


版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
[标签:标题]篇一:最好的最全的最专业的英语诗歌鉴赏nothinggoldcanstay1简介:《美景易逝(NothingGoldCanStay)»罗伯特?弗罗斯特的代表作之一。 此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(TheYaleReview)»»上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为《新罕布什尔州( NewHampshire)»»的诗集中。2诗歌翻译:Nothinggoldcanstay岁月留金Nature'sfirstgreenisgold,大自然的第一抹新绿是金,Herhardesthuetohold.也是她最无力保留的颜色 .。Herearlyleaf'saflower;她初发的叶子如同一朵花,;Butonlysoanhour.然而只能持续若此一刹那。Thenleafsubsidesleaf,随之如花新叶沦落为旧叶。SoEdensanktogrief.由是伊甸园陷入忧伤悲切,Sodowngosedowntoday,破晓黎明延续至晃晃白昼。Nothinggoldcanstay.宝贵如金之物岁月难保留。3诗歌赏析:这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理。它同时也使用了独特的技巧来表现了季节的变化。 想到了小时了了,大未必佳。 一切都是转瞬即逝的,浮世有的只是转丸般的繁华。theroadnottaken1诗歌简介:这首名诗《TheRoadNotTaken»形式是传统的抑扬格四音步,但音步可变(含有不少抑抑扬的成分);每节的韵式为abaab。弗罗斯特写诗最大的特色就是善于运用眼前看似平淡无奇的事物,去表达一个深刻的哲理。这正如他在一首诗中写的: “黄色的树林里有两条岔开的路/可惜我不能在同一时间走两条路/我选择了少人行走的那条/这就造成了一切的差异。”诗人选择了诗歌,放下了在一所师范学校教书的职业以及那可能平坦,安稳的生活。他对自己说:写诗吧,穷就穷吧,于是他们就来了英国,在离伦敦不远的一个村子里找到了一座木板茅屋作为新家。罗伯特弗罗斯特堪称美国 20世纪90年代最受欢迎的诗人之一,是美国非官方的桂冠诗人,他一生致力于诗歌的创作,主要写作并出版了 10部诗集,这一首是其第三部诗集《山的间隔》中的名篇。2诗歌翻译:TheRoadNotTakenRobertFrost未选择的路罗伯特?弗罗斯特Tworoadsdivergedinayellowwood,黄色的树林里分出两条路AndsorryIcouldnottravelboth可惜我不能同时去涉足Andbeonetraveler,longIstood我在那路口久久伫立AndlookeddownoneasfarasIcould我向着一条路极目望去Towhereitbentintheundergrowth; 直到它消失在丛林深处Thentooktheother,asjustasfair,但我却选择了另外一条路Andhavingperhapsthebetterclaim,它荒草萋萋,十分幽寂Becauseitwasgrassyandwantedwear;显得更诱人,更美丽Thoughasforthatthepassingthere虽然在这两条小路上Hadwornthemreallyaboutthesame,都很少留下旅人的足迹Andboththatmorningequallylay虽然那天清晨落叶满地Inleavesnostephadtroddenblack.两条路都未经脚印污染Oh,Ikeptthefirstforanotherday!呵,留下一条路等改日再见Yetknowinghowwayleadsontoway,但我知道路径延绵无尽头IdoubtedifIshouldevercomeback.恐怕我难以再回返Ishallbetellingthiswithasigh也许多少年后在某一个地方Somewhereagesandageshence:我将轻声叹息把往事回顾Tworoadsdivergedinawood,andI—一片森林里分出两条路Itooktheonelesstraveledby,而我却选择了人迹更少的一条Andthathasmadeallthedifferenee. 从此决定了我一生的道路3诗歌赏析:诗歌特点:全诗共4节,可分两层:1—3节为第一层,在树林里,“我”面临着两条路,而经过思考决定选择了一条人迹罕至的路。 在这一层中,诗人描述了选择人迹罕至的路并不是草率决定的,而是经历了复杂的心理历程。描述了“我”站在岔路口,为不能同时涉足两条路而遗憾,“我在那路口久久伫立”,写出“我”的犹豫和久久思索:一条路平坦通畅,极目可望见它的尽头; 而另一条路幽寂荒凉,充满着引人探索的诱惑,但 “无限美景在险峰”,“我”终于选择了那条人迹更少的路,就让另一条路留待后日去走,这显然是作者做出抉择后的一种自我安慰,因为“我知道路径延绵无尽头,/恐怕我难以再回返” ,虽然如此,但依然义无返顾。