwillbedividedintoseveralpartsandsharedbythefamily.Thecustomofmoonworshipseventuallyevolvedintoapopularfestivalincludinglanterns,sharingmooncakesandmoongazing.BytheTangDynasty,theMid-AutumnfestivalhasbecomeapermanentpartofChinesecalendar.ThemostimportantlegendoftheMid-AutumnFestivaltellstheoriginofmoongoddess.Everyyear,parentstelltheirchildrenthewonderfulstoryofLadyChang’sflyingtothemoon.Pass5:TheChineseLanternFestival
Vocabularylegend n.传说;传奇故事elaborate adj.复杂的;详尽的;
精心制作
的cheesy adj.拙劣可笑的idiom n.习语;方言dedicated adj.专注的;专用的paperlantern 纸灯笼
Directions:MatchtheEnglishexpressionsontheleftwiththoseChineseexpressionsontherightbeforelistening.tohaveextraeveryyear 元宵节ethnicminorities 连年有余
LanternFestival 少数民族cheesyadvertisements
俗气的广告snackstands零食摊位Tasks1-2:MatchingDirections:Watchthevideoclipagainandtellwhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse(T/F).()1.InChinese,“yuan”referstothefirstmonthand“xiao”isanoldwordfornight,thusthenamecanroughlybetranslatedasnightofthefirstmonth.()2.Childrenwouldcarrypaperlanternstotemplesandtrytosolvethelanternriddles.()3.SeagullsarethemostfamousbirdsinDali.Task3:TrueorFalse(T)(T)(F)Directions:Listentothevideoclipagainandfillinthefollowingblanks.
The15thdayofthefirstmonthinthe(1)___________isYuanxiao-Jie,knowninEnglishasthe(2)___________.InChinese,yuanreferstothe(3)___________monthandxiaoisanoldwordfor(4)___________thusthenamecan(5)___________betranslatedasnightofthefirstmonth.Thisisalsothe15thandfinaldayofChun-Jie(theSpringFestival).ThisfestivaldatesbacktotheHanChaoandhasmany(6)___________regardingits(7)___________asdomostChineseholidays.Task4:BlankFilling
(1)ChineseLunarCalendar(2)LanternFestival(3)first(4)night(5)roughly(6)legends(7)originsDirections:PleasewatchtheclipattentivelyandthentranslatethefollowingChinesesentencesintoEnglish.
1.在汉语中,“元”指的是第一个月,而“宵”是一个古老的词指夜晚,因此这个名字可以大致翻译为”第一个月的晚上”。___________________________________
2.有些灯笼上印着俗气的广告,有些却美轮美奂,还有些灯笼上写有中国成语,如“连年有鱼”,这与“连年有余”的发音一致。___________________________________Task5:BackTranslationInChinese,YuanreferstothefirstmonthandXiaoisanoldwordfornight,thusthenamecanroughlybetranslatedasnightofthefirstmonth.SomelanternsarecheesyadvertisementssomearequiteelaborateandsomehaveChineseidiomssuchastheLian-nian-you-yu,whichsoundsthesameashaveextraeveryyear.Directions:Lookatthefollowingtopiccarefully,andthendeliverashort(1-3minutes)presentationonit.PleasemakeabriefintroductiontotheChineseLanternFestival.