第4节为第二层,是作者多年以后的感慨, “我选择了人迹更少的一条,/从此决定了我一生的道路”。这告诉我们,人的一生面临着无数的选择,而每一次选择都会对人生产生重要影响;一个人的一生怎样度过,就看他在人生的岔路口做出了怎样的选择,选择不同,命运就会不同。弗罗斯特在诗歌风格上的一个最大特点是朴素无华,含义隽永,把深刻的思考和哲理寓于平淡无奇的内容和简洁朴实的诗句之中。 本诗堪称是这方面的典范。 这首诗的语言质朴自然,但在构思上却非常巧妙。我们不难看出, 诗歌中所描写的岔路就是人生岔路的象征。它说明,在人生的旅途中,我们时常必须要在两条道路、两种思想或两种行动中做出选择,不同的选择将决定不同的人生方向。面对选择时,我们往往会变得犹豫不决, 反复权衡,拿不定主意。最后,我们终究会选择其中的一条路。这首诗, 描绘的是一个面临选择的人和他进行选择时的心态,至于选择的具体内容并没有写出, 诗人的着眼点是选择本身。 每一个读者都能够在这首诗中发现自己的生活体验, 体味其中的哲理。因为这首诗具有丰富的内涵, 给读者留下了想像的空间,从而受到触动,引发深深的思索。这种每个人都有过的复杂的心理体验,被弗罗斯特敏感地捕捉到了,并谱写成一首脍炙人口的佳作选择了荒芜的路,经历痛苦、磨难, 旅途中不断回想起那条未选择的路。 “要是我走那条未选择的路,也许我就不会这般痛苦?”诗人写出了漫长人生路中的种种迷惘、惆怅。全诗最后并没有指出诗人选择那条路以后最终的结局,只是说“ Andthathasmadeallthedifferenee” dustofsnow1简介:见前面对作者弗罗斯特的介绍吧 ,这首诗歌也是他写的.2诗歌翻译:Thewayacrow道上的一只乌鸦Shookdownonme向我俯冲而下Thedustofsnow—尘落雪Fromahemlocktree从铁杉树上飘下(铁杉树因为常见于坟场, 常代表死亡) Hasgivenmyheart我原本沮丧的心房Achangeofmood因这落雪而豁然Andsavedsomepart并且赶走了一部分OfadayIhadrued.我今日的颓废阴暗或者铁杉树卜一客尘箴簌洒我一身预是乌鸦揺我心怦怦好个微妙一H烦恼竞然人半销匚3诗歌赏析:罗伯特弗罗斯特的雪尘只有八句, 不包含任何形容词,甚至也没有明喻或隐喻,但成功地在读者的内心深处描绘了一副美丽的图画, 是一首即兴小诗,浑若天成,不留琢痕.第一段写景,第二段抒情,表现了一种乐观的心态•RichardCory1诗歌简介:埃德温?阿林顿?罗宾逊,此人是新英格兰人,与埃德加 ?李?马斯特斯同时代。他终于未能成为第一流的诗人, 这或许因为他在成年时代过於孤立, 过於默默无闻,或许也因为他性格上的不足,对於时代的反应犹豫不决, 诸多挑剔。他起初对左拉和哈代极感兴趣,想写小说,后来尝试了;失败了;逐渐脱离小说,而在琢磨的过程中形成了自己的诗风。对他而言,那是一个痛苦而受屈的过程, 虽然他的第一本诗集早於一八九六年自费出版, 但迟至一九二O年代人们才对他加以推祟。 那时,他的成就已经相当可观,前后得了三次普立兹奖。也许这个事实正足以说明他没有能真正成得大器的原因。 他在这二十多年内没有多大变化,以一般读者的趣味,这时还不能接受其他 "现代"诗人,但已经大致可以接受他的诗了。他的忧心、苦思、悲观的诗篇和习见的作品差不多, 但好得多。他早期有许多诗,写孤独、任性、无所适从、缺乏安全感的人,行文极其细致,有时能够恰如其分地获得新英格兰那种淳朴口语的真趣。2诗歌翻译:RichardCory-EdwinArlingtonRobinson-"TheChildrenOfTheNight" 理查.珂利WheneverRichardCorywentdowntown,每当理查.珂利走进闹市Wepeopleonthepavementlookedathim:我们,街上的人,两眼瞪圆Hewasagentlemanfromsoletocrown,他从头到脚都是地道的绅士Cleanfavored,andimperiallyslim.潇洒纤瘦,风度翩翩Andhewasalwaysquietlyarrayed,他衣着永远淡雅素净,Andhewasalwayshumanwhenhetalked;他谈吐永远文质彬彬,Butstillheflutteredpulseswhenhesaid,当他向人问好,人们不禁"Good-morning,"andheglitteredwhenhewalked.怦然心动,他走路光彩照人Andhewasrich-yes,richerthanaking-他有钱---是的,富比王侯Andadmirablyschooledineverygrace;令人钦佩的读遍各种学问Infinewethoughtthathewaseverything总而言之,他是无所不有,Tomakeuswishthatwewereinhisplace.