Task5:OralPractice
The15thdayofthefirstmonthintheChineseLunarCalendarisYuanxiaoJie,knowninEnglishastheLanternFestival.InChinese,YuanreferstothefirstmonthandXiaoisanoldwordfornightthusthenamecanroughlybetranslatedasnightofthefirstmonth.Thisisalsothe15thandfinaldayofChun-jie.ThisfestivaldatesbacktotheHan-ChaoandhasmanylegendsregardingitsoriginsasdomostChineseholidays.Inancienttimes,childrenwouldcarrypaperlanternstotemplesandtrytosolvetheDeng-mi.ThesedaysparksalloverChinasetupelaboratelanternsintherun-uptothefestivals.HerearesomehighlightsfromthelanternFestivalattheDa-guan-lou-gong-yuanlocatedinthecityofKunming.ThisbeingtheYun-nasomeofthedisplaysarededicatedtotheXiao-shu-min-zu,theethnicminoritieswhocallthisprovincehome.Itseemslikeadreamworldwithallofthecolorsandelaboratelanterns.Script5TheChineseLanternFestival
Walkthroughthisstarpathandgettothelakewherethere’salotmoretosee.CheckoutthesecoolducksorKunming’smostfamousbirds,theHai-Ou.Somelanternsarecheesyadvertisements,somearequiteelaborateandsomehaveChineseidiomssuchastheLian-nian-you-yu,whichsoundsthesameashaveextraeveryyear.Itreallyisabeautifulsightandit’sagreatwaytospendanevening,keepwalkingandyoumayfindsomecartooncharactersXiao-Niao,Di-si-ni,andXi-Yang-yang.Youmayevenseeonededicatedtoafamoussong.Ofcourseitwounldn’tbeChinawithoutalanternfortheXiong-Mao.Fromtherethingsstarttogetabittrippy,areweinChinaorataFishconcert?Imeanlookthisis,thetentnearthesnackstandscompletewiththebreathingflowerinside.Walkpastthismusic-themedlanternoverthelotusbridgeandcheckouttheodetotheChineseSheng-xiao,writeamessageonthewalltowisheveryoneluckintheyearofthesheep/Ram/goat.Pass7:TheDragon-BoatFestival
weed n.杂草;水草evolve v.进化;发展diversified adj.多样化的;(投资等)
分散经营的
chief adj.最重要的;首要的;
主要的elimination n.消除connotation n.含义;隐含意义venerate v.尊敬;尊崇impressive adj.令人印象深刻的;
引人注目的mugwort n.【植】艾蒿orchid n.【植】兰花;淡紫色realgarn.
【矿】雄黄
Vocabulary
calamus n.【植】菖蒲;芦苇spontaneous adj.自发的;非筹划安排的;常心血来潮的indispensible adj.必不可少的mist n.雾;(眼睛的)迷糊;
起蒙蔽作用的东西irreplaceable adj.无法取代的forge v.锻造;制定;锻炼ferment v.(使)发酵;(使)激动;孕育enhance v.提高;增强;增进coherence n.连贯性;条理性publicize v.宣传;宣扬;推广
Directions:MatchtheChineseexpressionsontheleftwiththoseEnglishexpressionsontherightbeforelistening.射击 willowwands挡开 shooting藤圈 wardoff
Task1:Matching
射击 shooting挡开 wardoff藤圈 willowwands Directions:Watchthevideoclipagainandtellwhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse(T/F).1.()By25,000yearsago,theDragon-BoatFestivalhadgraduallybecomeoneofChina’straditionalfestivalsheldeachMay5th,accordingtotheLunarCalendar.2.()ThetraditionalcustomsoftheDragon-BoatFestivalaimatdrivingawayevil.3.()DuringtheDragon-BoatFestival,nearlyeveryonewilleatZongzianddrinkalocalbrewcalledVinegar.
Task2:TrueorFalse`.(F)(T)(F)Directions:Choosethecorrectanswertothefollowingquestionsbasedonyourlistening.1.Severalthousandyearsago,_____________characterizethesouthofChina.A)denselyweededlakesB)hostsofpoisonoussnakesC)insectsD)alloftheaboveTask3:ListeningComprehension2.WhichofthefollowingisFALSEaboutthefolkcustomactivitiesofDragon-BoatFestival?A)Sacrificesoffering.B)Dragon-Boatracing.C)Shooting.D)Cardriving.3.WhichofthefollowingisNOTtrueabouttheDragon-Boatfestival?A)Ithelpstoforgeasenseoffellowship.B)Itservestoenhancethecoherenceofsocialgroups.C)ItsfolkcustomshavewonthegreatattentionbyChinesegovernment.D)ItsculturalidentitywasnotavailableuntilDecember14th,2007.