谁都盼望有他的福份Soonweworked,andwaitedforthelight,我们苦干,等着福光降临Andwentwithoutthemeat,andcursedthebread;整月没肉吃,面包讨人嫌AndRichardCory,onecalmsummernight,而理查.珂利,在宁静的夏夜Wenthomeandputabulletthroughhishead.回家朝自己脑袋放一颗子弹3诗歌赏析:一个人拥有的财富、才华与他的快乐不成正比。很多人埋头苦干就是为了成为上层社会的人,但谁人知道原来上层社会的人也在自己的世界里悲哀。 主要就是要说明这种道理吧??theredwheelbarrow1诗歌简介:“据说此诗源于Williams作为医生的一次亲身经历:一天,他站在病房中,旁边躺着一位病危少女,不省人事,徘徊在生死线上。此时, Williams向窗外望去,看见下面育种停放着aredwheelbarrow。于是便有了此诗。”2诗歌翻译:TheRedWheelbarrowByWilliamCarlosWilliamssomuchdependsupon—群白色的鸡雏旁aredwheelbarrow一辆红色的手推车glazedwithrainwater雨水中晶莹闪亮besidethewhitechickens承载着如许分量3诗歌赏析:这首短小精悍的诗歌在形式上独具匠心。 如果我们把这首诗歌还原成一个独立的句子, 即:somuchdependsuponaredwheelbarrowglazedwithrainwaterbesidethewhitechickens。我们会觉得这个句子很奇怪,首先它缺少一个主语,它没有传递给我们是什么东西 somuchdependsupon,这似乎暗示这可能,而且是诗人有意识地创造一个想象的空间,也就是说,所有的可能性都包涵于个人的解读之中。读者的主体性在此时此刻显现为解读的可能性,而且,更重要的是,如果我们仔细审视这个句子,我们所面对的是一副图景,这份图景由一些简单的元素构成 :redwheelbarrow,rainwater,whitechickens,它们都维系在depends这个动词下面,并且相互间由三个介词 upon,with和beside发生某种可能描述的联系。这个独特的结构有意思的地方在于,如果我们追溯depend的词源学意义的话,它可以被理解为 "hangfrom",因此此处的depends是主体的intentionality与客观存在的事物之间发生关系的中转站, 我们似乎在我们的意识深处已经将这些独立而又密不可分的自然客观的元素以一种可能的形式, 在一个雨过天晴,雨水还未蒸发殆尽的时候,组合成了一副画卷。需要提醒的是,此副画卷似乎只是在描绘我们所可能接触到的简单的农场的图景 :红色的独轮车,和白色的母鸡,然而有趣的是这幅图景,一旦我们直面它,就立刻在我们的意识中反射出一个农场应该存在的形式, 而且这种形式在世界很多地方都是如此这般地存在着。然而,诗人为什么要我们直面一副简单的而又普遍的农场的图景,并且这幅图景所获得表达的方式来源于主体, 即每一个读者将图景中的元素进行有机的串联, 而且前面又用了一个表程度的副词somuch?一种可能的解读方向是,诗人试图尝试将我们的文明根基还原到一个朴素的存在,即简单的农具和家畜的饲养。他在宣示我们的文明,无论如何绚烂夺目抑或已经走向颓势,都离不开简单的劳作和简单的工具。 而这些简单的农场元素,又恰恰是我们文明最初获得生命力的表现, 人以自己对世界的认识, 反省着我们和自然的关系, 于是便在形而下的层面创造了我们和自然得以互动沟通的方式。 从另一个角度来说,这首诗歌可以完美地被Williams一贯的诗歌风格所统领,他擅长于捕捉我们生活中、社会中以至于民族中一些简单的,但容易被忽略的元素, 把它们放置于一张白色的画卷上, 不加或者只填入非常有限的渲染、着色,尽可能地让这些元素从繁芜的自然中脱颖而出, 成为我们需要重新认识其内在之美的客体,如同现代派的艺术先锋 Duchamp惊世骇俗地把一个附加上签名的 urinal放到艺术展的大雅之堂上,他的作品强烈地,以一种不可抗拒的力量要求我们走出传统关于美的定义和理解,直面我们通常忽视甚至蔑视的东西, 理由很简单,因为它们也客观的存在着,如同一部交响乐的乐谱,或者美术馆里的油画,存在成为一个值得荣耀的原因,如果我们可以而且愿意委身于交响乐的欣赏中, 为什么我们就不可能俯身将我们的目光稍稍停留在这个urinal上面呢?但是,Williams不同于Duchamp这种拿来主义的态度的地方是,他更加关注何种方式能够将我们的视野从固执的艺术领域拯救出来, 进入到纯粹的自然世界。作为一个诗人来说,毫无疑问,他需要追求语言上的可能性, 使这种转变符合我们的审美需求,而不是破坏我们的传统美学。