DDDDirections:Watchthevideoclipagainandfillinthefollowingblanks.Customstowardoffevilincludehangingcertain(1)_____________and(2)_____________tobring(3)_____________suchascarlosormugwortinthefamilyhometoescapebadluck.EatingcustomaryDragon-BoatFestival(4)_____________,nearlyeveryonewilleat(5)_____________wrappedin(6)_____________knownasZongzi,andthedrinkingof(7)_____________calledRealgar.Customsassociatedwithhealth,bathinginorchidwateragainChinese(8)_____________andeliminating(9)_____________orbad(10)_____________andsoon.Task4:BlankFilling
(1)plants(2)weeds(3)luck(4)fare(5)stickyrice(6)cornleaves(7)potentlocalbrew(8)herbs(9)poisonous(10)elementsDirections:PleasewatchtheclipattentivelyandthentranslatethefollowingChinesesentencesintoEnglish.1.几千年前南方,到处是杂草丛生的湖泊,到处是成群结队的毒蛇恶虫。______________________________________2.端午节丰富多彩的民间习俗是从这个季节驱魔除恶的古老传统发展而来的。______________________________________3.娱乐活动包括表演或观看典型剧目,以及划旱龙舟。______________________________________
Task5:BackTranslation1.Severalthousandyearsago,denselyweededlakesandhostsofpoisonoussnakesandinsectscharacterizethesouthofChina.2.ThecolorfulanddiversifiedfolkcustomsinvolvedintheDragon-BoatFestivalhavedevelopedfromoldercustomsaroundthisseasonaimedatdrivingawayevil.3.EntertainmentactivitiesamongsttheseareperformingorwatchingtypicaloperasandrowingdryDragonboats.Directions:Lookatthefollowingtopiccarefully,andthendeliverashort(1-3minutes)presentationonit.PleasedescribethefolkcustomsoftheDragon-BoatFestivalinChina.Task6:OralPracticeScript7TheDragon-BoatFestivalSeveralthousandyearsago,denselyweededlakesandhostsofpoisonoussnakesandinsectscharacterizethesouthofChina.PeoplebornandbroughtupinthisYangtzeriverareahadalsobuiltuparichstoreofcultureandfromthesedifferingculturalpatternsevolvedmanyofthefolkcustomsassociatedwiththeDragon-BoatFestival.By2500yearsagotheDragon-BoatFestivalhadgraduallybecomeoneofChina’straditionalfestivalsheldeachMay5thaccordingtotheLunarcalendar.TheDragonBoatFestivalispopularamongstmostChinesepeopleboththoselivingathomeintheirnativecountryandthoseoverseas,butitisparticularlycelebratedinZiguiCountyandHuangshicity,Hubeiprovince,PoluocityinHunanprovinceandSuzhoucityinJiangsuprovince.ThecolorfulanddiversifiedfolkcustomsinvolvedintheDragon-BoatFestivalhavedevelopedfromoldercustomsaroundthisseasonaimedatdrivingawayevil.Chiefamongsttheseweretheeliminationofdiseases,thechasingawayofevilspiritsandthewardingoffofnaturaldisasters.ThefestivalpossessesauniquenationalspiritandabundantconnotationswhichhavedeepinfluenceonthelivesofChinesepeople.DuringtheDragon-BoatFestivalpeoplefromdifferentareasorganizedmanyfolkcustomactivities.TheseincludesacrificesmadeinmemoryofChinesehistoricalfigures,thepoetQuyuanischieflyveneratedaroundZiguicountyinHubeiprovinceandPoluocityinHunanprovince.Meanwhile,theancientheroWuzixuismorehonoredintheareastothesouthofYangtzeRiver.SportsCompetitionsareheld.Spectacularandimpressivedragon-boatracesheldinZiguicountyandPoloucityaswellasmanyothersites.Inaddition,thereareothercompetitivefolkgamesandactivitiestakeplacesuchasshootingandwillowwandsandboatdriving.Customstowardoffevilincludehangingcertainplantsandweedstobringlucksuchascarlosormugwortinthefamilyhometoescapebadluck.EatingcustomaryDragon-BoatFestivalfare,nearlyeveryonewilleatstickyricewrappedincornleavesknownasZongzi,andthedrinkingofpotentlocalbrewcalledRealgar.Customsassociatedwithhealth,bathinginorchidwater,againChineseherbs,andeliminatingpoisonousorbadelementsandsoon.EntertainmentactivitiesamongsttheseareperformingorwatchingtypicaloperasandrowingdryDragonboats.Thecustomsofdragon-boatfestivalinthehometownofthepoetQuyuaninZiguicounty,Hubeiprovincearemoredetailed.HeretheDragon-BoatFestivalisheldthreetimesduringthelunarmonthofMay.OnMay5th,localshangoutcalamusormugwortanddrinkRealgaralcoholtochaseawayevil.Onthe15th,theyholdatypicaldragonboatcompetition.Onthe25th,familiesandrelativesgathertogetherandcarryoutvariousactivitiestowardoffillnessanddisease.Inparticular,farmersinZiguiCountytakepartinaspontaneousliterarypoeticgatheringwheretheysing,reciteandotherwiseenjoythemselves.Thesefolkcustomshaveahistorygoingbackatleast400years.TheDragon-BoatFestivalisanimportantsymboliceventwhichalsoallowsordinaryChinesepeopletocommunewithnatureandtheuniverse,andhasbecomeanindispensiblepartofChinesefolkcalendarfromthemistsofpastrightdowntothemodernday.Ithasaffordedaspecialmeansofcommunicationanddialoguebetweenpeopleandnature.Andhasalwaysbeenasourceofaffectionandgoodwishesforlocalpeople.Thismuch-lovedcelebrationplaysauniqueroleinhelpingtocreateaharmonioussocialenvironmentandimprovingtherelationsbetweenhumanbeingsandtheirnaturalenvironment.Inthisway,ithasbecomeanirreplaceableculturalsymboloftheChinesenation.TheDragon-BoatFestivalhelpstoforgeasenseoffellowshipaswellasfermentinglocalandnationalpride.Inaddition,itservestoenhancethecoherenceofsocialgroupsandsectorsthroughastrengtheningofculturalidentity.OnDecember14th,2007,theDragon-BoatFestivalwasdeclaredanationalholidaybytheChinesegovernment.TheChinesegovernmenthaslongplacedgreatimportanceonprotectingthefolkcustomsoftheDragon-BoatFestivalandinthecomingyears,thegovernmentwillinvestadditionalfundingtosupportfolkcustomsandtraditionalactivitiesassociatedwiththeDragon-BoatFestival.
TheseeffortsaimtostrengthstudyandprotectionofDragonBoatFestivalandfurtherpublicizetheculturalelementsassociatedwithit,whileatthesametimefullyrespectingthetraditionsandfeelingsofdifferentinterestedgroups,areasandcommunitiestowardthismagnificentanduniquecelebration.GroupWorkGroupWork:
Direction:Fourstudentsworkinonegroup,discussanddesignonepublicholiday.Ifyoucouldaddonemorepublicholidaytoourcalendar,whichonewillyouaddandwhy?Pleasedescribethatholidayindetails.ChineseFestivalvs.WesternFestival
Part2SpringFestivalvs.Christmas
Frank:Annie,I’mhavingaproblem.Annie:Yes?Whatisit?Frank:Eachyear,thecompanymywifeworksforhostsaChristmasdinnerpartyatalocalrestaurant.Weusedtohaveanenjoyablemealwithahandfulofotheremployees.Annie:Goodforyou!What’swrongnow?Frank:Lastyear,twoemployeeshadafistfightoutsidetheentrance.What’smore,theyactuallysetfiretooneofthetables.Thespectacleisviewedbyotherpatronsoftherestaurant.Annie:That’shorrible.Frank:Absolutely.Eachyear,mywifetalksaboutnotgoing,butalwaysdoesandinsistswestaytothebitterend.Couldyougivemesomesuggestions?Pass2:TheSpringFestivalVocabularygrowlv.咆哮;低声吼叫dreadv.害怕;担心;zodiacn.黄道带scurry v.急匆匆地走destinyn.命运feastn.盛宴;宴会;v.尽情享用(美味佳肴)prosperityn.繁荣;兴旺;昌盛razor-sharpadj.极锋利
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年度租赁融资合同模板:飞机租赁与融资安排专项合同2篇
- 2024年度高低压开关柜产品寿命周期与维护合同
- 租赁合同解除范本
- 高模量玻璃纤维布相关项目投资计划书
- 基于2024年度政策导向的采购合同谈判规划
- 饲料销售合同
- 游学服务合同范本
- 购买金属材料合同范本
- 年度文化艺术活动组织合同(04版)
- 鸡蛋市场趋势剖析:生产可行性评估
- 钢网检验规范
- 生理学:第二章 细胞的电活动
- TOPSIS评价方法PPT课件
- 【房地产营销策略】尾盘清货攻略
- 消毒供应室打包方法ppt课件
- 可持续发展教育概念的演变
- 力学_舒幼生_第八章狭义相对论
- 产品包装用塑料编织袋质量要求及检验验收规定
- CSY-9XX型传感器系统实验仪实验指南
- 小学英语教师个人专业发展总结4篇范文
- TRIZ-2003矛盾矩阵表(重新整理)
评论
0/150
提交评论