因此,虽然这是一份朴素的画卷,但因为有了 dependupon,有了glazed,它依然是指向人文主义的,人的理性依然能够充分有效地为自然界立法,我们依然保存着以人的perception作为阐释世界的本源,但我们不盲目地崇拜一种解释,因为单一的解释毫无疑问局限了自然的客体相互间发生关系的可能性, 而且导致我们的perception变得苍白无力。这就是为什么 Williams省略了主语,这是一个多么精巧的安排呀。问题的关键是这是不要求我们还原到形而上的根本命题上,即什么是 reality和我们如何可以认识reality。我认为Williams丝毫不否认真理应当而且必然存在在所谓的常识之中,而且他也丝毫不怀疑我们的 perception应当而且必然能够准确地反映客观事物的表征, 而我们的核心任务是我们需要在 perception和真理间建立新的关系。Williams曾经有过一番精辟的评论:"lmaginationisnottoavoidreality,notisitdescriptionnoranevocationofobjectsorsituations,itistosaythatpoetrydoesnottemperwiththeworldbutmovesit...itaffirmsrealitymostpowerfully,sincerealityneedsnopersonalsupportexistfromhumanactions."Death,BeNotProud1诗歌简介:约翰?邓恩(JohnDunn,1572~1631),是十七世纪英国玄学派诗人,为 T?S艾略特特别推崇,于其中布罗茨基和这位久远年代的异国诗人 .曾在欧洲大陆游历。也曾是宫廷中潇洒倜傥、前途无量的绅士。 1598年,他被任命为伊丽莎白宫廷中最重要的一位爵士的私人秘书。他的仕途似乎一片光明。邓恩也能够逢迎那些达官贵人。但是 1601年,他的人生出现了重大转折。他与一位17岁少女秘密结婚,由此毁了自己的大好仕途。多恩的诗不仅具有高度的美感(常常是富于高度的感官刺激),强烈的理性,而且具有惊人的个人化倾向。通过使用有时复杂, 有时粗暴直接的比喻,多恩将感觉和理性融于一处,他的手法似乎非常为我们的口味所接受。 在他写得最差的作品中, 他的比喻也表达出天才的观念,这一点令直率的约翰逊博士恼怒不已, 而在他写的最好的作品中, 他的比喻似乎与他的思想完全合二为一。我们可以非常粗略地将多恩的诗比作埃尔 ?葛里柯(ElGreco)的油画。埃尔?葛里柯扭曲的是线条,而多恩扭曲的是语言。他并不是渴望进行尝试,而是为了达到精确的效果, 以强调内容,强化感和直抒胸臆,除此之外,再没有其它的办法。埃尔 ?葛里柯的色彩初看起来粗糙而不自然,同样,多恩的韵脚也不够整齐,显得粗糙,因此诗者产生的反映也显得粗糙而不联贯。在埃尔?葛里柯画作当中我们会感到心灵的痛苦和紧张,这种情绪在多恩的诗中也同样能体会到。他的虔诚不是平静的,而是被焦虑,困惑,矛盾所掩盖,似乎预示了我们这个充满忧愁时代的氛围。2诗歌翻译:Death,BeNotProud篇二:英文诗歌赏析技巧英文诗歌赏析技巧AppreciationofEnglishPoetry诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。英诗浩如烟海,篇幅长短不一。为使大家了解英诗,并能欣赏,请大家学习以下四个方面的内容:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。一、 诗的格律格律是是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。重读音节为扬(重) ,非重读音节为抑(轻),音步之间可用“/”隔开。以下是五种常见格式: 1•抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。Asfair/artthou/mybon/nielass,Sodeep/inluve/amI:AndI/willluve/theestill,/mydear,Tilla'/theseas/gangdry:注:art=arethou=youluve=lovethee[thou的宾格]bonnie=beautifla'=allgang=go上例中为四音步与三音步交叉。2•扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节) 。Tiger!/Tiger!/burning/brightInthe/forests/ofthe/night抑抑扬格(轻轻重格) Anapaesticfoot:每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格Likeachild/fromthewomb,Likeaghost/fromthetomb,Iarise/andunbuild/itagain.扬抑抑格(重轻轻格)Dactylicfoot:每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格/Touchhernot/scornfully,/Thinkofher/mournfully.抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格)下例中双音步为抑扬格。Ohushthee/mybaby/thysirewas/aknight.在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。现代诗中常不遵守规范的格律。二、 诗的押韵押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗歌写作手法。1.尾韵:最常见,最重要的押韵方式。1) 联韵:aabb型。Ishotanarrowintotheair,Itfelltoearth,Iknewnotwhere;For,soswiftlyitflew,thesightCouldnotfollowitinitsflight.交叉韵:abab型。Sunsetandeveningstar,Andoneclearcallforme!Andmaytherebenomoaningofthebar,WhenIputouttosea,同韵:有的诗押韵,一韵到底,大多是在同一节诗中共用一个韵脚。如下例就共用/ i:p/为韵脚。Thewoodsarelovely,darkanddeep,ButIhavepromisestokeep,AndmilestogobeforeIsleep,AndmilestogobeforeIsleep.2•头韵:是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。下例中运用/ f/、/b/与/s/头韵生动写出了船在海上轻快航行的景象。Thefairbreezeblew,thewhitefoamflew,Thefurrowfollowedfree,WewerethefirstthateverburstIntothatsilentsea.3•内韵(同元音):指词与词之间元音的重复形成的内部押韵。下面一节诗中/i/及/in/重复照应,呈现出一派欢乐祥和的气氛。 Spring,thesweetspring,istheyear'spleasantking;Thenbloomseachthing,thenmaidsdanceinaring,Colddothnotsting,theprettybirdsdosing:Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!三、诗的体式有的诗分成几节(stanza),每节由若干诗行组成(每行诗均以大写字母开头) ;有的诗则不分节。目前我们常见的诗体有:1.十四行诗(Sonnet),源于中世纪民间抒情短诗,十三、十四世纪流行于意大利,意大利彼特拉克(Petrarch)为代表人物,每行十一个音节,全诗一节八行,加一节六行,韵脚用abba,abba,cdcdcd(cdecde)。前八行提问,后六行回答。后来,怀亚特(ThomasWyatt,1503-1542)将十四行诗引人英国,五音步抑扬格,全诗三个四行一个二行,前三节提问,后二句结论。斯宾塞(EdmundSpenser,1552-1599)用韵脚abab,bcbc,cdcd,ee。莎士比亚(WilliamShakespeare,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 足球-运、传、射组合单元 回传射门 教学设计-2023-2024学年高二上学期体育与健康人教版必修第一册
- 第21课《庄子与惠子游于濠梁》教学设计-2023-2024学年统编版语文八年级下册
- 进料加工,出口合同8篇
- 2025年租房合同简短模板6篇
- 写作《学写游记》教学设计2023-2024学年统编版语文八年级下册
- Unit 1 Animal friends 第3课时(教学设计)-2024-2025学年外研版(三起)(2024)英语三年级下册
- 风华盛世住宅项目可行性研究报告
- 23童年的发现教学设计-2023-2024学年五年级下册语文统编版
- 2025年厚膜工艺电源项目发展计划
- 第25课《灰雀》第二课时教学设计-2024-2025学年三年级上册语文统编版
- 2024-2025学年人教版七年级数学上册期末模拟测试卷(含简单答案)
- T-CISA 402-2024 涂镀产品 切口腐蚀试验方法
- 后勤安全生产
- (人教版)广东省深圳2024-2025学年九年级上学期12月月考英语试题(含答案)
- 华中师范大学教育技术学硕士研究生培养方案
- 《商务沟通-策略、方法与案例》课件 第十章 基本商务沟通
- 项目重点难点分析及解决措施
- 河南省郑州市外国语高中2025届高考仿真卷英语试卷含解析
- 藻类、苔藓植物与蕨类植物课件
- 挑战杯-申报书范本
- 肿瘤科疼痛一病一品
评论
0/150
提交评论